1
00:00:05,923 --> 00:00:09,593
البشر يحتاجون إلى أشياء كثيرة
كي يشعروا بالحياة

2
00:00:11,720 --> 00:00:12,971
العائلة

3
00:00:13,055 --> 00:00:14,556
الحب

4
00:00:14,598 --> 00:00:16,141
الغزل

5
00:00:16,642 --> 00:00:18,435
. . لكننا نحتاج شئ واحد

6
00:00:18,519 --> 00:00:20,312
كي نشعر بالحياة فعلاً

7
00:00:24,233 --> 00:00:26,235
نحن نحتاج إلى نبض القلب

8
00:00:28,445 --> 00:00:30,447
. . عندما يتهدد قلبنا

9
00:00:30,531 --> 00:00:32,741
فنحن نستجيب باحدى الطريقتين

10
00:00:33,909 --> 00:00:36,078
. . إما أننا نهرب -
. . أو -

11
00:00:38,956 --> 00:00:40,207
نهاجم

12
00:00:42,042 --> 00:00:44,461
هناك جزء علمي لهذا

13
00:00:44,545 --> 00:00:46,922
. . القتال -
أو الطيران -

14
00:00:46,964 --> 00:00:48,632
انها الغريزة

15
00:00:54,096 --> 00:00:56,223
لا يمكننا التحكم في ذلك

16
00:01:00,143 --> 00:01:01,895
أو هل يمكننا؟

17
00:01:01,979 --> 00:01:03,939
(إيزي)

18
00:01:06,233 --> 00:01:09,695
قلبه بالكاد ينبض
علينا أن نضع انذاراً

19
00:01:10,320 --> 00:01:12,614
لا يمكنني الشعور بنبضه
!(نحتاج إلى أن نضع انذاراً يا (إيزي

20
00:01:12,656 --> 00:01:15,492
لا! لديّ خطة -
. . انه ينهار! عليّ أن أستدعي -

21
00:01:15,576 --> 00:01:19,913
لا! لو وضعنا انذاراً , فانهم سيهرعون إلى هنا
و يأخذونه لعمل جراحة لاستبدال مساعد القلب

22
00:01:19,997 --> 00:01:22,958
و سوف يستقر
على حالته أن تصبح أسوأ كي يحصل هو على القلب

23
00:01:23,000 --> 00:01:25,794
(هذا جنون يا (إيزي -
عليه أن يحصل على هذا القلب -

24
00:01:25,878 --> 00:01:28,338
سيموت بينما هو ينتظر قلباً آخر

25
00:01:28,380 --> 00:01:30,048
!علينا أن نضع اانذار -
!لا -

26
00:01:30,424 --> 00:01:33,093
, لو ضغطت على هذا المفتاح
فسوف أؤذيك

27
00:01:33,177 --> 00:01:36,263
, ليس بشدة , لأننا أصدقاء
لكن كافياً كي يوجعك

28
00:01:36,346 --> 00:01:38,432
و يجعلك تستلقي على الأرض من الألم

29
00:01:38,515 --> 00:01:40,934
. . (إيزي) -
عليك أن تقرر -

30
00:01:41,018 --> 00:01:44,021
يمكنك البقاء هنا و مساعدتي في هذا
أو يمكنك الرحيل

31
00:01:44,605 --> 00:01:46,523
ماذا سيكون قرارك يا (جورج)؟

32
00:01:49,318 --> 00:01:51,820
!يا زعيم
ما مدى سوء هذا؟ يبدو هذا سيئاً

33
00:01:51,862 --> 00:01:54,907
أنا هنا . يمكنني المساعدة
لو هناك أيّ حالة جراحية , يمكنني المساعدة

34
00:01:54,990 --> 00:01:56,909
, لم لا تديرين قسم الرضوح رقم 2
أيتها الطبيبة (يانج)؟

35
00:01:56,992 --> 00:01:58,744
سأدير قسم الرضوح 2 بمفردي؟

36
00:01:58,827 --> 00:02:01,246
نعم , لكن ابحثي عني لو احتجتِ أيّ مساعدة
و ابحثي عن الاستشارات

37
00:02:01,330 --> 00:02:02,706
!سأتولى ذلك

38
00:02:09,004 --> 00:02:11,673
ما مدى سوء هذا؟ -
جرح جراء طلق ناري في الكتف الأيمن -

39
00:02:11,715 --> 00:02:13,800
لقد فقد الكثير من الدماء -
أدخلوه إلى قسم الرضوح 1 -

40
00:02:13,884 --> 00:02:16,220
و حاولوا ألا تنشروا الأمر
يانج) في نفس الطابق)

41
00:02:18,514 --> 00:02:21,517
أطلق على نفسه النار في رأسه
نبضه متقطع

42
00:02:21,558 --> 00:02:24,478
هل هذا هو المسلح؟ -
أنهى عمله ثم أطلق النار على نفسه -

43
00:02:24,561 --> 00:02:26,730
و أطلق النار على رأسه
حسناً . حسناً

44
00:02:26,813 --> 00:02:29,441
ضعوا له محلولاً و راقبوه

45
00:02:29,525 --> 00:02:32,027
أنتِ من تديرين هذا؟ -
نعم -

46
00:02:33,570 --> 00:02:35,697
أنت . مهلاً -
أنا بخير -

47
00:02:35,781 --> 00:02:37,658
استلقِ
لقد فقدت الكثير من الدماء

48
00:02:37,741 --> 00:02:41,703
!أنا بخير . دعيني . أنا بخير
لديّ مريض لأطمئن عليه

49
00:02:41,745 --> 00:02:44,122
لا , لا
!لا , أنت هو المريض . استلقِ

50
00:02:48,001 --> 00:02:50,546
متى جئتِ إلى هنا أيتها الطبيبة (بايلي)؟

51
00:02:51,630 --> 00:02:53,549
(استدعوا (شيبارد

52
00:03:07,312 --> 00:03:09,314
قوموا بالضغط

53
00:03:18,115 --> 00:03:19,867
أنت مصاب؟ -
كريستينا)؟) -

54
00:03:19,950 --> 00:03:22,035
عودي إلى قسمكِ -
هو مصاب؟ -

55
00:03:22,119 --> 00:03:24,288
نحن متولين الأمر يا (يانج) . لا بأس -
هذا الرجل أطلق النار عليك -

56
00:03:25,789 --> 00:03:27,749
تحرك -
حالته ميؤوس منها -

57
00:03:27,833 --> 00:03:30,586
انه ينزف -
لا لن تقتل نفسك -

58
00:03:30,669 --> 00:03:33,130
لن تهرب من الأمر بهذه السهولة
اعطوه محلولاً أقوى

59
00:03:33,213 --> 00:03:35,132
. . (أيتها الطبيبة (يانج -
ماذا؟ -

60
00:03:35,174 --> 00:03:37,968
أريد أن أكون قادرة على قول لعائلته
أنني بذلت قصارى جهدي

61
00:03:38,051 --> 00:03:41,471
كي أنقذ حياته البائسة و المثيرة للشفقة
!أعطوه محلولاً أقوى . الآن

62
00:03:45,309 --> 00:03:47,603
من المفترض أن يأتي الطبيب (بورك) خلال أيّ لحظة

63
00:03:49,646 --> 00:03:52,191
هذا ما قلته منذ نصف ساعة

64
00:03:52,274 --> 00:03:54,359
, حسناً , سواء سمعنا منه شيئاً أو لا

65
00:03:54,443 --> 00:03:57,237
, بعد مرور الساعة
سوف آخذ هذا القلب

66
00:04:03,744 --> 00:04:06,663
حسناً , لا جرح خارجي -
دخل إلى الكتف الأيمن من الأعلى -

67
00:04:07,456 --> 00:04:10,334
قد تكون قد أصابت العمود الفقري
حسناً , لنقلبه

68
00:04:10,417 --> 00:04:12,419
بروية -
حاذروا ذراعه -

69
00:04:12,503 --> 00:04:13,879
بروية -
أيها الطبيب (بورك)؟ -

70
00:04:13,962 --> 00:04:16,381
الرصاصة في مكان خطير و حساس

71
00:04:16,465 --> 00:04:20,010
علينا أن نطمأن على فاعلية اليد -
حاول أن تضغط على اصابعي , اتفقنا؟ -

72
00:04:24,848 --> 00:04:27,601
انه ينقلون الرجل إلى الأعلى . كيف حاله؟ -
انتظري بالخارج -

73
00:04:27,684 --> 00:04:29,853
لن أنتظر بالخارج
بورك)؟)

74
00:04:32,314 --> 00:04:34,399
هل يمكننا أن تعطونا دقيقة بمفردنا؟

75
00:04:36,068 --> 00:04:39,112
دقيقة فحسب
لا أريد أن أهدر أيّ وقت . اتفقنا؟

76
00:04:41,031 --> 00:04:43,867
(كريستينا) -
لا عليك أن تقول شيئاً يا عزيزي -

77
00:04:43,951 --> 00:04:46,036
أعرف أنك متأسف

78
00:04:46,119 --> 00:04:49,498
أعرف أنك لم تقصد أن تطردني من عملية الزرع
و أنا لست غاضبة

79
00:04:51,041 --> 00:04:54,294
, أقصد , أنني كنت كذلك , لكنني لم أعد كذلك
لذا لا تقلق حيال ذلك

80
00:04:54,378 --> 00:04:56,505
لا تفكر بهذا حتى
اتفقنا؟

81
00:04:56,588 --> 00:05:00,133
أقصد , كل ما يهم الآن هو أن تتحسن
و تتخطى هذا

82
00:05:01,385 --> 00:05:04,680
و انا هنا من أجلك
أيّ شئ تريده . أيّ شئ

83
00:05:08,225 --> 00:05:09,810
. . أحتاج

84
00:05:09,893 --> 00:05:11,979
. . منكِ . . أن . . تذهبي

85
00:05:14,231 --> 00:05:16,525
(للاطمئنان على (ديني دوكيت

86
00:05:19,945 --> 00:05:21,905
حسناً

87
00:05:23,198 --> 00:05:25,325
"حسناً , كان هذا "أنا المساندة

88
00:05:25,409 --> 00:05:28,036
و انت أفسدت الأمر بالحديث عن الطب
مفهوم؟

89
00:05:30,998 --> 00:05:33,709
!(أديسون)
شكراً على مقابلتكِ لنا

90
00:05:33,792 --> 00:05:37,212
ما الأمر بهذه الأهمية حتى
أبقيه سراً عن رئيس الجراحة؟

91
00:05:37,254 --> 00:05:42,134
كنت أرافق ابنة أختي إلى الحفل الراقص
و واجهتنا مشكلة ما

92
00:05:42,217 --> 00:05:46,513
كاميل ترافيس) , 17 عاماً , فقدت وعيها)
خلال اتصال جنسي

93
00:05:46,597 --> 00:05:50,100
أخفضي صوتكِ -
لا بأس أيتها الخالة (أديل) . أنا بخير -

94
00:05:50,184 --> 00:05:53,604
عندما سيعرف عمكِ (ريتشارد) أننا
, كنا نتسوق ببطاقته الائتمانية

95
00:05:53,687 --> 00:05:55,647
لن يصبح أحدنا في خير -
كاميل)؟) -

96
00:05:55,731 --> 00:05:58,108
!(سيدة (ويبر -
رباه! هل هي بخير؟ -

97
00:05:58,192 --> 00:06:00,736
لم يمت أحد من قبل لأنه مارس الحب , صحيح؟

98
00:06:00,819 --> 00:06:04,656
لن تخبري والدايّ , صحيح؟
أنا استخدمت الواقي و كل شئ

99
00:06:09,912 --> 00:06:11,955
مستدعي (جورج) قال أنها حالة طارئة

100
00:06:12,039 --> 00:06:14,124
استدعيت (ميريدث)؟ -
!نحتاج إلى مساعدة -

101
00:06:14,208 --> 00:06:16,752
ما الذي يحدث؟ -
ما الذي يحدث؟ -

102
00:06:16,793 --> 00:06:19,421
كما قلت بالضبط -
!لقد قطعت سلك مساعد قلبه -

103
00:06:19,463 --> 00:06:21,465
أتحاولين قتله؟

104
00:06:21,548 --> 00:06:25,969
أنا أحاول انقاذه . كل ما عليّ
, اثباته هو أن حالته سيئة للغاية

105
00:06:26,053 --> 00:06:30,015
ثم بعدها يمكن لـ(بورك) الاتصال بمنظمة التبرع بالأعضاء
و بهذا ستعلو حالته و سيحصل هو على القلب

106
00:06:30,098 --> 00:06:32,226
. . (بخصوص (بورك -
لقد جنت , صحيح؟ -

107
00:06:32,309 --> 00:06:34,144
. . (بخصوص (بورك -
!سيكون الأمر على ما يرام -

108
00:06:34,228 --> 00:06:36,772
!(إيزي) -
, عندما يصل (بورك) إلى هنا -

109
00:06:36,813 --> 00:06:39,691
سيعرف ما عليه فعله -
. . (بخصوص (بورك -

110
00:06:39,775 --> 00:06:41,944
ماذا؟ -
لقد أصيب جراء طلق ناري -

111
00:06:43,445 --> 00:06:45,197
"(تشريح (جراي"
الموسم الثاني : الحلقتان الأخيرتان
"تدهور المعركة" و "فقدان ايماني"

112
00:06:47,658 --> 00:06:50,285
لن يأتِ (بورك)؟ -
هل أنتِ بخير يا (كريستينا)؟ -

113
00:06:50,327 --> 00:06:51,995
أنا بخير -
لن يأتِ (بورك)؟ -

114
00:06:52,079 --> 00:06:55,666
لماذا لم أقبل التدريب في (سان دييجو)؟
لم يكن ليحدث أيّ شئ من هذا

115
00:06:55,749 --> 00:06:59,461
!(لن يأتِ (بورك -
لا يا (إيزي) . (بورك) لن يأتِ -

116
00:06:59,545 --> 00:07:02,339
أعرف أن لديكِ مشاكل
بخصوص تهم القتل التي قد تواجهينها

117
00:07:02,422 --> 00:07:04,424
, و فكرتكِ الغبية لسرقة القلب

118
00:07:04,508 --> 00:07:06,677
!لكن (بورك) مشغول الآن بعض الشئ

119
00:07:07,636 --> 00:07:11,181
(سيموت (ديني
ديني) سيموت و أنا الذي قتلته)

120
00:07:11,265 --> 00:07:13,767
!لم يكن عليكِ فعل هذا
علينا أن نخبر شخصاً

121
00:07:13,851 --> 00:07:16,520
حينها (ديني) لن يحصل على القلب
و (إيزي) ستطرد

122
00:07:16,603 --> 00:07:17,813
سأرحل -
!(كريستينا) -

123
00:07:17,896 --> 00:07:19,022
بورك) قد يموت أيضاً)

124
00:07:19,106 --> 00:07:22,651
التعقيدات تظهر دائماً
!بسبب جراح الطلق الناري

125
00:07:22,693 --> 00:07:23,735
رباه

126
00:07:23,819 --> 00:07:27,447
. . لو كنتِ تفكرين برأسكِ -
!لقد فعلت ما ظننت أنه الأفضل -

127
00:07:29,449 --> 00:07:32,953
!اخرسوا! اخرسوا! اخرسوا

128
00:07:34,705 --> 00:07:38,709
لن يغادر أحد
و لن يموت أحد

129
00:07:38,792 --> 00:07:40,878
شكراً

130
00:07:40,961 --> 00:07:44,423
, كان هذا يعصبني
الحديث عن الموت

131
00:07:44,506 --> 00:07:46,341
(ديني)

132
00:07:46,383 --> 00:07:48,177
لا بأس

133
00:07:48,260 --> 00:07:51,555
(أظن أنه من الأفضل أن نستمع إلى (ميريدث

134
00:07:51,638 --> 00:07:54,683
يبدو أن لديها خطة -
هل لديكِ خطة؟ -

135
00:07:55,809 --> 00:07:57,311
امهلوني دقيقة فحسب

136
00:08:00,397 --> 00:08:03,817
عليكن أن تعودن إلى الحفل يا فتيات -
هل ستتصلين بوالديّ (كاميل)؟ -

137
00:08:03,901 --> 00:08:08,071
لو اضطررت لذلك . أنتِ تعرفين والدتها
تصبح هيستيرية في مثل تلك الظروف

138
00:08:10,032 --> 00:08:11,658
(اختفِ يا (براين -
ماذا؟ -

139
00:08:11,742 --> 00:08:14,286
!اذهب! اختفِ
(ريتشارد)

140
00:08:14,369 --> 00:08:16,496
(ريتشارد) -
(أديل) -

141
00:08:16,580 --> 00:08:20,167
ماذا؟
هل أنتِ هنا لرؤية (بريستون)؟

142
00:08:20,250 --> 00:08:23,337
لا . ماذا حدث لـ(بريستون)؟ -
بريستون) أصيب) -

143
00:08:23,420 --> 00:08:26,173
بريستون) أصيب؟) -
أجل -

144
00:08:26,256 --> 00:08:28,800
(كاميل)
ماذا حدث لـ(كاميل)؟

145
00:08:28,884 --> 00:08:31,386
لماذا لم تتصلي بي؟ -
انها في 17 يا عزيزي -

146
00:08:31,470 --> 00:08:34,515
سوف تكمل 18 خلال أشهر
. . بعض الفتيات يفقدنها قبل

147
00:08:34,598 --> 00:08:37,309
هل تظنينني أريد سماع هذا؟

148
00:08:37,392 --> 00:08:41,063
. . هل تظنين أريد تخيل هذه الصغيرة
و هي "تفقدها"؟

149
00:08:41,104 --> 00:08:43,023
, (ريتشارد)
(خذ أنفاس عميقة يا (ريتشارد

150
00:08:43,106 --> 00:08:47,194
, حسناً , النزيف توقف
لكن الفحص لحوضها يقلقني

151
00:08:47,277 --> 00:08:48,737
أريد أن أقوم بفحص صوتي

152
00:08:48,779 --> 00:08:52,282
, منذ 3 سنوات
أصيبت (كاميل) بسرطان المبيض

153
00:08:53,283 --> 00:08:56,411
لكنهم أزالوا مبيض واحد
, لكي يحاولوا الحفاظ على الخصوبة

154
00:08:56,495 --> 00:08:59,248
و نتائجها الدورية جاءت سليمة منذ ذلك الحين

155
00:08:59,289 --> 00:09:02,918
حسناً
دعينا لا نقلق إلا لو اضطررنا

156
00:09:08,632 --> 00:09:11,176
!أنت! توقف مكانك
!أريد أن أتحدث إليك

157
00:09:11,260 --> 00:09:15,597
!لقد قلت انتظر . توقف! لقد قلت توقف -
!(ريتشارد) خذ أنفاس عميقة! (ريتشارد) -

158
00:09:15,639 --> 00:09:18,517
!هذه خطة غبية -
, (حسناً , لو لن يأتِ (بورك -

159
00:09:18,600 --> 00:09:21,395
لذا علينا أن نؤكد حالة (ديني) بأنفسنا

160
00:09:21,478 --> 00:09:23,939
سنقوم بتحليل الدم
سنقوم باجراء صورة صدى

161
00:09:23,981 --> 00:09:25,816
(لا يجب أن يعرف أحد بما فعلته (إيزي

162
00:09:25,899 --> 00:09:27,776
لم يقم أحد مننا من قبل بصورة صدى

163
00:09:27,818 --> 00:09:29,820
كريستينا) قامت بذلك من قبل)
بورك) علّمها)

164
00:09:30,988 --> 00:09:33,282
أنا لن أتورط في هذا -
ماذا لو هذا (بورك)؟ -

165
00:09:33,323 --> 00:09:35,325
ماذا لو هذا أنا؟ -
هذا سئ -

166
00:09:35,367 --> 00:09:37,911
هذا سئ و خطير
و مخالف لكل القوانين

167
00:09:37,995 --> 00:09:40,163
هذا ليس ممتعاً بالنسبة إليّ -
ماذا لو أنتِ مكاني؟ -

168
00:09:40,247 --> 00:09:42,916
أنا لم أكن لأقع في غرام مريض -
لقد وقعتِ في غرام طبيب مقيم -

169
00:09:43,000 --> 00:09:45,878
ما هو المقصد؟ -
أننا لا يمكننا مساعدة من نحبهم -

170
00:09:45,961 --> 00:09:47,629
أجل

171
00:09:48,630 --> 00:09:50,257
أجل

172
00:09:58,765 --> 00:10:00,350
يداه باردتان

173
00:10:00,434 --> 00:10:03,854
يداي باردتان دائماً -
(يداك باردتان يا (بريستون -

174
00:10:03,937 --> 00:10:05,939
لديّ يدان باردتان

175
00:10:12,696 --> 00:10:15,908
قد تكون الرصاصة في الضفيرة الفرعية
هذا خطير

176
00:10:15,991 --> 00:10:17,367
خطير جداً

177
00:10:17,451 --> 00:10:19,494
يداي دائماً باردتان

178
00:10:19,578 --> 00:10:21,622
علينا أن نجري صورة وعائية

179
00:10:21,705 --> 00:10:23,624
أنا دائماً بارد

180
00:10:27,377 --> 00:10:29,213
!القصبة الهوائية انحرفت إلى اليمين

181
00:10:29,296 --> 00:10:31,798
!صوت أنفاسه متقطعة في جهة اليمين
!لنذهب

182
00:10:31,882 --> 00:10:33,383
الابرة رقم 14

183
00:10:33,467 --> 00:10:34,885
لنسرع

184
00:10:37,221 --> 00:10:39,681
أيها الطبيب (بورك)؟ عليك أن تبقى معي
هكذا

185
00:10:39,723 --> 00:10:42,935
هكذا! هكذا! أنت بخير
هنا . هنا

186
00:10:43,727 --> 00:10:45,979
رئتك انهارت
أنت بخير

187
00:10:48,440 --> 00:10:50,234
أنت بخير الآن

188
00:10:53,529 --> 00:10:55,656
أصيب؟
يا للهول

189
00:10:55,739 --> 00:10:57,741
سنجري هذه الاختبارات بأنفسنا

190
00:10:57,824 --> 00:11:00,494
منظمة التبرع بالأعضاء أمهلتنا ساعة
خلال دقائق , سينتهي وقتنا

191
00:11:00,577 --> 00:11:03,372
هذا المرأة صعبة المراس
لن تنتظر

192
00:11:03,455 --> 00:11:07,125
حسناً , حسناً , عليك أن تراوغها -
لن أتورط في هذا -

193
00:11:07,209 --> 00:11:10,295
أنا لا آبه لو أن هذا المعتوه
حصل على القلب أو لا

194
00:11:10,379 --> 00:11:13,715
(أليكس)
(افعل هذا من أجل (إيزي

195
00:11:16,051 --> 00:11:18,095
أنا لا أستطيع أن أضمن لكم شيئاً

196
00:11:18,762 --> 00:11:21,932
إذا . . هل كان الأمر رومانسياً؟

197
00:11:22,558 --> 00:11:26,478
. . أجل , قبل
الألم و المسعفين و كل شئ؟

198
00:11:27,980 --> 00:11:30,232
. . حسناً إذاً

199
00:11:30,941 --> 00:11:34,862
تعرفن هذا الشعور
عندما تنظرن إلى عينين أحدهم

200
00:11:34,945 --> 00:11:37,322
و تشعرن براحة تامة

201
00:11:37,406 --> 00:11:42,703
و تشعرن أنكن غير واعيات
و كل شئ حينها . . مثالي فحسب؟

202
00:11:43,871 --> 00:11:48,292
, هل تعانين يا (كاميل) من أيّ أعراض
أيّ ألام بطنية؟

203
00:11:48,375 --> 00:11:50,252
غثيان؟

204
00:11:51,545 --> 00:11:53,505
أيّ شئ؟ -
لا , كانت بخير -

205
00:11:55,132 --> 00:11:56,925
لم تكوني بخير , صحيح؟

206
00:11:59,595 --> 00:12:01,680
لا , لم أكن بخير منذ شهر

207
00:12:01,763 --> 00:12:03,765
أكنتِ مريضة لمدة شهر؟

208
00:12:05,184 --> 00:12:09,646
أردت أن أذهب إلى الحفل الراقص . أنا , أنا . . أنا لم
أرد أن أكون الفتاة المصابة بالسرطان مجدداً

209
00:12:11,398 --> 00:12:14,943
أنتِ لستِ كذلك
هي ليست كذلك , صحيح؟

210
00:12:26,997 --> 00:12:28,290
مرحباً

211
00:12:30,292 --> 00:12:34,296
كنت أحاول فقط أن أتذكر الليلة
التي فقدت عذريتي فيها

212
00:12:35,130 --> 00:12:37,508
و لا أستطيع

213
00:12:40,219 --> 00:12:42,221
أتذكر مع من

214
00:12:42,304 --> 00:12:46,266
, أتذكر أنني كنت في 18 عاماً

215
00:12:46,350 --> 00:12:50,729
. . لكنني
لا أستطيع تذكر أيّ تفاصيل

216
00:12:50,812 --> 00:12:53,148
أنا أتذكر كل التفاصيل

217
00:12:53,774 --> 00:12:56,276
و لعلني لا أتذكر -
أكان بهذا السوء؟ -

218
00:12:56,360 --> 00:12:58,278
لا , لكن ليس جيداً

219
00:12:59,947 --> 00:13:03,242
الجيد يأتي لاحقاً
و الجيد حقاً يأتي بعد ذلك

220
00:13:09,540 --> 00:13:12,543
هذه الفتاة بالداخل
حياتها تبدأ للتو

221
00:13:12,626 --> 00:13:17,047
لم ترَ ما هو جيد بعد

222
00:13:19,883 --> 00:13:22,010
من فضلكِ
(أديسون)

223
00:13:23,595 --> 00:13:29,268
أخبريني أنه سيكون لديها الفرصة
لرؤية الأشياء الجيدة

224
00:13:36,859 --> 00:13:38,861
(أنا آسفة جداً يا (أديل

225
00:13:43,824 --> 00:13:45,534
كيف حال قلبه؟

226
00:13:45,576 --> 00:13:48,912
بطينه الأيسر ضعيف
و بالكاد يضخ هو الدم

227
00:13:49,663 --> 00:13:53,125
أنا آسفة
(أعرف أنكِ قلقة بشأن (بورك

228
00:13:53,208 --> 00:13:55,210
أتعلمين , لا يهم
أنا بخير

229
00:13:56,920 --> 00:13:59,590
ألا تستطيعين أن تفهمي يا (كريستينا)؟

230
00:14:00,841 --> 00:14:02,384
أنا أحبه

231
00:14:03,260 --> 00:14:05,888
أنتِ لا تعرفينه جيداً -
أنا أعرفه جيداً -

232
00:14:05,929 --> 00:14:09,183
أنتِ لم تريه خارج هذه المستشفى
أنتِ لا تعرفينه

233
00:14:09,266 --> 00:14:14,396
أنا أعرفه . ربما أنا لا أعيش معه أو
, (أعمل معه كحالكِ مع (بورك

234
00:14:14,438 --> 00:14:20,027
لكنني أعرفه
و هناك . . هناك احتمالية هنا

235
00:14:21,612 --> 00:14:24,198
و كان هناك خيار لكِ أن تهربين
. . أو أن تبقين

236
00:14:24,281 --> 00:14:28,243
, كان عليكِ أن تهربين . الشخص العاقل
الشخص الذي يقدر قيمة عمله

237
00:14:28,327 --> 00:14:30,037
, و كل شئ عمل من أجله

238
00:14:30,120 --> 00:14:33,916
, الشخص الذي يقدر قلبه
بربكِ . . هذا الشخص لكان سيهرب

239
00:14:35,459 --> 00:14:37,544
. . الشخص العاقل

240
00:14:37,628 --> 00:14:39,129
لكانت ستتزوجني

241
00:14:41,089 --> 00:14:43,634
ماذا؟
ما الذي قلته؟

242
00:14:43,717 --> 00:14:45,385
ما الذي قاله؟

243
00:14:48,305 --> 00:14:51,642
قال تزوجينني؟
قال تزوجينني , صحيح؟

244
00:14:51,725 --> 00:14:55,729
لقد قالها -
(ديني) . استيقظ يا (ديني) -

245
00:14:58,815 --> 00:15:01,610
ما الذي يحدث؟ -
أنا أضخ بقوة أكبر . لا أدري -

246
00:15:04,279 --> 00:15:06,198
!ان قلبه يتوقف -
قلبه لن يتوقف -

247
00:15:06,281 --> 00:15:09,117
هناك حركة في قلبه
حسناً , لنصعقه

248
00:15:09,159 --> 00:15:11,578
اشحنوا مزيل الرجفان -
!(قم بالهوي يا (جورج -

249
00:15:11,662 --> 00:15:13,664
أنا أقوم بذلك -
!الشحن إلى 200 -

250
00:15:14,581 --> 00:15:16,291
أممسكة أنتِ به؟ -
أجل -

251
00:15:16,959 --> 00:15:18,335
!افسحوا

252
00:15:19,962 --> 00:15:21,964
هل الطبيب (بورك) حي؟ -
أجل -

253
00:15:22,005 --> 00:15:24,633
يا للأسف
لكان سيكون متبرع رائع

254
00:15:24,716 --> 00:15:28,470
حسناً يا جماعة , لنأخذ الأعضاء
و نرحل من هنا

255
00:15:28,512 --> 00:15:31,807
هذا القلب ليس ملككِ
سياتل جرايس" مازالت منتظرة النتائج"

256
00:15:31,890 --> 00:15:33,851
حسناً , انا لن أنتظر
المشرط رقم 10

257
00:15:34,518 --> 00:15:36,019
لا يمكنكِ فعل هذا

258
00:15:37,896 --> 00:15:39,147
لقد فعلت ذلك للتو

259
00:15:41,984 --> 00:15:43,318
يا فتيات

260
00:15:43,402 --> 00:15:45,779
(لقد اتصلت بـ(جيليان

261
00:15:45,863 --> 00:15:47,239
(و انا اتصلت بـ(تيسا

262
00:15:47,322 --> 00:15:49,491
(و هما اتصلا بـ(سيمون) و (بيانكا) و (ديبورا

263
00:15:49,575 --> 00:15:51,827
. . يا فتيات -
(انها حفلتها الراقصة أيها الطبيب (ويبر -

264
00:15:52,536 --> 00:15:56,331
!لا يمكنها تفويت حفلها الراقص
لذا . . نحن أحضرنا لها الحفل إلى هنا

265
00:15:59,459 --> 00:16:00,794
!يا أولاد

266
00:16:01,170 --> 00:16:03,797
!يا أولاد
أنصتوا

267
00:16:03,881 --> 00:16:06,008
, أنظروا
(أعرف أنكم تريدون رؤية (كاميل

268
00:16:06,717 --> 00:16:10,888
لم لا تعودون غداً؟
خلال النهار . في فرق صغيرة

269
00:16:13,473 --> 00:16:15,434
أنظرن يا فتيات , أنا آسف

270
00:16:15,517 --> 00:16:18,854
لا يمكنني تحمل تجول مراهقين في الرواقات

271
00:16:18,937 --> 00:16:21,273
هناك مرضى
. . أناس

272
00:16:21,356 --> 00:16:22,733
يموتون؟

273
00:16:23,525 --> 00:16:25,068
نعم , نحن نعرف هذا

274
00:16:37,247 --> 00:16:39,124
كيف حالك؟

275
00:16:40,792 --> 00:16:44,296
. . أشعر بتخدر في
اصبعي الرابع و الخامس

276
00:16:45,589 --> 00:16:49,134
هناك تجمع دموي تحت الترقوة

277
00:16:50,594 --> 00:16:52,804
أنت تعرف الأمر

278
00:16:52,888 --> 00:16:56,600
, ننتظر لعدة أيام
ربما لن يكبر التجمع الدموي

279
00:16:56,683 --> 00:16:59,853
, نعم , لو . . لو بقى بهذا الحجم
هناك الكثير من الأضرار

280
00:17:00,604 --> 00:17:05,067
سندخل إلى هناك و نصلحه
نقلل الضغط على الأعصاب

281
00:17:05,150 --> 00:17:08,695
لكن العملية قد تصيب الأعصاب

282
00:17:10,489 --> 00:17:12,074
أجل

283
00:17:12,115 --> 00:17:15,410
. . و يمكنني
أن أفقد وظيفة ذراعي

284
00:17:17,704 --> 00:17:18,914
أجل

285
00:17:20,999 --> 00:17:24,586
يمكنك فعل هذا؟
أنت ماهر بما يكفي لفعل هذا؟

286
00:17:30,259 --> 00:17:32,094
أظن ذلك

287
00:17:33,887 --> 00:17:36,306
لكنك لست متأكداً
لكنني لست متأكداً -

288
00:17:41,979 --> 00:17:43,897
. . إذاً

289
00:17:43,981 --> 00:17:46,191
ماذا أفعل؟

290
00:17:47,943 --> 00:17:50,571
كأنه من حقك أن تسأل مثل هذه الأسئلة

291
00:17:50,654 --> 00:17:52,823
و ليس كأنك لديك الاجابات

292
00:17:59,621 --> 00:18:01,915
كيف تجرؤ على ابعاد هؤلاء الأولاد؟

293
00:18:01,999 --> 00:18:04,960
(من فضلكِ يا (أديل
أنتِ عاطفية . مفهوم؟

294
00:18:05,752 --> 00:18:09,381
لقد أخبرت أختي للتو
أن سرطان ابنتها عاد

295
00:18:09,464 --> 00:18:12,092
!أنت محق بكل تأكيد , انا عاطفية

296
00:18:12,176 --> 00:18:16,597
, (ان كنت لا تريد أن تخالف قوانينك المذهلة من أجل (كاميل
فلا بأس

297
00:18:16,680 --> 00:18:18,557
لا تفعل هذا من أجلها
افعل هذا من أجلي

298
00:18:18,640 --> 00:18:21,226
افعل ذلك من أجل زوجتك
التي لا تطلب منك شيئاً

299
00:18:21,310 --> 00:18:23,228
التي لا تعقب على ساعات عملك الطويلة

300
00:18:23,312 --> 00:18:26,398
التي تتغاضى عن الأمر
عندما تكون على علاقة بامرأة أخرى

301
00:18:26,481 --> 00:18:28,859
و التي وقفت إلى جانبك عندما هجرتك هذه المرأة

302
00:18:28,942 --> 00:18:32,571
بقيت إلى جانبك عندما كان الجميع
يقولون أنه من الأفضل أن أكون بمفردي

303
00:18:32,654 --> 00:18:37,492
, أنا لا أطلب منك , أنا آمرك
(ستصلح الأمور إلى (كاميل

304
00:18:37,534 --> 00:18:40,329
لكنك ستفضل احتياجات عائلتك

305
00:18:40,412 --> 00:18:42,664
على احتياجات مرضاك

306
00:18:42,706 --> 00:18:47,669
. . و إلا
ستبحث عن مكان آخر لتنام فيه

307
00:18:55,219 --> 00:18:57,012
(ديريك) -
(ليس الآن يا (أديسون -

308
00:18:57,095 --> 00:18:58,764
(ديريك) -
ليس الآن -

309
00:19:06,897 --> 00:19:09,775
لا يوجد مكان جيد في المستشفى كي أختبئ فيه

310
00:19:17,407 --> 00:19:20,577
أحاول أن أكون عملياً
كل شئ أصبح عبئاً

311
00:19:20,661 --> 00:19:24,039
. . كأنه
أنا . . أنا لا يمكنني أن اكون عملياً

312
00:19:27,918 --> 00:19:30,087
سرطان ابنة أخت زوجتي عاد

313
00:19:31,046 --> 00:19:33,882
انها في 17 من عمرها
و سوف تموت

314
00:19:39,930 --> 00:19:41,265
. . بالاضافة

315
00:19:42,808 --> 00:19:46,228
, منذ 25 عاماً
. . كنت على علاقة سرية بـ

316
00:19:47,563 --> 00:19:49,398
(إليس جراي)

317
00:19:50,399 --> 00:19:55,112
و اليوم , اكتشفت أن زوجتي
كانت تعرف طوال الوقت

318
00:19:56,488 --> 00:19:58,907
. . لا يوجد
سراً

319
00:20:01,827 --> 00:20:03,954
و بقيت هي معي

320
00:20:11,128 --> 00:20:12,838
أنا أقدره , أتعلم؟

321
00:20:14,214 --> 00:20:16,091
(الطبيب (بورك
. . أنا

322
00:20:16,967 --> 00:20:19,386
أنا أحترمه
انه محترم و نبيل

323
00:20:20,596 --> 00:20:23,765
و هو متعجرف عندما يدخل إلى غرفة العمليات
. . يظن أن ليس له مثيل , لكنه

324
00:20:26,727 --> 00:20:29,062
محترم و نبيل

325
00:20:29,897 --> 00:20:31,773
أنا احترمه

326
00:20:34,693 --> 00:20:39,198
هو أحد أمهر أطباء جراحة القلب
. . في البلد و عليّ أن

327
00:20:43,076 --> 00:20:45,078
انها يده

328
00:20:47,915 --> 00:20:50,000
لا يمكنني أن أكون عملياً

329
00:20:51,668 --> 00:20:53,962
لا يمكنني فعل هذا
لا يمكنني تحمل مسئوليته

330
00:20:55,881 --> 00:20:59,468
, بريستون) رجل محترم و نبيل)
(لكن كذلك أنت يا (ديريك

331
00:21:00,761 --> 00:21:06,183
أنت محترم و نبيل
و أنت أكثر احتراماً و نبلاً من أن تهرب

332
00:21:11,522 --> 00:21:14,733
أنت لا تعرف مقدار رغبتي
في أن يكون هذا كأساً من الخمر

333
00:21:27,704 --> 00:21:30,123
هل هناك شئ يمكنني أن أحضره لك أيها الطبيب (بورك)؟

334
00:21:30,999 --> 00:21:32,835
لا
أنا بخير

335
00:21:32,918 --> 00:21:35,462
هناك . . هناك شئ

336
00:21:37,214 --> 00:21:40,259
. . سيكون من اللطيف أن أحظي
برقائق ثلج

337
00:21:42,678 --> 00:21:45,514
و جرعة من المورفين لو كان ذلك مسموحاً

338
00:21:49,560 --> 00:21:51,144
. . و

339
00:21:53,313 --> 00:21:55,023
(كريستينا)

340
00:21:58,694 --> 00:22:00,696
في الحال

341
00:22:03,448 --> 00:22:05,742
أين (كريستينا)؟

342
00:22:05,826 --> 00:22:08,620
. . أين
أين هم المتملقون؟

343
00:22:09,663 --> 00:22:11,582
معذرة؟

344
00:22:11,665 --> 00:22:17,546
, مستجدوني . متملقونني
جوعى الجراحات , المتملقون المتنافسون

345
00:22:17,588 --> 00:22:22,342
أين هم؟
لم لا يحضرون لك رقائق الثلج و المورفين؟

346
00:22:23,427 --> 00:22:25,262
لم هم ليسوا هنا للتملق؟

347
00:22:28,599 --> 00:22:30,726
أنت تعرف شيئاً

348
00:22:30,809 --> 00:22:33,687
أنا مريض -
. . (بريستون اكزافير بورك) -

349
00:22:35,731 --> 00:22:37,774
ما الذي فعلته بمتلمقينني؟

350
00:22:37,858 --> 00:22:39,776
ماذا سنفعل؟
ماذا سنفعل؟

351
00:22:39,860 --> 00:22:43,614
"سأبدأ باعطائه "دوبامين" و قطرات "دوبوتامين
يمكننا استخدام الاثنين معاً , صحيح؟

352
00:22:43,697 --> 00:22:44,990
ميلرينون"؟" -
لا أدري -

353
00:22:45,073 --> 00:22:47,409
لا أحد منا يعرف
"سنبدأ بـ"دوبوتامين" و " دوبامين

354
00:22:47,492 --> 00:22:49,703
أشعر أن صدري يهرب مني

355
00:22:49,786 --> 00:22:51,955
نبض قلبه 217 -
!انه في حالة صدمة -

356
00:22:52,039 --> 00:22:53,999
لا , لا
توقفي عن الضخ يا (إيزي) . توقفي

357
00:22:54,082 --> 00:22:56,251
لا يوجد تغيير -
!نحتاج إلى هذا الدواء -

358
00:22:56,335 --> 00:22:58,086
أيّ دواء؟ -
سأعرفه عندما أراه -

359
00:22:58,170 --> 00:22:59,838
الدواء الذي يوقف القلب

360
00:22:59,922 --> 00:23:02,257
لا
المقصد هو أن نبقي قلبه ينبض

361
00:23:02,299 --> 00:23:03,926
الدواء يوقفه فقط لمدة 6 ثواني

362
00:23:03,967 --> 00:23:06,595
!"انه "أدينوسين -
!قلبه يتسارع! يا رفاق -

363
00:23:06,637 --> 00:23:09,431
!علينا أن نفعل شيئاً
لا يمكنه تحمل هذا لفترة أطول

364
00:23:09,515 --> 00:23:11,266
ماذا عن صعقه؟ -
!وجدته -

365
00:23:11,350 --> 00:23:13,936
تعالي يا (كريستينا) إلى هنا
ارفعي ذراعه

366
00:23:14,019 --> 00:23:18,106
"الممرضات يرفعن الذراع عند الحقن بـ"أدينوسين
هكذا يصل إلى القلب أسرع

367
00:23:18,148 --> 00:23:20,317
. . ديني) . سوف تشعر بـ) -
!(إيزي) -

368
00:23:20,400 --> 00:23:22,236
لا , لا بأس بذلك
. . سيشعر فقط بـ

369
00:23:22,319 --> 00:23:25,280
سأموت -
لن تموت , أعدك . انه الدواء فقط -

370
00:23:25,322 --> 00:23:28,492
نبضه بدأ يتوقف . هل أنت متأكد أننا نستخدم العقاقير الصحيحة؟ -
الكتاب يقول أنها صحيح -

371
00:23:28,575 --> 00:23:30,994
!لقد استخدمت العقار الذي أعرفه -
لن يموت , صحيح؟ -

372
00:23:31,078 --> 00:23:32,496
صحيح؟
صحيح؟

373
00:23:48,804 --> 00:23:53,767
أنتم أيها المغفلون
من الأفضل أن يكون لديكم شرح جيد لهذا

374
00:23:58,230 --> 00:23:59,815
ابتعدوا عن المريض

375
00:24:02,693 --> 00:24:05,404
!ابتعدوا عن المريض

376
00:24:05,487 --> 00:24:08,657
لا يمكنني
عليّ أن أضخ لقلبه

377
00:24:13,370 --> 00:24:16,290
(خذي موقع الطبيبة (ستيفنز) يا (أوليفيا

378
00:24:16,373 --> 00:24:19,585
(لقد انتهى عملكِ هنا يا (إيزي
أريد منكِ مغادرة الغرفة

379
00:24:30,512 --> 00:24:32,181
. . (إيزي) -
!لا! لا تلمسينني -

380
00:24:39,396 --> 00:24:44,568
(ابقي مع الطبيبة (ستيفنز) يا (أوليفيا
ساعديه لو سمحت هي لكِ بذلك

381
00:24:45,944 --> 00:24:49,114
أنتم الثلاثة
!إلى الخارج . الآن

382
00:24:54,244 --> 00:24:58,040
أين كان تفكيركم المنطقي؟
أين كان تفكيركم المنهجي؟

383
00:24:58,123 --> 00:25:01,376
قاعدة "لا ضرر"؟
الأخلاق . السلوكيات؟

384
00:25:01,418 --> 00:25:05,380
أين كان عقلكم عندما قررتم أنتم الثلاثة
مساعدة هذه الفتاة؟

385
00:25:05,464 --> 00:25:07,341
. . نحن لم -
لا , لا , لا تتكلموا -

386
00:25:07,424 --> 00:25:10,719
لا أريد أن أشهد ضد أحدكم في المحكمة

387
00:25:10,802 --> 00:25:12,262
و لا كلمة واحدة

388
00:25:16,016 --> 00:25:18,810
لقد قطعت سلك مساعد قلبه

389
00:25:18,894 --> 00:25:20,771
لقد قلت لا تتكلموا -
!أنا لم أتكلم -

390
00:25:20,854 --> 00:25:22,564
!إذاً , لا تتحركوا

391
00:25:24,650 --> 00:25:26,944
(بورك) يريدكِ يا (كريستينا)
!اذهبي

392
00:25:27,736 --> 00:25:29,780
أظن أنكم قمتم بتحاليل؟

393
00:25:31,949 --> 00:25:34,076
أنا أسأل سؤالاً

394
00:25:35,035 --> 00:25:36,745
!أجيباني -
. . لقد قلتِ ألا نتكلم -

395
00:25:36,828 --> 00:25:38,830
!أنا أعرف ما أقوله -
أجل -

396
00:25:39,456 --> 00:25:43,168
(أحضر لي النتائج يا (أومايلي
لا تحاول أن تهرب

397
00:25:43,252 --> 00:25:45,212
لا تتحدث إلى أحد

398
00:25:45,295 --> 00:25:47,297
!أحضر النتائج
!و عد إلى هنا

399
00:25:48,173 --> 00:25:50,008
. . (جراي)

400
00:25:52,219 --> 00:25:54,221
تعالي معي

401
00:26:07,568 --> 00:26:09,278
كيف حالك؟

402
00:26:09,361 --> 00:26:11,363
تبدو بخير

403
00:26:12,614 --> 00:26:14,575
هل هذه هي أشعتك؟

404
00:26:24,293 --> 00:26:26,420
. . (بورك)

405
00:26:30,090 --> 00:26:34,344
. . (شيبارد)
لا يعرف ان كان يستطيع اصلاح الأمر

406
00:26:34,428 --> 00:26:38,807
ربما سأنتظر
لكي أرَ لو أن التخدر سيزول

407
00:26:38,849 --> 00:26:40,309
نعم

408
00:26:41,935 --> 00:26:44,438
أو يمكنك أن تدع (شيبارد) يجري الجراحة

409
00:26:46,106 --> 00:26:47,608
نعم
نعم

410
00:26:49,234 --> 00:26:51,653
قد أفقد وظيفة يدي

411
00:26:52,863 --> 00:26:55,490
ماذا لو لن أستطيع أن أجري أيّ جراحات؟

412
00:26:55,574 --> 00:26:57,117
نعم

413
00:26:57,201 --> 00:26:58,827
كريستينا)؟) -
نعم؟ -

414
00:26:58,911 --> 00:27:01,246
توقفي عن قول نعم -
حاضر -

415
00:27:05,334 --> 00:27:06,877
. . أحتاج

416
00:27:09,379 --> 00:27:10,881
. . أحتاج

417
00:27:11,882 --> 00:27:13,884
لقد قلتِ أنكِ هنا

418
00:27:15,552 --> 00:27:17,721
من أجلي -
نعم -

419
00:27:17,804 --> 00:27:19,348
آسفة

420
00:27:19,890 --> 00:27:21,475
(كريستينا)

421
00:27:23,393 --> 00:27:28,273
. . أريد منكِ أن تخبريني
بما تعتقدين أنه عليّ فعله

422
00:27:35,322 --> 00:27:36,657
. . أنا

423
00:27:43,455 --> 00:27:46,834
(أنا أخبرت الطبيبة (بايلي
أنني سأعود على الفور

424
00:27:47,417 --> 00:27:50,420
اتفقنا؟
أخبرتها أنني لن أتأخر

425
00:27:51,713 --> 00:27:54,258
. . (كريستينا) -
سوف . . سوف . . سوف أفكر بهذا -

426
00:27:56,760 --> 00:27:58,512
. . أقصد

427
00:27:58,595 --> 00:28:00,931
سأفكر بهذا
مفهوم؟

428
00:28:32,671 --> 00:28:35,507
كيف حالك يا (ديني)؟ -
في أحسن حال -

429
00:28:35,591 --> 00:28:38,343
كأيّ رياضي أو بطل خارق آخر

430
00:28:38,427 --> 00:28:41,263
أو أيّ نوع آخر من الأشخاص الصحيين

431
00:28:41,305 --> 00:28:44,766
أنت مرح . أنت رجل مرح -
إيزي) . لا تتكلمي) -

432
00:28:47,311 --> 00:28:49,897
أنا الذي قطع سلك مساعد القلب , أتعرفين؟

433
00:28:50,480 --> 00:28:53,192
حالتي ساءت
كل ذلك بسببي

434
00:28:53,275 --> 00:28:57,613
أنت ضعيف بما يكفي
أرجوك لا تهدر طاقتك على الكذب

435
00:29:01,116 --> 00:29:04,578
أيتها الطبيبة (بايلي)؟ -
لقد قلت لا تحدث بالفعل -

436
00:29:04,661 --> 00:29:06,955
!أنا لا آبه

437
00:29:08,415 --> 00:29:10,250
سوف يحصل على القلب , صحيح؟

438
00:29:10,334 --> 00:29:13,670
ستوقعين على الأوراق
و تتصلين بمعاون الزرع؟

439
00:29:14,880 --> 00:29:17,674
ها هي النتائج

440
00:29:17,758 --> 00:29:21,178
أترين؟ أترين , نيتروجين يوريا الدم
يتصاعد

441
00:29:21,261 --> 00:29:22,971
من الواضح أنه مصاب بوذمة صدرية

442
00:29:23,013 --> 00:29:25,224
سيصبح له الأولوية في قائمة الزرع

443
00:29:25,307 --> 00:29:27,518
منظمة التبرع بالأعضاء ستعطيه القلب
. . عليكِ أن تتصلي

444
00:29:27,601 --> 00:29:32,731
أيزوبل ستيفنز) , أنا آخذ النصائح الطبية)
من أطباء . أنتِ زائرة

445
00:29:32,814 --> 00:29:35,859
ماذا؟ -
أنتِ زائرة في هذا المستشفى -

446
00:29:35,943 --> 00:29:40,489
لن تكوني طبيبة في هذه المستشفى حتى أقرر أنا ذلك

447
00:29:40,572 --> 00:29:43,367
(خذي مضخة القلب يا (أوليفيا

448
00:30:02,594 --> 00:30:04,763
سيحصل على القلب مع ذلك , صحيح؟

449
00:30:05,681 --> 00:30:09,351
سيدي؟
أريد أن أسألك سؤالاً افتراضياً

450
00:30:09,434 --> 00:30:11,228
هل يمكننا تأجيل هذا؟

451
00:30:11,311 --> 00:30:13,814
لو فرد ما في الطاقم

452
00:30:13,897 --> 00:30:17,317
قطع سلك مساعد قلب لمريض ما
كان مرشح لعملية الزرع

453
00:30:17,401 --> 00:30:21,864
من أجل جعل حالته أسوأ
و رفع مكانته في قائمة المتبرعين . . ؟

454
00:30:21,947 --> 00:30:24,116
افتراضياً يا سيدي

455
00:30:25,993 --> 00:30:28,871
أظن أنه عليكِ أن تخبريني
بما يحدث بالضبط

456
00:30:28,954 --> 00:30:31,790
, صدقني يا سيدي
أنت تريد أن يكون هذا افتراضياً فحسب

457
00:30:31,874 --> 00:30:34,418
, لأنني أفكر لو أن هذا حدث

458
00:30:34,501 --> 00:30:37,713
فواجبك سيحتم عليك أن تبلغ
و تعرض هذه المستشفى لخطر

459
00:30:37,796 --> 00:30:40,549
فقدان رخصتها
كمستشفى لعمليات الزرع

460
00:30:40,632 --> 00:30:42,050
لذا افتراضياً . .؟

461
00:30:42,092 --> 00:30:45,262
, افتراضياً
, لو ساءت حالة المريض

462
00:30:45,345 --> 00:30:49,558
, أخلاقياً , هل سيكون من غير حقه الحصول على القلب مع ذلك
, طبياً

463
00:30:49,600 --> 00:30:54,062
حالته السيئة ستجعله ذات أولوية في القائمة؟

464
00:30:54,104 --> 00:30:55,606
افتراضياً؟

465
00:30:56,773 --> 00:30:58,400
ما مدى سوء حالته؟

466
00:30:58,442 --> 00:31:02,404
, خلال الساعات التي سيستغرقها احضار مساعد قلب آخر
سيكون هو ميتاً

467
00:31:03,655 --> 00:31:06,116
مسئوليتنا هي تجاه المريض

468
00:31:06,200 --> 00:31:10,120
, لو , طبياً
, هو في أعلى القائمة

469
00:31:10,204 --> 00:31:12,372
حينها يمكنه الحصول على القلب

470
00:31:13,916 --> 00:31:16,126
افتراضياً -
شكراً يا سيدي -

471
00:31:16,210 --> 00:31:20,631
لكن عملياً؟
, مهما كان من أزال مساعد القلب من على المريض

472
00:31:20,714 --> 00:31:23,008
أتوقع أن تعطينني أسماء

473
00:31:23,091 --> 00:31:27,387
, و ستكون هناك عواقب
عواقب وخيمة جداً

474
00:31:29,765 --> 00:31:31,350
حاضر يا سيدي

475
00:31:33,644 --> 00:31:36,980
مهلا . انتظري
!(الطبيبة (هان)؟ الطبيبة (هان

476
00:31:37,064 --> 00:31:40,943
(لا يمكنني أن أتوقف الآن يا (كراف
عليّ أن أوصل هذا القلب إلى المريض خلال ساعات

477
00:31:41,026 --> 00:31:42,861
(الطبيبة (هان

478
00:31:48,742 --> 00:31:51,411
"المنظمة أعطت القلب إلى"سياتل جرايس

479
00:31:51,495 --> 00:31:54,581
معاون الزرع أوقف مريضكِ من الاستعداد

480
00:31:54,665 --> 00:31:56,375
!بربك

481
00:31:57,417 --> 00:31:59,920
لديه طفلان
انهما في 4 و 5 من عمرهما

482
00:32:00,754 --> 00:32:03,423
أتعرف منذ متى و هو ينتظر ذلك؟

483
00:32:04,967 --> 00:32:08,512
انه شخص طيب
و هو يستحق القلب

484
00:32:09,888 --> 00:32:12,975
أنا آسف -
أراهنك على ذلك -

485
00:32:13,058 --> 00:32:15,644
لا . أنا آسف فعلاً
صدقينني

486
00:32:23,193 --> 00:32:26,864
, اسمعي
هناك مروحية منتظرة على السطح

487
00:32:28,115 --> 00:32:29,533
ثم؟

488
00:32:37,040 --> 00:32:39,293
يمكنك الصيد

489
00:32:39,376 --> 00:32:42,796
أنا لا أصطاد -
الصيد أكثر متعة من الجراحة -

490
00:32:44,173 --> 00:32:46,633
لديّ الآن 80 بالمئة من وظيفة اليد

491
00:32:47,634 --> 00:32:51,889
ثمانون بالمئة ليس كافياً
بالنسبة لك

492
00:32:58,854 --> 00:33:02,191
صيد , صحيح؟ -
أنت لا تصطاد -

493
00:34:12,094 --> 00:34:13,554
شيبارد)؟)

494
00:34:13,637 --> 00:34:17,766
لا عليك أن تشكرني
أنا متأكد أنك سترد الخدمة في يوم ما

495
00:34:19,226 --> 00:34:21,478
, كنت سأقول
لا تحاول قتلي

496
00:34:21,562 --> 00:34:24,690
سأبذل قصارى جهدي

497
00:34:27,317 --> 00:34:28,485
حسناً

498
00:34:49,339 --> 00:34:52,092
أنظروا إلى هذا

499
00:34:52,176 --> 00:34:54,178
البطين الأيسر مصاب بشدة

500
00:34:54,261 --> 00:34:56,930
لم يكن ليصمد أكثر من ساعة بهذا القلب

501
00:34:57,014 --> 00:34:58,932
لا , لم يكن ليصمد

502
00:35:01,894 --> 00:35:03,854
حسناً , ابعدي هذا الجزء الصغير هناك

503
00:35:03,937 --> 00:35:08,358
حسناً , الآن أن أزيل التجمع الدموي
من مجموعة الأعصاب

504
00:35:10,569 --> 00:35:12,404
بياناته تهبط

505
00:35:13,363 --> 00:35:15,490
الضغط الأورطي هبط 50 بالمئة

506
00:35:15,574 --> 00:35:17,034
هل قمت بقطع جذر العصب؟

507
00:35:17,117 --> 00:35:19,494
لا أرى أيّ توقف للأعصاب

508
00:35:19,578 --> 00:35:23,332
حسناً , لنقم بعمل اختبار
رد فعل على يديه . زعيم

509
00:35:23,415 --> 00:35:24,875
حسناً

510
00:35:26,001 --> 00:35:27,961
لا شئ -
تباً . حاول مجدداً -

511
00:35:31,215 --> 00:35:34,343
هذا لا يبدو معقولاً
لكنت سأعرف لو أنني قطعت عصباً

512
00:35:36,220 --> 00:35:38,680
هل اليد مشلولة يا (ديريك)؟

513
00:35:41,266 --> 00:35:43,435
عليّ أن أجري اختبار المستيقظ -
(ديريك) -

514
00:35:43,519 --> 00:35:45,938
هناك شخص واحد فقط يمكنه
مساعدتي في معرفة

515
00:35:46,021 --> 00:35:49,066
, لو أنني أحدثت ضرراً كبيراً أو لا
(و هذا الشخص هو (بورك

516
00:35:49,149 --> 00:35:51,151
لقد مر بالكثير من الرضوح اليوم

517
00:35:51,235 --> 00:35:53,737
أنا أحاول أن أمنعه
من الرضح الذي سيشعر به

518
00:35:53,820 --> 00:35:55,614
لو أضطررت أن أخبره انه مشلول

519
00:36:00,661 --> 00:36:03,747
بايلي) تعاملنا كأننا أطفال)
نحن لسنا أطفالاً

520
00:36:03,830 --> 00:36:06,542
لا علينا أن نجلس هنا
كما لو أننا في فترة راحة

521
00:36:06,625 --> 00:36:10,295
انها فترة راحة
ما فعلناه يلزم بعده فترة راحة

522
00:36:10,921 --> 00:36:14,174
هل تعرف أنه قد نطرد من البرنامج
جراء هذا؟

523
00:36:14,258 --> 00:36:16,134
ليس جميعنا

524
00:36:16,218 --> 00:36:20,389
أنا من فعل هذا

525
00:36:22,683 --> 00:36:25,686
كنتم محقون تماماً
كان عليّ أن أهرب

526
00:36:26,937 --> 00:36:30,148
لكنني أفضل أن أهرب إلى شخص
عوضاً عن الهرب بعيداً عنه

527
00:36:31,233 --> 00:36:33,068
يانج)؟)
شيبارد) يريدكِ)

528
00:36:33,151 --> 00:36:35,195
من أجل جراحة (بورك)؟

529
00:36:35,279 --> 00:36:37,239
نعم . أسرعي

530
00:36:37,322 --> 00:36:40,200
لا يمكنني
أنا . . أنا في وقت راحة

531
00:36:40,284 --> 00:36:43,287
انتهى وقت الراحة . الآن
(نحتاجكِ يا (يانج

532
00:36:47,332 --> 00:36:50,294
لقد قال تزوجينني , صحيح؟
صحيح؟

533
00:36:50,836 --> 00:36:53,714
هذا حدث بالفعل؟ -
هذا حدث بالفعل -

534
00:36:53,797 --> 00:36:55,799
بالتأكيد حدث

535
00:37:00,053 --> 00:37:02,347
تباً لهذا
(سأطمئن على (ديني

536
00:37:10,022 --> 00:37:12,691
حسناً
كيف الحال؟

537
00:37:12,774 --> 00:37:16,904
انه على وشك الاستيقاظ
على وشك . سيستيقظ قريباً

538
00:37:17,946 --> 00:37:20,282
حسناً يا (يانج)؟
حان دوركِ

539
00:37:21,491 --> 00:37:23,911
ماذا؟ معذرة
ما الذي تريدون مني فعله؟

540
00:37:23,994 --> 00:37:26,455
, عندما يفيق
سيصبح مضطرباً

541
00:37:26,538 --> 00:37:29,499
و من المحتمل أن يقاوم التخدير
و لا يمكننا تخدير الذراع

542
00:37:29,583 --> 00:37:32,669
لأننا نريده أن يحرك أصابعه
سيكون متألماً بشدة

543
00:37:32,753 --> 00:37:35,464
نريد منكِ أن تبقيه مركزاً , مفهوم؟ -
حاضر . نعم -

544
00:37:35,506 --> 00:37:37,508
حسناً , لنوقظه

545
00:37:38,926 --> 00:37:40,093
بورك)؟)

546
00:37:42,846 --> 00:37:45,849
شكراً
(لاستدعائي بخصوص (إيزي

547
00:37:47,935 --> 00:37:50,187
أنا لم أصنع لكِ أيّ معروف

548
00:37:52,940 --> 00:37:56,610
حسناً , لقد عنى شيئاً أنك استدعيتني
لقد عنى هذا شيئاً لي

549
00:37:56,693 --> 00:37:58,820
أنا لم أقصد شيئاً

550
00:37:58,862 --> 00:38:01,198
صحيح
حسناً . آسفة

551
00:38:01,281 --> 00:38:03,408
!توقفي عن قول آسفة

552
00:38:10,290 --> 00:38:12,501
أتريدين أن تعرفي شيئاً؟

553
00:38:14,878 --> 00:38:16,672
كنت أعرف

554
00:38:18,674 --> 00:38:21,385
كنت أعرف أنكِ لا تبادليني الشعور

555
00:38:23,053 --> 00:38:24,972
. . حتى خلال

556
00:38:26,431 --> 00:38:29,184
, عندما كنا في الفراش معاً
كنت أعرف

557
00:38:29,726 --> 00:38:31,812
كنت أعرف و مع ذلك تركت الأمر يستمر

558
00:38:32,312 --> 00:38:34,523
. . لأن

559
00:38:35,357 --> 00:38:36,817
. . أنا

560
00:38:37,651 --> 00:38:39,528
. . ظننت أن

561
00:38:40,696 --> 00:38:43,198
قضاء ليلة معكِ أفضل من عدمه

562
00:38:50,414 --> 00:38:55,085
. . لذا توقفي عن قول آسفة

563
00:38:56,253 --> 00:38:58,547
لأنكِ لم تكوني تعرفين أيّ شئ أفضل

564
00:39:01,592 --> 00:39:03,552
لكنني عرفت أنا

565
00:39:07,347 --> 00:39:08,849
. . و

566
00:39:14,313 --> 00:39:15,981
أنا آسف

567
00:39:30,787 --> 00:39:32,873
(أنا آسف يا (ميريدث

568
00:39:41,340 --> 00:39:44,218
(هذه (كريستينا) يا (بورك
أنا آسفة

569
00:39:47,596 --> 00:39:50,432
استيقظ
استيقظ

570
00:39:50,474 --> 00:39:53,101
استيقظ
(بورك)

571
00:39:55,687 --> 00:39:58,607
استيقظ يا عزيزي . افعل هذا من أجلي
افتح عينيك

572
00:39:59,358 --> 00:40:01,151
مرحباً
مرحباً

573
00:40:01,235 --> 00:40:03,654
استعدوا . استعدوا
أمسكوه جيداً

574
00:40:03,737 --> 00:40:06,114
اهدأ -
!(يانج) -

575
00:40:06,949 --> 00:40:10,494
تعالي إلى هنا يا (كريستينا) . انظري إلى وجهه
(تحدثي إليه يا (كريستينا

576
00:40:10,577 --> 00:40:12,287
!(يانج) -
!تعالى إلى هنا -

577
00:40:12,371 --> 00:40:15,666
!امسكوه! أمسكوه
!(هدأوه! (كريستينا

578
00:40:17,292 --> 00:40:18,627
المقص

579
00:40:18,669 --> 00:40:20,587
(عمل رائع أيتها الطبيبة (هان

580
00:40:20,671 --> 00:40:23,298
الجزء الصعب مازال سيأتي

581
00:40:23,340 --> 00:40:26,343
حسناً , لننزع عنه المجازة

582
00:40:28,178 --> 00:40:30,556
لنرَ لو ان قلبه سينبض وحده

583
00:40:32,850 --> 00:40:36,937
لا شئ -
هيا يا (ديني) . أنبض من أجلي -

584
00:40:39,523 --> 00:40:41,567
!(كريستينا)

585
00:40:43,861 --> 00:40:45,529
امسكه يا زعيم
أمسك ذراعه

586
00:40:45,612 --> 00:40:47,823
!(بريستون)؟ أنظر إليّ يا (بريستون)
!أنظر إليّ

587
00:40:47,906 --> 00:40:51,034
هنا . اسمع , اسمع
اهدأ . اهدأ . اهدأ

588
00:40:51,118 --> 00:40:54,204
أسمع , كان هناك تعقيدات
يمكننا اصلاح ذلك

589
00:40:54,288 --> 00:40:56,707
نريدك أن تحرك أصابعك على الجانب الأيمن

590
00:40:56,790 --> 00:40:59,042
هل يمكنك فعله هذا؟
هيا , يمكنك فعل هذا

591
00:40:59,126 --> 00:41:02,546
أنظر إليّ
على جانبك الأيمن . مفهوم؟ أعرف . أعرف

592
00:41:02,754 --> 00:41:06,008
انه فقط انا و أنت . يمكننا فعل هذا
حسناً . هيا . ركز . ركز

593
00:41:07,384 --> 00:41:10,012
الآن ستحرك أصابعك على الجانب الأيمن

594
00:41:10,095 --> 00:41:13,390
هيا يا (بريستون) يمكنك فعل هذا
حرِّك أصابعك . حرِّك أصابعك

595
00:41:13,473 --> 00:41:17,936
هيا
هيا

596
00:41:18,020 --> 00:41:20,355
هيا , هيا , هيا , هيا

597
00:41:24,318 --> 00:41:27,529
لا استجابة , اشحنوا إلى 20 -
شـُحن -

598
00:41:27,613 --> 00:41:30,282
هيا
هيا

599
00:41:32,784 --> 00:41:34,578
هيا

600
00:41:51,053 --> 00:41:53,013
هيا

601
00:42:12,783 --> 00:42:14,576
هيا , هيا , هيا

602
00:42:15,452 --> 00:42:18,455
هيا
هيا

603
00:42:20,207 --> 00:42:23,210
هيا . جيد
(أنت تبلي جيداً أيها الطبيب (بورك

604
00:42:23,293 --> 00:42:26,755
حسناً , أريد منك أن تلمس كل اصبع لديك
في يدك اليمنى بابهامك

605
00:42:27,130 --> 00:42:28,465
واحد

606
00:42:30,384 --> 00:42:33,011
اثنان . أنت تبلي جيداً
تابع

607
00:42:34,304 --> 00:42:36,181
ثلاثة . جيد -
واحد فقط -

608
00:42:37,975 --> 00:42:39,268
هذا رائع

609
00:42:40,477 --> 00:42:42,938
. . (أيتها الطبيبة (هان -
انتظري -

610
00:42:46,650 --> 00:42:48,402
. . أيتها الطبيبة (هان)؟ هو -
!انتظري فحسب -

611
00:43:06,920 --> 00:43:09,923
(و هكذا نعيد الموتى على طريقة (إيريكا

612
00:43:11,008 --> 00:43:12,968
(أحسنت يا (ديني

613
00:44:09,066 --> 00:44:10,776
مرحباً

614
00:44:10,859 --> 00:44:13,695
هل والدا (كاميل) هنا؟ -
أجل -

615
00:44:14,446 --> 00:44:16,448
لا توجد خيارات

616
00:44:17,074 --> 00:44:19,535
, يمكنني اجراء استئصال رحم
أو معالجة المبيض

617
00:44:19,576 --> 00:44:21,537
استئصال البويضات المتبقية

618
00:44:21,578 --> 00:44:23,872
, يمكننا تجربة العلاج الكيميائي
, و ربما علاج اشعاعي

619
00:44:23,914 --> 00:44:27,626
, لكن السرطان انتشر إلى كبدها
و رئتها و أمعائها

620
00:44:27,709 --> 00:44:29,628
. . حتى لو كنا عنيفين -
لا -

621
00:44:33,173 --> 00:44:34,550
أنا أكره هذا

622
00:44:34,633 --> 00:44:36,426
لم أتعود على اخبار أحد

623
00:44:36,510 --> 00:44:39,513
أن ابنتهم ستموت
قبل أن تتم 18 عاماً

624
00:44:41,640 --> 00:44:43,600
اللعنة

625
00:44:45,143 --> 00:44:46,895
أنا آسفة
. . أنا لم

626
00:44:46,979 --> 00:44:49,898
, لا أصبح بهذه الحدة
. . (أنا فقط يا (ريتشارد

627
00:44:50,691 --> 00:44:53,694
انه أحد هذه الأيام -
لا بأس -

628
00:44:55,445 --> 00:44:58,073
. . سأذهب
أقصد , أتريد أن تذهب؟

629
00:44:58,115 --> 00:45:01,410
لا , اذهبي أنتِ . من الأفضل أن يسمعوه
من طبيبة متخصصة

630
00:45:01,451 --> 00:45:05,664
و عليّ أن أعود للتعامل
(مع مسألة (ديني دوكيت

631
00:45:39,865 --> 00:45:42,075
أنا من قطع سلك مساعد القلب

632
00:45:42,868 --> 00:45:45,120
, في الحقيقة
أنا من قطع سلك مساعد القلب

633
00:45:45,162 --> 00:45:48,582
لا . أنا من فعلها
أنا من قطع السلك

634
00:45:51,835 --> 00:45:53,962
حسناً . انا من قطع سلك مساعد القلب

635
00:45:55,088 --> 00:45:57,424
أنا لم أفعل شيئاً . أنا برئ تماماً -
!(أليكس) -

636
00:45:57,508 --> 00:46:01,094
لم أكن هنا . هو يعلم أنني لم أكن هنا
هذا الرجل ليس معاقاً

637
00:46:01,178 --> 00:46:03,639
هذا ليس المقصد
أين ولائك؟

638
00:46:03,722 --> 00:46:05,641
لقد اتفقنا

639
00:46:05,682 --> 00:46:10,103
يا جماعة! أنا اعرف من فعلها
لذا من الأفضل أن تعترفوا . أنا أعرف

640
00:46:10,187 --> 00:46:13,524
, بفائق الاحترام يا سيدي , لو كنت تعرف
لما كنت لتسألنا

641
00:46:15,526 --> 00:46:19,363
. . لقد فعلت -
, لديك شكوكك -

642
00:46:19,446 --> 00:46:21,573
لكنك لا تعرف بالضبط -
لست متأكداً -

643
00:46:21,657 --> 00:46:24,493
و لا يمكنك أن تفعل شيئاً
لأي منا بدون دليل يا سيدي

644
00:46:24,576 --> 00:46:27,204
حسناً , أحدكم عرض حياة مريض للخطر

645
00:46:27,287 --> 00:46:29,373
أحدكم سرق قلباً

646
00:46:29,456 --> 00:46:33,335
أحدكم خاطر بنزاهة هذه المستشفى
أمام منظمة التبرع بالأعضاء

647
00:46:33,377 --> 00:46:36,463
, الآن , ستخبروني
!و ستخبروني في الحال

648
00:46:42,803 --> 00:46:44,304
حسناً , لا بأس

649
00:46:51,228 --> 00:46:53,605
لا جراحات

650
00:46:53,689 --> 00:46:56,024
سيدي؟ -
كما سمعتم . لا جراحات -

651
00:46:56,108 --> 00:46:58,151
, لن يشترك أحدكم في الجراحات
, أو يشاهد من النافذة

652
00:46:58,235 --> 00:47:00,696
لن يقترب أحد منكم
من طابق غرف العمليات

653
00:47:00,779 --> 00:47:04,616
, إلى أن يعترف أحدكم
: أنتم الخمسة ستشاركون العناية بمريضة واحدة

654
00:47:04,700 --> 00:47:08,370
, كاميل ترافيس) . مهما كان ما تريده)
!أنتم الخمسة ستلبونه على الفور

655
00:47:08,453 --> 00:47:10,372
مهما كان ما تريده

656
00:47:10,414 --> 00:47:12,541
!الآن , أغربوا عن وجهي

657
00:47:13,917 --> 00:47:16,920
هو لم يقل أننا مطرودون -
و قد يكون قد عنى ذلك -

658
00:47:17,004 --> 00:47:19,965
لا جراحات؟ -
هذا لم يكن سيئاً . لقد فلتنا من الأمر بسهولة -

659
00:47:20,048 --> 00:47:21,925
نعم , إلى الآن
هل تظنين أن الأمر قد انتهى؟

660
00:47:22,009 --> 00:47:25,179
يمكنني الاستفادة من غيبوبة الآن
غيبوبة طويلة و جميلة

661
00:47:25,262 --> 00:47:29,057
هناك 3 مهن أردت أن أمتهنها
, أن أحكم كوكبي

662
00:47:29,141 --> 00:47:30,976
, أن أكون المرأة الخارقة
أو أكون جرّاحة

663
00:47:31,059 --> 00:47:34,396
و أنا لا أرى أيّ هجوم
أو أيّ بلدان تحتاج إلى حاكمة

664
00:47:34,479 --> 00:47:37,399
سأعود و أخبره
سأخبره بأنه كان انا من قطع السلك

665
00:47:37,482 --> 00:47:41,528
و تتسببين بطردكِ من البرنامج؟
ستبقين فمكِ مغلقاً

666
00:47:41,612 --> 00:47:44,364
سنبقي أفواهنا مغلقة

667
00:47:44,907 --> 00:47:47,242
هذا هراء . سأبلغ عنها -
(أليكس) -

668
00:47:47,326 --> 00:47:49,536
ماذا؟
(أنتِ من قلتِ أنه علينا مؤازرة (إيزي

669
00:47:49,620 --> 00:47:53,290
و الآن ألصقت للعناية بمريضة هامة؟
لا أظن ذلك

670
00:47:53,373 --> 00:47:57,377
أنا آسفة يا (أليكس) و أنا أقدر
(كل ما تفعله لـ(ديني

671
00:47:57,461 --> 00:48:01,215
أصمتِ . أنا كذبت على (بورك) فقط
لأنني أردت الدخول إلى عملية الزرع

672
00:48:01,298 --> 00:48:04,426
(أنا لا أهتم بـ(ديني
و آمل أن تتجازين لفعلكِ هذا

673
00:48:04,468 --> 00:48:07,554
أنت! سنبقى معاً
كلنا فعل هذا . لا يوجد ضحية هنا

674
00:48:07,638 --> 00:48:09,306
نحن . . نحن سنبقى معاً

675
00:48:10,682 --> 00:48:12,100
اللعنة -
شكراً -

676
00:48:12,142 --> 00:48:14,019
على الرحب و السعة -
يمكننا تولي هذا -

677
00:48:14,102 --> 00:48:17,439
كاميل ترافيس) طفلة مصابة بالسرطان)
سنعطيها ما تريد لفترة

678
00:48:17,523 --> 00:48:19,733
كيف يمكن أن يكون هذا صعباً؟ -
أصعب مما تتخيل -

679
00:48:20,859 --> 00:48:24,613
(هاتان (كلير) و (ناتالي
(صديقتا (كاميل ترافيس

680
00:48:24,655 --> 00:48:27,199
أفضل أصدقاء لها
في العالم أجمع

681
00:48:27,282 --> 00:48:29,993
من هي (كاميل ترافيس) بالضبط يا فتيات؟

682
00:48:30,077 --> 00:48:31,787
هي ابنة أخت زوجة الزعيم

683
00:48:31,870 --> 00:48:35,624
و يا فتيات , ما الذي تريده ابنة أخت زوجة
الزعيم بالضبط؟

684
00:48:35,707 --> 00:48:39,753
حفل راقص -
لا . أفضل حفل راقص في العالم -

685
00:48:40,003 --> 00:48:42,923
نحتاج إلى موضوع -
. . موضوع -

686
00:48:43,006 --> 00:48:46,802
هل يمكننا الحصول على الأضواء اللامعة؟
!لأن الأضواء اللامعة رائعة

687
00:48:47,719 --> 00:48:50,472
لم أكن أحب المراهقات عندما كنت مراهقة

688
00:48:52,057 --> 00:48:54,184
كنت أرتدي الأسود دائماً

689
00:48:55,435 --> 00:48:58,272
, كنت مظهر الغضب
و شعري كان وردياً

690
00:48:58,355 --> 00:49:00,357
لم أكن لأذهب إلى حفل راقص

691
00:49:00,440 --> 00:49:02,442
أمي أرغمتني على الذهاب

692
00:49:02,526 --> 00:49:06,113
رفيقي كان يتلمس ردائي
و بعدها بدأ يلامسني

693
00:49:08,323 --> 00:49:11,702
هناك الكثير يمكن قوله عن كوننا بالغين

694
00:49:11,785 --> 00:49:13,036
نعم

695
00:49:15,038 --> 00:49:17,291
(أنتِ لم تذكري (بورك

696
00:49:18,458 --> 00:49:19,710
لا

697
00:49:20,711 --> 00:49:23,714
حسناً , هل اطمأننتِ عليه؟ -
لا -

698
00:49:27,718 --> 00:49:31,722
حسناً , يمكنني أن اكون الشخص الذي يحاول
, (أن يجعلكِ متفتحة و تتعاملي مع مشكلة (بورك

699
00:49:31,805 --> 00:49:34,808
أو يمكنني أن أكون الشخص الأناني
الذي يتحدث عن مشاكله الخاصة فقط

700
00:49:34,892 --> 00:49:37,394
من تريدينه أن يدعمكِ الآن؟

701
00:49:37,477 --> 00:49:39,479
الشخص الأناني من فضلكِ

702
00:49:41,732 --> 00:49:44,484
فين) يقول أن (دوك) مريض للغاية)

703
00:49:44,568 --> 00:49:48,614
و (ديريك) و أنا علينا أن نقرر
سواء أن نقتله أو نتركه

704
00:49:48,697 --> 00:49:52,576
(فين) يظن أن هناك شئ ما بيني و بين (ديريك)
و الذي لا يوجد في الحقيقة

705
00:49:52,659 --> 00:49:54,369
و من الواضح أنه لا يوجد شئ بيننا

706
00:49:55,454 --> 00:49:57,998
و فقدان (أديسون) لأعصابها؟

707
00:49:58,081 --> 00:50:01,084
أقصد , أن الكلاب تمرض و من المفترض
أن نقتلهم

708
00:50:01,168 --> 00:50:03,962
, الناس يمرضون
لكننا لا نقتلهم

709
00:50:04,046 --> 00:50:06,381
نحن لا نفقد الأمل في الناس

710
00:50:07,549 --> 00:50:10,802
(لا يوجد شئ بيني وبين (ديريك

711
00:50:13,972 --> 00:50:16,433
هناك الكثير من الأشياء يمكننا قولها
كوننا بالغين

712
00:50:21,355 --> 00:50:22,564
أجل

713
00:50:32,449 --> 00:50:35,327
هل (بايلي) بالجوار؟ -
لا , كانت هنا سابقاً -

714
00:50:36,245 --> 00:50:39,081
قالت أنها ستعود خلال ساعات
المكان آمن

715
00:50:42,668 --> 00:50:45,587
. . أنت تبدو
رباه , أنت تبدو رائعاً

716
00:50:45,629 --> 00:50:48,715
يقولون دائماً
, أن مرضى عمليات الزرع يعودون إلى حالتهم الطبيعية سريعاً

717
00:50:48,799 --> 00:50:50,801
. . لكن , كما تعلم , رؤية ذلك شخصياً

718
00:50:50,884 --> 00:50:55,764
لديّ يدان دافئتان . لديّ يدان دافئتان
بسبب دورتي الدموية

719
00:50:57,057 --> 00:50:58,767
تحسسيها

720
00:50:58,851 --> 00:51:03,105
, يدان دافئتان و انظري لهذا
لديّ نبض منتظم

721
00:51:03,146 --> 00:51:05,983
نعم , أنت كذلك

722
00:51:09,820 --> 00:51:11,864
. . يجب أن
عليّ أن أرحل

723
00:51:11,947 --> 00:51:14,616
, أريد البقاء
. . لكن لو رأتني (بايلي) هنا , فسوف

724
00:51:14,700 --> 00:51:18,453
و كما تعلم , الزعيم يقوم
. . بعمل هذا الحفل الراقص . الأمر

725
00:51:18,495 --> 00:51:21,248
لكن , نعم , أنا سعيدة من أجلك

726
00:51:21,331 --> 00:51:24,626
. . أنت تبدو
(رائعاً يا (ديني

727
00:51:24,710 --> 00:51:26,753
حسناً . سأرحل -
ماذا؟ -

728
00:51:26,837 --> 00:51:28,172
ماذا؟

729
00:51:28,255 --> 00:51:31,383
أنتِ تحبين الرجال المرضى؟
و لا تحبين الرجل الذين يتمتعون بصحة جيدة؟

730
00:51:31,466 --> 00:51:34,761
أنا . . انا أحبك

731
00:51:34,845 --> 00:51:37,139
لماذا أنتِ مضطربة هكذا؟

732
00:51:37,181 --> 00:51:40,350
لا , أنا لست كذلك -
بلى , أنتِ كذلك -

733
00:51:41,852 --> 00:51:44,438
هذا بسبب طلبي للزواج منكِ

734
00:51:44,521 --> 00:51:48,025
أنت تتذكر هذا إذاً؟ -
لا يبدو من الأشياء التي قد أنساها -

735
00:51:48,108 --> 00:51:53,155
. . (نعم . أنظر يا (ديني
أنا أسامحك

736
00:51:53,238 --> 00:51:55,407
معذرة؟ -
أنا أسامحك -

737
00:51:55,490 --> 00:51:58,535
, أقصد , أنت كنت تظن أنك ستموت
, و أنا كنت أنقذ حياتك

738
00:51:58,619 --> 00:52:00,913
. . و كما تعلم , كل شئ كان

739
00:52:02,539 --> 00:52:06,168
. . لذا لن أحمل ضغينة تجاهك , أو

740
00:52:06,251 --> 00:52:09,671
أنني سأجرح أو أهان
لو أردت سحب عرضك

741
00:52:10,964 --> 00:52:12,883
أنا أسامحك

742
00:52:14,384 --> 00:52:16,386
أنا لا أريدكِ أن تسامحينني

743
00:52:18,096 --> 00:52:20,432
عليك أن تقبل تسامحي

744
00:52:20,516 --> 00:52:25,354
لا يمكننا أن نتزوج
أقصد , سيكون ذلك جنونياً

745
00:52:25,437 --> 00:52:28,315
علينا أن نتواعد و نمارس الحب
الكثير من ممارسة الحب

746
00:52:28,398 --> 00:52:32,194
, عندما يتحسن قلبك
سنمارس الحب كما تريد

747
00:52:32,653 --> 00:52:33,820
. . لكن الزواج

748
00:52:33,904 --> 00:52:38,242
. . الزواج . أقصد -
حسناً . لقد حان دوري -

749
00:52:38,325 --> 00:52:40,702
. . لكنني أريد أن -
لا , لا , لا نحن نتبادل الأدوار -

750
00:52:40,786 --> 00:52:43,664
لقد قررت أن بهذا سأكون مهذباً
و يمنعني من الصراخ

751
00:52:43,747 --> 00:52:46,834
, عندما يحين دوركِ مجدداً
يمكنكِ التحدث حينها

752
00:52:49,211 --> 00:52:53,882
, لمدة 5 سنوات
كنت اعيش حسب رأي الأطباء

753
00:52:55,342 --> 00:52:57,845
. . الأطباء الذين يشقون صدري

754
00:52:57,928 --> 00:53:01,765
يقررون طريقة عيشي
لم يكن هناك خيار لي

755
00:53:02,432 --> 00:53:09,314
و الآن لديّ هذا القلب
الذي ينبض و يعمل جيداً

756
00:53:10,858 --> 00:53:13,026
عليّ أن أكون كالآخرين

757
00:53:13,694 --> 00:53:18,031
, عليّ ان أتخذ قرارتي
, أحظى بحياتي

758
00:53:19,449 --> 00:53:21,910
أفعل ما أريد

759
00:53:24,162 --> 00:53:27,916
حسناً , ها هو الجزء الجيد
لذا استمعي جيداً

760
00:53:29,835 --> 00:53:32,296
. . ما أختاره هو

761
00:53:32,379 --> 00:53:34,381
أنتِ

762
00:53:35,716 --> 00:53:40,596
أنتِ هو الشخص الذي أريد أن أخلد
للفراش معه و أستيقظ معه

763
00:53:40,679 --> 00:53:43,599
و أفعل كل شئ ما بين ذلك معه

764
00:53:46,185 --> 00:53:48,353
أنا أختاركِ الآن

765
00:53:50,647 --> 00:53:52,608
يمكنني الاختيار

766
00:53:55,277 --> 00:53:57,487
(أنا أختاركِ يا (إيزي ستيفنز

767
00:54:02,117 --> 00:54:05,287
حسناً
لقد حان دوركِ

768
00:54:23,138 --> 00:54:26,141
انهم لا يتكلمون -
هذا ما سيفعلونه -

769
00:54:26,225 --> 00:54:29,478
أحتاج إلى اجابات
لابد أن يتحمل أحدهم المسئولية

770
00:54:29,520 --> 00:54:32,606
, يمكنني أن أخبرك بما أظنه حدث
ما أفترض أنه حدث

771
00:54:32,689 --> 00:54:34,566
لكنهم هم فقط من يعرفون ما حدث

772
00:54:34,650 --> 00:54:38,111
أريد أن أقابل كل واحد منهم بمفرده
سأجعلهم ينهارون

773
00:54:40,989 --> 00:54:43,700
هل لديكِ رداء للحفل الراقص؟ -
معذرة؟

774
00:54:44,368 --> 00:54:48,372
, سأذهب إلى الحفل الراقص . لو أنني سأذهب
فعلى الجميع الذهاب

775
00:54:48,455 --> 00:54:50,791
ماذا؟
أنا امرأة ناضجة

776
00:54:52,042 --> 00:54:55,504
!على الجميع الذهاب إلى الحفل الراقص
!الجميع

777
00:55:00,300 --> 00:55:01,927
سينترال هاي"؟"
, منذ سنتين

778
00:55:02,010 --> 00:55:04,596
ذهبنا جميعاً مرتدين ملابس سوداء
. . و الاضاءة كانت قرمزية

779
00:55:04,680 --> 00:55:06,723
بدى الجميع كالغيلان

780
00:55:06,807 --> 00:55:09,184
, لا بأس
يمكننا استخدام اللون الأبيض

781
00:55:09,268 --> 00:55:12,813
. . كنت أقرأ مجلة "إيل جيرل" و فيها

782
00:55:14,773 --> 00:55:18,235
هل تصاب بنوبة؟ -
هل هذا سيخرجني من هنا؟ -

783
00:55:18,318 --> 00:55:20,821
لا بأس , إذاً انا سأصاب بنوبة

784
00:55:20,904 --> 00:55:23,615
النوبة أفضل بكثير من حوار
لمدة 45 دقيقة

785
00:55:23,699 --> 00:55:25,868
بخصوص لون البالونات التي سنبتاعها

786
00:55:25,909 --> 00:55:28,662
!عليكما أن تحظيا بحياة يا رفاق -
قريبة الزعيم . قريبة الزعيم -

787
00:55:28,745 --> 00:55:32,583
لا بأس . الوسماء دائماً بهذا القدر من الفظاظة
كأن هذه قاعدة أو ما شابه

788
00:55:32,666 --> 00:55:35,210
ألا يذكركِ بـ(نايت سميس)؟ -
تماماً -

789
00:55:35,294 --> 00:55:38,213
انه كـ(نايت) بكل تأكيد -
(لا , أنا لست كـ(نايت -

790
00:55:38,297 --> 00:55:40,382
لا تنفعل -
(نايت) قطع علاقته بـ(كاميل) -

791
00:55:40,465 --> 00:55:42,426
عند أول مرة أصيبت بالسرطان

792
00:55:42,509 --> 00:55:45,429
: الشئ الثاني بخصوص الوسماء
هم دائماً جبناء

793
00:55:45,512 --> 00:55:48,432
لا تجرؤ على الحكم علينا
, لأننا نحاول جعل صديقتنا

794
00:55:48,515 --> 00:55:51,185
, التي صادف أنها تموت بسبب السرطان
سعيدة

795
00:55:51,226 --> 00:55:54,229
اللون يهم
ربما ليس لك

796
00:55:54,938 --> 00:55:56,231
لكنه يهم

797
00:55:58,317 --> 00:55:59,776
. . لا أريد أن أزعجكِ , لكن

798
00:56:00,986 --> 00:56:04,531
ما الأمر؟
!يفضل أن يتفوه أحدكم بالمشكلة الآن

799
00:56:04,615 --> 00:56:08,702
المشكلة هي الألوان
و البالونات و الأغاني

800
00:56:08,785 --> 00:56:12,206
و الشاعرية و المرح وما شابه

801
00:56:12,247 --> 00:56:15,334
"من الأفضل أن يكون وردياً" "من الأفضل أن يكون أحمراً"
"!من الأفضل أن يكون كألوان الطيف"

802
00:56:15,417 --> 00:56:18,754
يقصد أننا نأمل أن تتحدثي أنتِ
إلى الفتيات

803
00:56:18,837 --> 00:56:21,048
الفضي و الأبيض
هذا سيكون ساحراً و رائعاً

804
00:56:21,131 --> 00:56:24,593
هل شاهدتن أسبوع الموضة في (نيويورك)؟
المشى و الخلفيات فضية و بيضاء

805
00:56:24,676 --> 00:56:26,929
, مهما كانت ألوان الملابس
فانها كانت مذهلة

806
00:56:27,012 --> 00:56:28,263
مذهلة؟ -
مذهلة -

807
00:56:28,305 --> 00:56:29,640
يبدو ذلك رائعاً -
نعم -

808
00:56:29,723 --> 00:56:33,393
أومايلي) و (كراف) , أحضرا 500 بالوناً أبيضاً و فضياً)
و 100 بالوناً أسوداً

809
00:56:33,477 --> 00:56:34,811
أسود لامع , ليس الأسود القاتم

810
00:56:34,895 --> 00:56:37,773
, (ابقي مع (كاميل) يا (يانج
ابقيها مبتهجة

811
00:56:37,814 --> 00:56:40,609
احرصي على أن حذائها و ردائها
و مستحضرات تجميلها جاهزة

812
00:56:40,651 --> 00:56:43,028
(اذهبي إلى (باتريشيا) يا (جراي
تأكدي ان كان بامكاننا اخلاء

813
00:56:43,111 --> 00:56:46,281
قسم الممرضات في الطابق الثاني
مع قاعة الانتظار . و أحضري قوائم

814
00:56:46,323 --> 00:56:47,908
أفهمتم؟

815
00:56:48,992 --> 00:56:51,411
لا , لا
لا يحق لكم أن تنظروا إليّ بهذه الطريقة

816
00:56:51,495 --> 00:56:54,915
لا , أنتم جازفتم بوظيفتي الطبية
, و أوشكتم على قتل مريض

817
00:56:54,998 --> 00:56:57,918
, و كذبتم على رئيس الجرّاحين
و جعلتم مظهري سيئاً

818
00:56:58,001 --> 00:57:00,170
سنفعل هذا الحفل الراقص و سنفعلها الآن
!تحركوا

819
00:57:01,797 --> 00:57:07,135
هناك عملية استئصال الزائدة طارئة
في غرفة العمليات رقم 1 بينما نتحدث

820
00:57:07,177 --> 00:57:08,637
, مرة أخرى
أنا آسفة

821
00:57:08,720 --> 00:57:10,889
توقفي عن قول آسفة عندما تكونين ليس كذلك

822
00:57:10,973 --> 00:57:13,016
أنتِ تقززينني

823
00:57:14,560 --> 00:57:16,270
رائع -
مرحباً -

824
00:57:16,311 --> 00:57:18,772
مرحباً

825
00:57:18,856 --> 00:57:20,816
هل يمكننا التحدث؟ -
نعم -

826
00:57:21,859 --> 00:57:23,318
امسكي بهذا

827
00:57:24,570 --> 00:57:26,321
مرحباً -
لم تتصل -

828
00:57:26,363 --> 00:57:28,323
ماذا؟ -
البارحة -

829
00:57:28,365 --> 00:57:31,076
كنا سنخرج معاً لكنك خرجت مع (إيزي) و لم تتصل

830
00:57:31,159 --> 00:57:34,204
كثير من الأشياء حدثت البارحة -
أعرف , لقد سمع الجميع بذلك -

831
00:57:34,288 --> 00:57:36,874
ماذا حدث بالضبط إذاً؟ -
لا يمكنني التحدث بشأن هذا -

832
00:57:36,957 --> 00:57:39,334
(بربك . لن أخبر أحداً يا (جورج
انها أنا

833
00:57:39,376 --> 00:57:43,046
انظري , الأمر هنا كـ(فيجاس) . ما حدث
في هذه الغرفة سيظل في هذه الغرفة

834
00:57:43,130 --> 00:57:45,465
حسناً . نعم , لقد فهمت -
أنتِ -

835
00:57:49,261 --> 00:57:51,263
هل تريدين الذهاب معي إلى الحفل الراقص؟

836
00:57:52,431 --> 00:57:55,976
(لا يا (جورج
لا أريد الذهاب إلى الحفل الراقص معك

837
00:57:59,813 --> 00:58:01,607
لماذا حدث هذا؟

838
00:58:03,233 --> 00:58:05,611
لقد قالت أنها تحبني

839
00:58:09,281 --> 00:58:11,116
مرحباً

840
00:58:11,200 --> 00:58:13,911
كنت أتصل بكِ البارحة -
, حسناً -

841
00:58:13,994 --> 00:58:16,705
, انها قصة طويلة

842
00:58:16,747 --> 00:58:19,541
و التي ستنتهي بدعوتي لك
للذهاب معي إلى الحفل الراقص

843
00:58:19,625 --> 00:58:23,754
حفل راقص حقيقي؟
ملابس رسمية؟

844
00:58:23,837 --> 00:58:26,006
. . نعم , أعرف أن هذا غباءاً , لكن

845
00:58:26,089 --> 00:58:27,799
لا . سآتي
أنا أحب الحفلات الراقصة

846
00:58:27,883 --> 00:58:31,094
, أقصد , أنا لا أحب التظاهر أو شئ كهذا
لكنني توجت كملك الحفل

847
00:58:31,178 --> 00:58:34,723
حقاً؟
أنت كنت من هذا النوع من الأولاد في المدرسة الثاتوية؟

848
00:58:34,806 --> 00:58:38,769
ما المشكلة في هذا؟ -
لا شئ . هذا لطيف , في الحقيقة -

849
00:58:38,852 --> 00:58:41,188
مرحباً -
مرحباً -

850
00:58:42,397 --> 00:58:44,483
ما الذي تفعله هنا؟

851
00:58:44,566 --> 00:58:48,278
أصيب (دوك) بنوبات البارحة

852
00:58:48,362 --> 00:58:52,991
نوبات خطيرة
السرطان انتشر إلى مخه . أنا آسف

853
00:58:56,578 --> 00:58:58,038
مرحباً -
مرحباً -

854
00:58:58,121 --> 00:59:00,082
كيف حال (بريستون)؟

855
00:59:00,165 --> 00:59:02,626
انه يشفى بسلاسة

856
00:59:03,418 --> 00:59:05,879
. . (أديسون) -
لا أريد التحدث بخصوص الأمر -

857
00:59:05,963 --> 00:59:10,217
أقصد أننا قطعنا طريق طويل
أنت سامحتني بخصوص (مارك) و نحن نحاول

858
00:59:10,300 --> 00:59:11,593
نحن كذلك -
نحن نحاول -

859
00:59:11,635 --> 00:59:12,761
نحن نحاول

860
00:59:12,845 --> 00:59:15,764
و أنا كنت غيورة بغير داعي

861
00:59:16,431 --> 00:59:17,933
صحيح؟

862
00:59:19,726 --> 00:59:21,395
أديسون)؟)

863
00:59:23,188 --> 00:59:25,649
ما الأمر؟ -
هلا تذهبين معي إلى الحفل الراقص؟ -

864
01:00:11,069 --> 01:00:13,572
ذهبت إلى الجامعة بمنحة المصارعة

865
01:00:13,655 --> 01:00:16,992
أنا ألعب كرة القاعدة , بعض كرة السلة
لكنني أحب كرة القدم

866
01:00:17,075 --> 01:00:19,745
ما علاقة كرة القدم بمن قطع سلك مساعد القلب؟

867
01:00:19,828 --> 01:00:23,081
لنقل أنك دخلت إلى فريق
لم تكن لتختاره

868
01:00:23,165 --> 01:00:27,002
كما تعلم , أنت لا يعجبك اللاعبين
و أنت تكره طريقة لعبهم

869
01:00:27,044 --> 01:00:29,505
تظن أن لا عب خلف الوسط
لاعب سئ

870
01:00:29,588 --> 01:00:33,467
الآن لاعب خلف الوسط مزعج
, و أنت لا تطيقه

871
01:00:33,509 --> 01:00:37,804
لكنه . . فريقك
لن تستسلم

872
01:00:38,847 --> 01:00:42,518
لن تتحدث إلى الصحافة
لا تتذمر إلى المدرب

873
01:00:42,559 --> 01:00:45,979
أنت فقط . . أنت فقط تذهب إلى هناك
كل يوم أحد

874
01:00:46,063 --> 01:00:50,067
و تبذل جهدك كي تحظى بالفوز

875
01:00:51,318 --> 01:00:55,781
تذهب إلى هناك و ترتدي زيك و تلعب
لأنه فريقك

876
01:00:57,699 --> 01:00:59,660
أنا أعرف نوعكِ

877
01:01:01,745 --> 01:01:03,830
أنتِ مدمنة جراحات

878
01:01:03,872 --> 01:01:05,582
نعم يا سيدي

879
01:01:05,666 --> 01:01:09,878
ليس من السهل لكِ
أن تبقي بعيدة عن غرفة العمليات إلى فترة طويلة

880
01:01:11,338 --> 01:01:12,673
لا يا سيدي

881
01:01:12,714 --> 01:01:14,925
, لكنكِ لو أردتِ العودة إلى غرفة العمليات

882
01:01:15,008 --> 01:01:17,886
, عليكِ أن تخبريني بما أريد معرفته
صحيح؟

883
01:01:17,970 --> 01:01:19,972
أنت محق

884
01:01:20,722 --> 01:01:23,809
ليس من السهل عليّ ان أبقى بعيدة
عن غرفة العمليات طويلاً

885
01:01:23,892 --> 01:01:26,228
ليس من السهل عليّ أن أجلس أمامك

886
01:01:26,270 --> 01:01:28,564
أو أمام أيّ سلطة أخرى
تحقق في هذا الأمر

887
01:01:28,647 --> 01:01:31,984
و يكون من الصعب عليّ أن أعطيك
الاجابة التي تريد سماعها

888
01:01:32,067 --> 01:01:34,903
كنت دائماً صاحبة الاجابات

889
01:01:34,945 --> 01:01:37,656
, لكن الآن يا سيدي
ليس لديّ اجابات

890
01:01:38,615 --> 01:01:41,451
. . (أيتها الطبيبة (يانج -
كيف تحافظ على حدودك يا سيدي؟ -

891
01:01:41,910 --> 01:01:44,371
, أنا أراقبك
, و أنت قمت بذلك منذ فترة طويلة

892
01:01:44,454 --> 01:01:46,456
و أنت نظيف
أنت منتبه

893
01:01:46,540 --> 01:01:48,709
أنت هو الوظيفة
لا شئ ينال منك

894
01:01:48,750 --> 01:01:52,212
و الامر يا سيدي , هو أنني كنت كذلك
إلى أن وصلت إلى هنا

895
01:01:53,297 --> 01:01:56,425
إلى أن بدأت أمارس هذه المهنة
. . و الآن كل شئ

896
01:01:59,136 --> 01:02:01,555
مبهم . . -
هذا خارج الموضوع -

897
01:02:01,597 --> 01:02:04,391
لا , كما ترى يا سيدي , هذا هو الموضوع
لأنني لا أستطيع اخبارك

898
01:02:05,517 --> 01:02:08,729
. . ما حدث في هذه الغرفة
لا يمكنني اخبارك به

899
01:02:08,770 --> 01:02:12,858
لكن قبل ذلك لكنت سأخبرك
لم أكن لأشعر بالذنب أو الولاء أو أدنى مشكلة

900
01:02:14,610 --> 01:02:18,864
. . قبلاً
قبلاً لما كنت قد أبقى في هذه الغرفة

901
01:02:19,948 --> 01:02:24,036
لم أكن لأورط نفسي
لم أكن لأتصلب في الجراحة

902
01:02:25,829 --> 01:02:28,373
و لكنت سأخبره بما يجب عليه فعله

903
01:02:31,001 --> 01:02:33,378
لديّ حدود يا سيدي

904
01:02:34,171 --> 01:02:36,965
لديّ حدود و أنا أخالفها

905
01:02:37,716 --> 01:02:41,220
و أريدها
أريد استرجاعها

906
01:02:41,303 --> 01:02:46,475
لو فقط يمكنك أن تخبرني كيفية
حفاظك على حدودك

907
01:02:47,643 --> 01:02:49,937
, و كيفية عدم تأثرك

908
01:02:50,812 --> 01:02:52,981
أعرف أنه يمكنني أن أكون جرّاحة رائعة

909
01:02:53,649 --> 01:02:58,028
, لذا , لو يمكنك أن تجيبني
سأقدر لك ذلك

910
01:03:06,119 --> 01:03:08,121
(أنتِ معفية أيتها الطبيبة (يانج

911
01:03:09,540 --> 01:03:11,542
. . لكن -
تم عفوكِ -

912
01:03:15,838 --> 01:03:19,091
سأخبرك . سأخبرك بمن قطع سلك مساعد القلب يا سيدي
. . لو كنت

913
01:03:19,174 --> 01:03:22,135
لا , لن تفعلي . لا أريد أن أعرف من
ليس منكِ

914
01:03:24,972 --> 01:03:28,684
, نعم , لديّ الاجابات
لكنني لا يمكنني أن أخبركِ بها

915
01:03:30,269 --> 01:03:33,605
لن أكون مسئولاً عن
تقليل انسانيتكِ

916
01:03:39,570 --> 01:03:41,405
أنا فتاة جميلة

917
01:03:42,114 --> 01:03:44,741
ماذا؟ -
. . أنا لا أتعجرف . الأمر فقط -

918
01:03:45,868 --> 01:03:50,914
, هذه هي الحقيقة . لفترة طويلة
كنت أقوم بعملي استناداً لمظهري , لذا أنا أفهم

919
01:03:50,998 --> 01:03:54,376
أنا فتاة جميلة
و لست جميلة وجادة

920
01:03:54,418 --> 01:03:58,255
من الواضح
أنه كوني شقراء و ذات نهدين كبيرين

921
01:03:58,338 --> 01:04:00,674
النهدان الكبيران هما مفتاح الجمال

922
01:04:00,716 --> 01:04:03,260
. . (أيتها الطبيبة (ستيفنز -
هذه هي الطريقة التي ينظر بها الرجال إليّ -

923
01:04:03,343 --> 01:04:06,597
أنا لست فتاة ذكية أو جادة
أنا فتاة جميلة

924
01:04:07,514 --> 01:04:11,101
النهدان و كوني شقراء يلهيان الشباب
عن حقيقة أني قد أكون شخصاً آخر

925
01:04:12,019 --> 01:04:16,732
و لقد تعودت على هذا . تعودت على
. . رحيلهم عندما يعرفون

926
01:04:18,066 --> 01:04:20,903
لكن بعدها يأتي (ديني) و يطلب مني الزواج

927
01:04:21,778 --> 01:04:23,447
ألهذا قطعتِ السلك؟

928
01:04:23,530 --> 01:04:26,200
هو يجعلني لا أشعر أني فتاة جميلة

929
01:04:28,243 --> 01:04:30,454
. . يجعلني أشعر بـ

930
01:04:31,622 --> 01:04:34,374
على طبيعتي
أظن انه يعرفني جيداً

931
01:04:35,209 --> 01:04:38,795
, و لذا , لو أنني قطعت سلك مساعد القلب
, و هذا لا يعني أنني قطعته

932
01:04:38,879 --> 01:04:41,089
. . لكنني لو كنت قد قطعته

933
01:04:41,131 --> 01:04:44,593
لذا لا , لا أشعر بالذنب

934
01:04:45,469 --> 01:04:49,598
و أنا أعرف أنه عليّ الشعور بذلك
و لكنت سأشعر بذلك لو كان ذلك أيّ شخص آخر

935
01:04:53,936 --> 01:04:56,188
لكنني لا أشعر بشئ عدا السعادة

936
01:05:10,661 --> 01:05:12,913
. . هل سوف

937
01:05:13,956 --> 01:05:15,749
تقول شيئاً أو . .؟

938
01:05:19,962 --> 01:05:21,964
أنا لن أنهار

939
01:05:27,511 --> 01:05:30,347
, بدأت أشعر بالذعر
لكنني لن أنهار

940
01:05:34,601 --> 01:05:37,646
والسبب ليس لأني لا أهتم
أنا أهتم بما تظنه فيّ

941
01:05:37,729 --> 01:05:41,149
أنا . . أهتم

942
01:05:42,860 --> 01:05:45,237
لا يمكنني فقط أن أخبرك بما تريد سماعه

943
01:05:49,992 --> 01:05:52,744
و الذي يبدو أنها طريقة عيشي
هذه الأيام

944
01:05:55,163 --> 01:05:58,792
لا يعني أنك لا تستطيع قول شيئاً
أنك لا تريد قوله

945
01:05:59,501 --> 01:06:03,046
, يمكنك أن تكون مع شخص يسعدك
لكنك لا يمكنك أن تحبه

946
01:06:03,130 --> 01:06:05,799
و يمكنك أن تحب شخصاً
لكن لا تريد البقاء معه

947
01:06:05,841 --> 01:06:11,180
. . أنت غير مضطر . . أن تحب شخصاً
كي تريده

948
01:06:12,931 --> 01:06:14,766
و هذا مرهق

949
01:06:14,850 --> 01:06:19,313
حينما يريد عقلك شيئاً و أنت
, تريد في الحقيقة شيئاً آخر لا يتطابق مع ما يريده العقل

950
01:06:19,396 --> 01:06:21,190
هذا مرهق

951
01:06:21,231 --> 01:06:23,483
و . . حسناً , هذا معقد

952
01:06:25,068 --> 01:06:26,820
لكن هذه هي الحياة

953
01:06:26,862 --> 01:06:28,864
. . و الحياة

954
01:06:33,660 --> 01:06:35,162
مقرفة

955
01:06:35,996 --> 01:06:39,583
أنا أعرفكِ منذ فترة طويلة
أعرف أمكِ و أباكِ

956
01:06:40,542 --> 01:06:46,006
, و انا أعرف , بعيداً عن كل شئ
أنتِ لستِ من قطع سلك مساعد القلب

957
01:06:46,882 --> 01:06:50,511
, (ميريدث)
أريدكِ أن تخبريني بمن قطعه

958
01:06:53,639 --> 01:06:57,684
كنت أفكر في هذا الموضوع ملياً
محاولة فهمه

959
01:06:59,853 --> 01:07:03,398
كان أنت
أنت سبب انفصال والداي

960
01:07:05,108 --> 01:07:08,820
لم تكن فقط علاقة سرية
كانت تحبك

961
01:07:09,571 --> 01:07:13,075
لم تكن علاقة عابرة
حيث لا تخبرك أنها متزوجة

962
01:07:13,742 --> 01:07:18,747
لم يكن كل شئ عبارة عن كذبة
لقد هجرت زوجها من أجلك

963
01:07:21,250 --> 01:07:25,712
لكنك بقيت مع زوجتك
لأن هذا هو العمل الصحيح

964
01:07:25,796 --> 01:07:30,425
ربما هذا أفضل , لكنها كانت
المرأة التي تريد أن تكون معها

965
01:07:31,426 --> 01:07:33,887
, و لنواجه الأمر
أمي؟

966
01:07:35,138 --> 01:07:36,974
لا يوجد عيب في أن يكون ذلك أفضل

967
01:07:37,057 --> 01:07:40,143
البقاء مع الرجل الصالح
لأنه صالح

968
01:07:40,227 --> 01:07:42,813
و نحن نتحدث عن الأبدية هنا

969
01:07:42,896 --> 01:07:45,482
أنت لم تندم على قرارك أبداً

970
01:07:45,566 --> 01:07:47,901
أنت لم تنظر ورائك

971
01:07:49,236 --> 01:07:50,696
صحيح؟

972
01:08:03,667 --> 01:08:07,588
فين) يقول أنه علينا التوصل)
(إلى قرار بخصوص (دوك

973
01:08:07,629 --> 01:08:09,798
(أحسن (فين -
هل يمكننا القيام بهذا فحسب؟ -

974
01:08:09,882 --> 01:08:12,843
لا بأس -
ربما علينا أن نقتله -

975
01:08:14,386 --> 01:08:15,387
مهما يكن

976
01:08:15,512 --> 01:08:18,473
هل يمكننا القيام بهذا الشئ
معاً بدون أن نتجادل؟

977
01:08:18,515 --> 01:08:20,434
ماذا لو يمكنه أن يتحسن؟

978
01:08:20,475 --> 01:08:23,061
لن يتحسن
أنت تعرف هذا

979
01:08:25,606 --> 01:08:29,318
, حسناً , (فين) يظن أنه علينا القيام بذلك اليوم
لذا أظن أنني سأكون هناك

980
01:08:29,401 --> 01:08:31,820
كن هناك -
في أيّ وقت؟ -

981
01:08:33,530 --> 01:08:35,824
هل ستأتي؟

982
01:08:35,908 --> 01:08:37,743
انه كلبي

983
01:08:38,577 --> 01:08:40,954
!(ديني) -
ما الذي أخبرتكِ اياه؟ -

984
01:08:40,996 --> 01:08:44,333
ساعات الزيارة ستبدأ بعد ساعة
أنتِ لم تعودي طبيبته

985
01:08:44,374 --> 01:08:46,168
(لو أردتِ رؤية (ديني
عودي عندما يحين موعد الزيارة

986
01:08:46,210 --> 01:08:49,296
سأفعل , لكنني لا يمكنني الانتظار -
انها تقوم بفحصي -

987
01:08:49,338 --> 01:08:52,049
لكنه حان دوري -
. . لو عرف رئيس الجرّاحين أنكِ -

988
01:08:52,132 --> 01:08:54,510
مهلاً
انه دورها

989
01:09:00,974 --> 01:09:03,644
نعم
اجابتي هي نعم

990
01:09:03,685 --> 01:09:08,315
الآن كما تري , ستجعلين قلبي يتوقف
مع انه جديد

991
01:09:09,858 --> 01:09:12,194
سأتصل بالأمن

992
01:09:13,195 --> 01:09:15,531
حسناً
سأعود خلال ساعات الزيارة

993
01:09:15,614 --> 01:09:17,866
, و هناك الحفل الراقص
لذا سأريك ثوبي

994
01:09:17,950 --> 01:09:19,201
حسناً

995
01:09:19,284 --> 01:09:21,203
سأذهب

996
01:09:21,245 --> 01:09:23,080
(إيزي)

997
01:09:23,163 --> 01:09:25,457
لقد أبليتِ جيداً

998
01:09:30,796 --> 01:09:34,091
لقد خدعتها كي تتزوجني
ما مدى ذكائي إذاً؟

999
01:09:39,555 --> 01:09:42,516
نحن نعد حفل راقص
الزعيم أرغمنا على اعداد حفل راقص

1000
01:09:44,268 --> 01:09:45,936
ذكر (أومايلي) ذلك

1001
01:09:46,019 --> 01:09:49,690
هل جاء (جورج) لزيارتك؟ -
انه صديقي -

1002
01:09:55,070 --> 01:09:57,030
لن أحتمل غضباً

1003
01:09:58,824 --> 01:10:00,409
ما الذي . . ؟

1004
01:10:03,203 --> 01:10:07,124
عليّ أن أعتني بنفسي
لا أتوقع منكِ أن ترعينني

1005
01:10:07,207 --> 01:10:09,084
لكن عليّ الاعتناء بنفسي

1006
01:10:09,877 --> 01:10:11,545
. . لو أن هذا

1007
01:10:13,255 --> 01:10:15,632
. . لو لن تستطيعي أن تبقي من أجل هذا

1008
01:10:17,926 --> 01:10:19,678
لن احتمل أيّ غضب

1009
01:10:21,930 --> 01:10:24,349
. . هل ستخبر (شيبارد) بخصوص

1010
01:10:25,767 --> 01:10:27,895
ليس بعد

1011
01:10:31,565 --> 01:10:33,108
. . أنا

1012
01:10:37,696 --> 01:10:39,698
ليس بعد

1013
01:10:51,043 --> 01:10:53,504
حسناً
هناك بعض الورق عليكم توقيعه

1014
01:10:53,587 --> 01:10:55,297
أحتاج إلى توقيع واحد فقط

1015
01:10:56,173 --> 01:10:59,218
أنتِ؟ -
لا بأس , سأوقع أنا -

1016
01:10:59,801 --> 01:11:01,553
كيف نقوم بهذا إذاً؟

1017
01:11:01,637 --> 01:11:04,473
سأحقن (دوك) بمنوم كي ينام

1018
01:11:04,515 --> 01:11:07,100
"ثم سأحقنه بمحلول "فينوباربيتول

1019
01:11:07,142 --> 01:11:09,228
و هذا يوقف قلبه؟ -
أجل -

1020
01:11:11,772 --> 01:11:14,274
و ماذا نفعل بعدها؟
بجثته؟

1021
01:11:14,316 --> 01:11:18,779
يمكننا . . يمكننا التخلص من جثته عوضاً عنكم

1022
01:11:18,862 --> 01:11:20,364
لا بأس
ابدأ

1023
01:11:20,447 --> 01:11:22,616
لا يمكننا أن نرميه كالقاذورات هكذا

1024
01:11:22,658 --> 01:11:24,868
. . لم نكن -
(انها كلبنا يا (ديريك -

1025
01:11:26,662 --> 01:11:29,122
هناك مساحة بجوار المقطورة

1026
01:11:29,998 --> 01:11:31,917
التي تطل على الماء؟

1027
01:11:32,209 --> 01:11:34,169
يمكننا دفنه هناك

1028
01:11:34,253 --> 01:11:36,588
هذا يبدو رائعاً

1029
01:11:39,383 --> 01:11:41,552
هل أنتِ مستعدة؟ -
أجل -

1030
01:11:46,431 --> 01:11:48,517
(أنا آسفة للغاية يا (دوك

1031
01:11:49,351 --> 01:11:51,436
أنا آسف أيضاً

1032
01:11:52,855 --> 01:11:55,315
انها المستشفى . عليّ أن أذهب -
لا بأس -

1033
01:11:56,400 --> 01:11:57,901
حسناً

1034
01:11:57,985 --> 01:12:00,320
حسناً
سأبدأ

1035
01:12:08,453 --> 01:12:10,914
لا بأس . لا بأس
لا بأس

1036
01:12:14,543 --> 01:12:16,295
لا بأس

1037
01:12:47,117 --> 01:12:49,119
لقد رحل

1038
01:12:51,246 --> 01:12:53,749
ميريدث)؟) -
عليّ أن أعود للمنزل لتغيير ملابسي -

1039
01:12:53,790 --> 01:12:56,126
سأراك لاحقاً , اتفقنا؟ -
(ميريدث) -

1040
01:12:59,338 --> 01:13:01,757
أنا آسف للغاية
بخصوص خسارتكِ

1041
01:13:01,798 --> 01:13:03,300
نعم

1042
01:13:03,383 --> 01:13:07,429
كما تعلم , لم يكن كلبي لفترة طويلة

1043
01:13:07,513 --> 01:13:09,806
كان مع (ديريك) فترة أطول

1044
01:13:10,641 --> 01:13:12,267
(ميريدث)

1045
01:13:13,769 --> 01:13:16,522
لقد كان كلباً لطيفاً -
كان كذلك -

1046
01:13:29,576 --> 01:13:31,745
لقد سأمت من هذا

1047
01:13:31,787 --> 01:13:35,082
أين زوجكِ أيتها الطبيبة (بايلي)؟ -
في المنزل يرعى الرضيع -

1048
01:13:35,666 --> 01:13:38,418
ظننت أنكِ ستتهربين من هنا

1049
01:13:38,460 --> 01:13:42,089
لماذا؟ -
حسناً , (بورك) بالأعلى -

1050
01:13:42,631 --> 01:13:46,051
, ما حدث له
أنا متأكدة من أن الزعيم سيسامحكِ

1051
01:13:46,134 --> 01:13:47,302
نعم

1052
01:13:48,220 --> 01:13:49,930
رباه

1053
01:13:53,141 --> 01:13:55,185
مرحباً -
مرحباً -

1054
01:13:55,269 --> 01:13:57,104
هل رأيت (ميريدث)؟

1055
01:13:57,145 --> 01:13:59,106
لا أظن أنها وصلت بعد

1056
01:14:16,206 --> 01:14:19,459
هذا الأمر برمته يعيد إليّ ذكريات سيئة

1057
01:14:19,501 --> 01:14:22,713
كوني كنت عضوة في فريق غنائي غريبة الأطوار
و أرتدي ملابس غريبة

1058
01:14:22,796 --> 01:14:28,135
(و قضاء الليلة كلها مع (سكيبي جولد
"نتحدث عن "حرب النجوم

1059
01:14:28,927 --> 01:14:31,889
"أنا أكره "حرب النجوم -
الحمد لله -

1060
01:14:31,972 --> 01:14:33,891
هذا فظيع -
هذا سئ -

1061
01:14:33,974 --> 01:14:36,727
هل تريد الرقص إذاً؟

1062
01:14:37,895 --> 01:14:39,479
أود ذلك

1063
01:14:53,869 --> 01:14:55,829
هل يمكنني مقاطعتكما؟

1064
01:14:59,374 --> 01:15:03,504
ما الذي قلته لصديقي
كي تجعله خائفاً منك لهذه الدرجة؟

1065
01:15:03,545 --> 01:15:06,173
(أنا رجل مخيف يا (كامي

1066
01:15:06,215 --> 01:15:08,675
لا , أنت لست كذلك

1067
01:15:08,717 --> 01:15:11,720
, (بالنسبة لـ(براين
أنا مخيف

1068
01:15:13,013 --> 01:15:15,265
كن لطيفاً معه

1069
01:15:16,058 --> 01:15:19,561
انه يحبني
لقد أحبني أحد

1070
01:15:21,688 --> 01:15:25,442
و هذا الشعور على كل فرد الشعور
به مرة على الأقل في الحياة

1071
01:15:28,904 --> 01:15:30,864
لقد وقعت في الحب

1072
01:15:32,199 --> 01:15:34,201
فهمتكِ

1073
01:15:40,249 --> 01:15:42,584
(شكراً على الحفل الراقص أيها العم (ريتشارد

1074
01:15:45,420 --> 01:15:47,256
على الرحب و السعة

1075
01:15:51,093 --> 01:15:53,846
. . مرحباً , كنت أبحث عنكِ
أين تذهبين؟

1076
01:15:53,929 --> 01:15:57,307
, أنا مرتدية ثوباً و حذاء ذا كعب عالي
و تجملت . أنا ذاهبة إلى الحفل الراقص

1077
01:15:57,391 --> 01:16:00,727
لقد قلتِ أنكِ لا تريدين الذهاب -
لقد قلت أنني لا اريد الذهاب معك -

1078
01:16:01,478 --> 01:16:03,063
!(كالي)

1079
01:16:05,440 --> 01:16:09,278
لقد قلت أنني أحبك . لقد قلتها
لقد قلتها صريحة في وجهك

1080
01:16:09,319 --> 01:16:12,197
. . و منذ ذلك الحين , أنت
أنا لم أقل هذا لشاب من قبل

1081
01:16:12,281 --> 01:16:15,951
أبداً . و الآن أنا فقط الحمقاء التي
!تقول أحبك ثم يتم تجنبها

1082
01:16:16,034 --> 01:16:18,579
لا
أنا لا أتجنبكِ

1083
01:16:19,955 --> 01:16:21,790
أقسم لكِ

1084
01:16:21,874 --> 01:16:24,042
هل سترد عليّ؟

1085
01:16:24,126 --> 01:16:26,503
لا -
هذا مهين -

1086
01:16:26,587 --> 01:16:28,755
(لا يا (جورج
دعني أذهب

1087
01:16:28,797 --> 01:16:30,507
!(دعني أذهب يا (جورج

1088
01:16:30,591 --> 01:16:32,968
انتظري -
دعني أذهب . دعني -

1089
01:16:33,010 --> 01:16:34,636
!توقفي عن مقاومتي

1090
01:16:34,720 --> 01:16:38,640
لو رددت عليكِ , ستظنين أنني أقولها
فقط لأنكِ طلبتِ مني هذا

1091
01:16:38,682 --> 01:16:43,770
. . عندما . . عندما سأقول أحبكِ
, أريد أن أعنيها

1092
01:16:43,812 --> 01:16:45,439
. . لأنه

1093
01:16:47,983 --> 01:16:51,028
عليكِ أن تمهلينني بعض الوقت
حتى أعنيها

1094
01:16:54,156 --> 01:16:56,366
أكره أني مغرمة بك

1095
01:17:05,792 --> 01:17:08,378
أنتِ أكثر جمالاً من رفيقتي
في آخر حفل راقص لي

1096
01:17:08,462 --> 01:17:11,173
هل هذا اطراء؟ -
ربما -

1097
01:17:11,256 --> 01:17:14,051
يبدو ذلك اطراءاً -
حسناً , هو كذلك -

1098
01:17:16,053 --> 01:17:18,305
حسناً , استمر في ذلك
قد تكون محظوظاً

1099
01:17:18,347 --> 01:17:21,266
حسناً , ما مدى حظنا؟
هل حديثنا هذا حظاً جيداً؟

1100
01:17:21,350 --> 01:17:24,436
أم أننا نتحدث عن الحظ السعيد جداً؟

1101
01:17:24,520 --> 01:17:27,981
لقد كنت رجلاً صبوراً و انا أقدر هذا

1102
01:17:33,904 --> 01:17:34,947
ماذا؟

1103
01:17:36,073 --> 01:17:40,369
, (ليز)
ليز) كانت زوجتي)

1104
01:17:41,870 --> 01:17:43,705
. . و عندما ماتت

1105
01:17:44,498 --> 01:17:47,709
, تقومين , كما تعلمين
بالتوقف عن صنع خطط

1106
01:17:47,793 --> 01:17:51,213
, لأنه كان لديكِ خطط
ثم يأتي حادث السيارة هذا

1107
01:17:51,296 --> 01:17:53,882
و حينها تختفي خططكِ
. . لذا فأنتِ

1108
01:17:56,301 --> 01:17:58,720
كنت احاول أن أبقى مستيقظاً
بين الشروق إلى الغروب

1109
01:17:59,555 --> 01:18:01,932
كان هذا ما كنت أفكر به فقط

1110
01:18:02,015 --> 01:18:04,268
و كنت لا أمانع هذا
كنت لا أمانع بالفعل

1111
01:18:04,351 --> 01:18:06,895
, لكن الآن
. . بالنظر إليكِ

1112
01:18:08,063 --> 01:18:10,774
تباً , لديّ كل أنواع الخطط

1113
01:18:15,153 --> 01:18:17,239
لا تهلعي

1114
01:18:17,322 --> 01:18:19,074
أنا لن أهلع

1115
01:18:19,783 --> 01:18:23,245
حقاً؟ -
لا . أنت لديك خطط -

1116
01:18:25,122 --> 01:18:27,332
لديّ خطط

1117
01:18:55,110 --> 01:18:58,113
هل أنتِ بخير؟ -
نعم , فقط . . الجو حار -

1118
01:18:58,155 --> 01:19:00,115
و خانق

1119
01:19:00,157 --> 01:19:02,242
هناك مريض نسيت الاطمئنان عليه

1120
01:19:02,326 --> 01:19:05,287
سوف أذهب و أغسل وجهي
ببعض الماء البارد

1121
01:19:05,329 --> 01:19:07,289
سأعود على الفور , اتفقنا؟ -
سأعود على الفور , اتفقنا؟ -

1122
01:19:07,372 --> 01:19:09,041
حسناً -
اتفقنا؟ -

1123
01:19:11,585 --> 01:19:13,587
(ميريدث) -
دعني و شأني -

1124
01:19:13,670 --> 01:19:14,713
(ميريدث)

1125
01:19:17,090 --> 01:19:19,468
دعني و شأني -
أردت التأكد من أنكِ بخير -

1126
01:19:19,551 --> 01:19:21,887
!لا
لست بخير؟ مفهوم؟

1127
01:19:21,970 --> 01:19:24,640
هل أنت راضي؟
!أنا لست بخير

1128
01:19:24,681 --> 01:19:29,019
لأن لديك زوجة و دعوتني بالعاهرة
و كلبنا مات

1129
01:19:29,102 --> 01:19:31,730
و الآن أنت تنظر إليّ
!توقف عن النظر إليّ

1130
01:19:31,813 --> 01:19:34,399
أنا لا أنظر إليكِ
!أنا لا أنظر إليكِ

1131
01:19:34,483 --> 01:19:37,653
!أنت تنظر إليّ
و أنت تراقبني

1132
01:19:37,694 --> 01:19:40,989
(و لدى (فين) خطط و أنا أحب (فين

1133
01:19:41,073 --> 01:19:44,284
!انه مناسب لي
!و أنا أحاول جدياً أن أكون سعيدة

1134
01:19:44,326 --> 01:19:48,038
و لا يمكنني التنفس! لا يمكنني التنفس
!عندما تنظر إليّ هكذا

1135
01:19:48,121 --> 01:19:50,123
!لذا توقف عن النظر

1136
01:19:51,917 --> 01:19:54,670
هل تظنين أنني أنظر إليكِ؟

1137
01:19:56,421 --> 01:19:58,799
و أنني لا أفضل أن أنظر إلى زوجتي؟

1138
01:19:58,841 --> 01:20:04,179
أنا متزوج . لديّ مسئوليات
و هي لا تدفعني للجنون

1139
01:20:04,221 --> 01:20:07,015
هي لا تجعل الأمر صعب عليّ
!كي أشعر أنني طبيعي

1140
01:20:07,099 --> 01:20:09,101
هي لا تشعرني بالغثيان

1141
01:20:09,184 --> 01:20:12,145
عندما أفكر بأن بيطري
!يلمسها بيديه

1142
01:20:12,187 --> 01:20:15,399
يا للهول , أنا قد أعطي أيّ شئ
!في مقابل عدم النظر إليكِ

1143
01:20:43,468 --> 01:20:46,638
تبدين رائعة -
شكراً . أنت كذلك . ألديك رفيقة؟ -

1144
01:20:46,722 --> 01:20:49,975
لا . هذا البدلة غالية
لم أكن أضيعها على رفيقة

1145
01:20:50,058 --> 01:20:51,727
هل ستذهبين إلى الحفل؟

1146
01:20:51,810 --> 01:20:55,397
نعم . لكنني سأطمئن على (ديني) أولاً -
حسناً -

1147
01:23:17,122 --> 01:23:19,875
ما الذي يعينه هذا؟ -
كنت مرتدية سروال داخلي -

1148
01:23:19,917 --> 01:23:23,670
أسود . هل رأيته؟ -
ما الذي يعنيه هذا يا (ميريدث)؟ -

1149
01:23:23,712 --> 01:23:27,508
ساعدني في البحث عنه . اضبط ربطة عنقك -
ما الذي يعنيه هذا يا (ميريدث)؟ -

1150
01:23:30,886 --> 01:23:34,515
الممرضة قالت لي أنه عليّ البحث عنكِ
(عليكِ أن تأتي الآن . انها (إيزي

1151
01:23:36,433 --> 01:23:37,976
انتظري , انتظري , انتظري

1152
01:23:39,770 --> 01:23:41,313
حسناً , اذهبي

1153
01:24:01,750 --> 01:24:03,544
يا زعيم

1154
01:24:05,796 --> 01:24:07,923
تم بتدريبي هنا

1155
01:24:08,715 --> 01:24:10,634
و كنت طبيباً مقيماً هنا

1156
01:24:10,717 --> 01:24:13,595
و جئت إلى هنا عند انتهاء زمالتي

1157
01:24:14,763 --> 01:24:16,682
, اليوم الذي أخبروني فيه أنني سأكون الزعيم

1158
01:24:16,765 --> 01:24:21,061
كنت واقفاً هناك في غرفة العمليات
هذه عندما وصلتني الأخبار

1159
01:24:21,770 --> 01:24:24,314
أمضيت حياتي المهنية كلها
هنا في هذه المستشفى

1160
01:24:27,901 --> 01:24:29,945
حياتي كلها

1161
01:24:31,488 --> 01:24:32,823
. . سيدي

1162
01:24:37,953 --> 01:24:40,956
(ديني دوكيت)
مات في الساعة 7:42 هذه الليلة

1163
01:24:46,336 --> 01:24:47,921
اللعنة

1164
01:24:48,797 --> 01:24:50,007
ماذا حدث؟

1165
01:24:50,090 --> 01:24:53,177
لم أعرف ما أفعله . لم أظن أنكم
. . قد تريدونني أن أذهب إلى الزعيم

1166
01:24:53,260 --> 01:24:56,180
أين هي؟ -
انها بالداخل معه -

1167
01:25:05,480 --> 01:25:06,857
. . (إيزي)

1168
01:25:11,778 --> 01:25:13,780
كانت نوبة

1169
01:25:14,531 --> 01:25:16,867
لقد انكفئ بسبب جلطة دموية

1170
01:25:18,035 --> 01:25:21,330
جلطة تكونت على القطب
و انتقلت إلى مخه

1171
01:25:21,371 --> 01:25:23,373
الأمر يستغرق ثانية فحسب

1172
01:25:23,457 --> 01:25:24,708
. . (إيز)

1173
01:25:24,791 --> 01:25:27,461
الطبيبة (هان) قامت بعمل رائع في الجراحة

1174
01:25:30,422 --> 01:25:33,008
لكنني لا أعرف لما لم أفكر
بالجلطات الدموية

1175
01:25:35,802 --> 01:25:38,138
لقد مات وحيداً

1176
01:25:38,180 --> 01:25:39,473
لقد كان وحيداً

1177
01:25:40,182 --> 01:25:42,392
لم يكن هناك شيئاً يمكنكِ فعله

1178
01:25:44,603 --> 01:25:47,022
لقد غيّرت ثوبي 3 مرات

1179
01:25:48,774 --> 01:25:50,776
أردت أن أبدو رائعة

1180
01:25:52,027 --> 01:25:54,279
. . كنت قد أصل باكراً

1181
01:25:55,405 --> 01:25:57,866
لكنني لم أعرف أيّ ثوب عليّ ارتداؤه

1182
01:26:00,202 --> 01:26:01,828
(إيزي)

1183
01:26:03,705 --> 01:26:05,457
لا يجب أن نكون هنا

1184
01:26:06,375 --> 01:26:08,502
. . هناك أشياء

1185
01:26:08,544 --> 01:26:11,004
عليهم أن ينقلوه

1186
01:26:11,046 --> 01:26:13,382
يأخذوه إلى المشرحة

1187
01:26:16,677 --> 01:26:19,429
لا يمكنكِ البقاء هنا
أعرف أنكِ تريدين البقاء

1188
01:26:19,513 --> 01:26:22,850
. . هل يمكنكِ رجاءاً
أن تغادري؟

1189
01:26:26,228 --> 01:26:28,397
(أريد أن أكون وحدي مع (ديني

1190
01:26:29,064 --> 01:26:31,108
(هذا ليس (ديني) يا (إيزي

1191
01:26:31,692 --> 01:26:33,527
اخرس

1192
01:26:34,903 --> 01:26:37,739
(إيز)
(هذا ليس (ديني

1193
01:26:39,908 --> 01:26:43,120
, منذ اللحظة التي توقف قلبه عن النبض فيها
(توقف عن كونه (ديني

1194
01:26:45,122 --> 01:26:47,332
, الآن , أنا أعرف أنكِ كنتِ تحبينه

1195
01:26:47,416 --> 01:26:49,501
لكنه أحبكِ أيضاً

1196
01:26:50,502 --> 01:26:54,256
, و الشخص الذي أحبكِ كل هذا الحب
لم يكن ليريدكِ أن تفعلي هذا بنفسكِ

1197
01:26:54,882 --> 01:26:58,886
(لأن هذا ليس (ديني
لم يعد كذلك

1198
01:27:10,480 --> 01:27:12,983
منذ ساعة طلب مني الزواج

1199
01:27:16,778 --> 01:27:18,614
. . و الآن

1200
01:27:19,698 --> 01:27:22,034
و الآن سيذهب إلى المشرحة

1201
01:27:23,493 --> 01:27:25,662
أليس هذا سخيفاً؟

1202
01:27:28,498 --> 01:27:34,296
أليس هذا أكثر شئ سخافة سمعتم به؟

1203
01:27:42,888 --> 01:27:44,473
هيا

1204
01:28:56,044 --> 01:28:59,089
أنا آسفة , هذه سخـ . . مرحباً -
مرحباً

1205
01:28:59,173 --> 01:29:01,341
أين كنت؟ -
. . كنت مع -

1206
01:29:01,383 --> 01:29:02,676
(شيبارد) -
نعم -

1207
01:29:02,718 --> 01:29:04,845
هل رأيت مستجدين (بايلي)؟

1208
01:29:04,887 --> 01:29:08,098
جراي)؟ (يانج)؟)
أنا أبحث عن (إيزي ستيفنز) بالتحديد

1209
01:29:08,182 --> 01:29:10,684
لا . لا -
يا زعيم -

1210
01:29:33,749 --> 01:29:35,417
كان أنا

1211
01:29:38,170 --> 01:29:40,589
أنا من قطع سلك مساعد القلب

1212
01:29:42,424 --> 01:29:44,676
أنا من فعلها
لم يساعدني أحد

1213
01:29:49,056 --> 01:29:50,599
. . و الآن

1214
01:29:52,476 --> 01:29:54,686
, ظننت أنني جرّاحة
. . لكنني

1215
01:29:57,731 --> 01:29:59,316
لا يمكنني

1216
01:30:00,400 --> 01:30:02,819
, ظننت أنني جرّاحة
لكنني لست كذلك

1217
01:30:06,949 --> 01:30:08,951
لذا أنا أستقيل

1218
01:30:09,660 --> 01:30:11,161
(إيزي)

1219
01:30:23,465 --> 01:30:26,802
. . أظن
أن هذا يضع نهاية للأمسية

1220
01:30:27,803 --> 01:30:31,390
نعم -
نعم , أظن ذلك -

1221
01:30:37,980 --> 01:30:40,232
هيا
سأقلكِ إلى المنزل

1222
01:30:57,124 --> 01:30:58,834
ميريدث)؟)

1223
01:31:02,963 --> 01:31:04,715
ميريدث)؟)

1224
01:31:11,834 --> 01:31:16,034
قام بترجمة هذه الحلقة
Revealed

1225
01:31:17,315 --> 01:31:22,515
إلى اللقاء في الموسم القادم
مع تحيات : مترجمي الديفيدي العربي
Ziz0 & Revealed بقيادة

