1
00:00:00,125 --> 00:00:02,377
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,545 --> 00:00:04,838
تاكيزو كينساي)؟)

3
00:00:05,005 --> 00:00:06,632
!من المفترض أنك بطل

4
00:00:08,217 --> 00:00:10,010
لا اظن انها تريد أن تكون أميرتي

5
00:00:10,010 --> 00:00:12,721
. . (يا دكتور (سوريش
أنعدك معنا؟

6
00:00:12,721 --> 00:00:14,014
لقد ابتلعوا الطعم أخيراً

7
00:00:14,056 --> 00:00:15,516
(لقد تتبعوني إلى (القاهرة

8
00:00:15,557 --> 00:00:16,308
أنا معهم

9
00:00:16,350 --> 00:00:19,645
أنا و أنت سنقضي على هذه الشركة

10
00:00:19,686 --> 00:00:21,480
نحن في خطر كبير

11
00:00:21,480 --> 00:00:23,232
ماضينا يلاحقنا

12
00:00:23,232 --> 00:00:24,816
!لا

13
00:00:25,234 --> 00:00:26,985
(أنا (ويست -
(كلير) -

14
00:00:27,027 --> 00:00:28,612
هل أنتِ واحدة منهم؟

15
00:00:28,654 --> 00:00:30,155
أم من الآخرين؟

16
00:00:30,239 --> 00:00:33,408
ظننت انك تفضل أن تحصل على شارة حقيقية

17
00:00:34,868 --> 00:00:35,869
علينا التحدث عن الكوابيس

18
00:00:35,911 --> 00:00:36,870
لا يوجد ما يمكنك فعله

19
00:00:36,912 --> 00:00:38,872
!(مولي)
أريد أن أساعدكِ

20
00:00:43,794 --> 00:00:45,921
, لو أمسكوا بنا
هناك أناس سيموتون

21
00:00:45,963 --> 00:00:48,215
سيموتون لم لم نركض

22
00:00:48,882 --> 00:00:50,133
ما الذي تفعله هنا؟

23
00:00:50,133 --> 00:00:50,801
من أنت؟

24
00:00:50,801 --> 00:00:51,802
ما اسمك؟

25
00:00:51,802 --> 00:00:52,845
لا أعرف

26
00:01:07,901 --> 00:01:09,361
انه مستيقظ

27
00:01:10,445 --> 00:01:11,989
أين هنا؟

28
00:01:15,617 --> 00:01:16,910
في المنزل

29
00:01:17,452 --> 00:01:20,372
لقد أخذت شيئاً ملك لنا أيها الفتى

30
00:01:20,581 --> 00:01:23,333
أخبرنا بمكان الذي أخفيت فيه
مشغلات الموسيقى

31
00:01:24,501 --> 00:01:25,627
و سوف نتركك

32
00:01:25,669 --> 00:01:27,421
و سترحل

33
00:01:28,589 --> 00:01:31,133
انه أفضل اتفاق قد تحصل عليه

34
00:01:32,134 --> 00:01:34,303
أنا لم آخذ شيئاً

35
00:01:34,469 --> 00:01:35,804
صحيح

36
00:01:35,846 --> 00:01:40,350
من كل تلك السفن التجارية
, التي تأتي إلى ميناء (كورك) كل يوم

37
00:01:40,392 --> 00:01:46,481
صادف أنك كنت في التي تم سرقتها

38
00:01:46,607 --> 00:01:48,859
أنا لا أعرف كيف وصلت إلى هناك

39
00:01:49,193 --> 00:01:52,154
ربما عليك أن تتذكر يا فتى

40
00:01:52,237 --> 00:01:54,239
وضعك سئ

41
00:02:03,874 --> 00:02:06,168
الفصل الثاني
"السحالي"

42
00:02:09,254 --> 00:02:10,255
اللعنة

43
00:02:10,297 --> 00:02:13,258
خاتم زفافي وقع مع البيض

44
00:02:26,438 --> 00:02:29,233
ربما علينا استخدام المصفاة يا عزيزتي

45
00:02:29,274 --> 00:02:31,360
لا داعي للتظاهر

46
00:02:31,610 --> 00:02:33,570
الامر ليس هاماً

47
00:02:34,530 --> 00:02:36,573
لكن قد يتم التعرف عليكِ

48
00:02:36,573 --> 00:02:37,950
ألا يمكنني أن أكون على طبيعتي
حتى بالمنزل؟

49
00:02:37,991 --> 00:02:40,869
الامر سئ بما يكفي في المدرسة

50
00:02:40,869 --> 00:02:43,205
طلبنا منكِ أن تكوني مختفية

51
00:02:44,706 --> 00:02:45,958
المدرسة الثانوية
لا تسير هكذا يا أبي

52
00:02:45,999 --> 00:02:49,127
لو حاولت الاختفاء , سوف يتم
ملاحظتك أكثر من أيّ شخص آخر

53
00:02:49,127 --> 00:02:52,089
لديهم طريقة لكشف الكاذب

54
00:02:52,089 --> 00:02:54,424
عليّ أن اكون أحداً

55
00:02:55,175 --> 00:02:56,176
(تعرفين أنني أثق بكِ يا (كلير

56
00:02:56,218 --> 00:02:57,511
أقصد أننا احضرنا إليكِ سيارة

57
00:02:57,553 --> 00:03:02,182
كما تعلم , قد يكون من السهل التظاهر
أنك أكثر المصوريين ضجراً في العالم

58
00:03:02,182 --> 00:03:04,852
لكنني لا أستطيع إلا أن اكون على طبيعتي

59
00:03:04,893 --> 00:03:05,686
مهما كانت طبيعتي

60
00:03:05,686 --> 00:03:07,813
نسخ الأوراق ليست وظيفتي

61
00:03:07,896 --> 00:03:09,815
ابقاء هذه العائلة آمنة هو وظيفتي

62
00:03:09,857 --> 00:03:11,942
حتى لو تطلب ألا أعد لكِ الافطار
في الصباح

63
00:03:11,942 --> 00:03:13,944
أو ان أرتدي هذا القميص السخيف

64
00:03:13,944 --> 00:03:16,905
. . حتى نبقى مختبئين حتى لا يجدنا أحد

65
00:03:17,114 --> 00:03:19,741
فهذا ما سأفعله

66
00:03:20,409 --> 00:03:23,161
و أريد منكِ أن تقومي بالمثل

67
00:03:27,833 --> 00:03:33,297
أنا أنسى دوماً كيف أن الأمر صعباً عليك
لعب دور الطبيعي بعد أن كنت . . مهما كان ما كنته

68
00:03:33,380 --> 00:03:35,507
لا تشعري بالأسف على والدك

69
00:03:35,507 --> 00:03:41,638
. . مقارنة بالحياة التي كانت لديّ
هذه كاجازة ممتعة لي

70
00:03:43,599 --> 00:03:44,266
شكراً

71
00:03:44,266 --> 00:03:45,851
على الرحب

72
00:03:46,351 --> 00:03:48,312
يوماً سعيداً

73
00:04:01,867 --> 00:04:03,452
هل رأيت هذا؟

74
00:04:06,580 --> 00:04:10,167
"رئيس مجلس ادارة "ياماجاتو
توفى عن عمر يناهز السبعين

75
00:04:07,873 --> 00:04:11,502
كنت اعرف أن هذا سيحدث
(كايتو)

76
00:04:11,502 --> 00:04:14,379
كيف كنت تعرف هذا؟

77
00:04:14,796 --> 00:04:15,839
أنت

78
00:04:15,881 --> 00:04:19,343
هذه ليست طريقة سير الأمور بيننا الآن

79
00:04:19,384 --> 00:04:21,803
لا أسرار

80
00:04:21,845 --> 00:04:23,764
هذا كان الاتفاق

81
00:04:27,059 --> 00:04:29,520
(رسمت هذه على يد رسام موهوب في (نيويورك

82
00:04:29,561 --> 00:04:30,771
(إيزاك مانديز)

83
00:04:30,812 --> 00:04:33,649
كل ما رسمه تحقق

84
00:04:35,192 --> 00:04:37,319
عدا 8 لوحات

85
00:04:37,361 --> 00:04:39,112
تم اعاطئي الاولى فحسب

86
00:04:39,154 --> 00:04:39,947
هناك 7 آخرين

87
00:04:39,988 --> 00:04:41,323
ما الذي يوجد في تلك اللوحات؟

88
00:04:41,323 --> 00:04:42,866
لا أدري

89
00:04:47,788 --> 00:04:50,082
لكنني سأجدهم

90
00:04:58,006 --> 00:04:59,424
هل أنت منتظر دعوة؟

91
00:04:59,424 --> 00:05:00,926
لا

92
00:05:00,968 --> 00:05:02,469
لقد قضيت الكثير من الوقت
, على هذا الجانب من الشريط

93
00:05:02,469 --> 00:05:03,929
كنت أتأمل اللحظة

94
00:05:03,929 --> 00:05:06,181
نعم , مرحباً بك في عالم
المخاطر أيها المحقق

95
00:05:06,223 --> 00:05:07,766
لنأمل أن تنجو

96
00:05:07,808 --> 00:05:09,768
(حسناً , لدينا (كايتو ناكامورا

97
00:05:09,810 --> 00:05:11,478
سبعون عاماً , ياباني الجنسية

98
00:05:11,520 --> 00:05:13,939
رئيس مجلس ادارة "ياماجاتو" للصناعة

99
00:05:13,939 --> 00:05:18,819
لقد سقط من اعلى و كان هذا في جيبه

100
00:05:18,861 --> 00:05:20,612
أيبدو هذا مألوفاً؟

101
00:05:22,281 --> 00:05:23,240
لا

102
00:05:23,282 --> 00:05:24,741
لا , لم أره من قبل

103
00:05:24,741 --> 00:05:27,035
السيد (ماساهاشي) شاهد

104
00:05:27,077 --> 00:05:31,039
قال انه رأى السيد (ناكامورا) يتم
دفعه بواسطة من سقط معه

105
00:05:31,081 --> 00:05:32,541
لكننا وجدنا جثة واحدة

106
00:05:32,583 --> 00:05:37,379
, اما أن القاتل سقط من 20 طابقاً ثم نهض
أو أنه طار

107
00:05:37,421 --> 00:05:39,506
أتعرف أحد يمكنه الطيران؟

108
00:05:43,427 --> 00:05:47,347
وجدنا بصمة على الصورة

109
00:05:48,473 --> 00:05:50,142
و لدينا تطابق

110
00:05:50,934 --> 00:05:51,894
(أنجيلا بيترلي)

111
00:05:51,935 --> 00:05:53,854
علينا أن نحضرها

112
00:05:59,902 --> 00:06:01,653
(سيد (ماساهاشي

113
00:06:03,906 --> 00:06:06,408
هل رأيت هذا الرمز من قبل؟

114
00:06:07,159 --> 00:06:08,160
اجل

115
00:06:08,243 --> 00:06:09,077
"هذا "كينجي

116
00:06:09,119 --> 00:06:12,414
"يعني "قدرة خارقة , الهبة الآلهية

117
00:06:12,414 --> 00:06:13,749
قدرة؟

118
00:06:13,749 --> 00:06:17,711
, (هذا رمز (تاكيزو كينساي
(بطل مشهور في (اليابان

119
00:06:17,753 --> 00:06:22,466
اعتاد السيد (ناكامورا) على رواية تلك القصة
(لابنه (هيرو

120
00:06:22,549 --> 00:06:24,426
أريد التحدث إليه

121
00:06:24,760 --> 00:06:26,136
كذلك أنا

122
00:06:45,030 --> 00:06:47,699
هل رأيتِ رجل أبيض مخيف؟

123
00:07:02,089 --> 00:07:03,340
!لابدأن تكون مستفيقاً

124
00:07:03,382 --> 00:07:06,593
, لو لم نلاحق (يايكو) الآن
!ستقتل

125
00:07:06,635 --> 00:07:07,636
من هي (يايكو)؟

126
00:07:07,678 --> 00:07:10,180
!الفتاة التي يجب أن تغرم بها

127
00:07:10,305 --> 00:07:11,390
التي تكرهني؟

128
00:07:11,390 --> 00:07:14,142
نعم , قبل ان اعود إلى الماضي
و أفسد كل شئ

129
00:07:14,184 --> 00:07:17,771
, من  المفترض أن تكون أميرة
و أنت بطل

130
00:07:18,647 --> 00:07:20,065
تبدو كالسمكة عندما تتحدث

131
00:07:20,107 --> 00:07:24,820
, لا , أقسم لك لو أنك فعلت هذا
!سيتلون قصتك لمدة 400 عاماً . . على الأقل

132
00:07:24,820 --> 00:07:27,197
تبدو كالشبوط الكبير

133
00:07:28,740 --> 00:07:30,450
لقد أفسدت الماضي بما يكفي

134
00:07:31,577 --> 00:07:35,038
التوازن بين الوقت و الفضاء
لا يمكنه تحمل المزيد

135
00:07:38,917 --> 00:07:42,546
(الماضي يحتاج إلى (تاكيزو كينساي
. . كي يكون بطلاً اليوم

136
00:07:53,098 --> 00:07:55,934
أندو) لن يصدق هذا)

137
00:08:00,230 --> 00:08:04,943
- الأبطال -
الموسم الثاني : الحلقة الثانية
"السحالي"

138
00:08:11,281 --> 00:08:17,662
هذا الفيديو يظهر لنا قدرة السحالي
المذهلة لاعادة بناء طرف كامل

139
00:08:17,704 --> 00:08:20,373
لكن السحالي ليست المخلوقات الوحيدة القادرة
على فعل ذلك

140
00:08:20,373 --> 00:08:24,002
الفضل يعود إلى ملايين السنوات
, للطفرات المعقدة

141
00:08:24,002 --> 00:08:27,881
جميع انواع الزواحف
قاردة على البناء الخلوي

142
00:08:27,923 --> 00:08:30,300
أتقصد أن البشر يمكنهم معالجة انفسهم؟

143
00:08:30,300 --> 00:08:31,301
(لا , ليس البشر يا (كلير

144
00:08:31,343 --> 00:08:32,177
السحالي

145
00:08:32,177 --> 00:08:34,304
و عليكِ أن ترفعي يدكِ , رجاءاً

146
00:08:36,890 --> 00:08:38,183
لكن هذا ممكن , صحيح؟

147
00:08:38,225 --> 00:08:39,100
بأن يكون هناك بشر قادرين على فعل هذا؟

148
00:08:39,142 --> 00:08:41,144
أقصد , نظرياً

149
00:08:41,144 --> 00:08:44,189
هذا يعد عمل مشكوك فيه و واعد أيضاً

150
00:08:44,231 --> 00:08:48,693
سنكون قادرين على اعادة بناء أعضاء كاملة
و كذلك اطراف لمن يحتاجها؟

151
00:08:49,319 --> 00:08:53,782
أظن ان هذه هي الخطوة القادمة

152
00:08:53,782 --> 00:08:57,994
, نحن لا نستخدم الزائدة بعد استئصالها
أو نستخدم سن العقل بعد خلعه

153
00:08:57,994 --> 00:08:59,996
و لا نحتاج إلى الخنصر كي نحفظ توازننا

154
00:08:59,996 --> 00:09:02,791
. . هذه فقط
زوائد في أجسامنا

155
00:09:02,791 --> 00:09:05,335
سمعت ان هناك بشراً أمكنهم خلق
شفرة جديدة

156
00:09:05,377 --> 00:09:06,753
هل هذا صحيح؟

157
00:09:06,753 --> 00:09:11,633
أخشى أنكِ ستحتاجين إلى درجة أعلى
في علم الجينات للحصول على تلك الاجابة

158
00:09:11,675 --> 00:09:14,970
و آمل ان تشكرينني في اطروحتكِ

159
00:09:21,685 --> 00:09:22,727
ماذا؟

160
00:09:27,858 --> 00:09:30,193
هل اعجبتك الطائرة الخاصة؟

161
00:09:30,235 --> 00:09:32,279
أفضل من كرسي في طائرة مزدحمة , صحيح؟

162
00:09:32,279 --> 00:09:34,114
أنا لم اعمل معكم من اجل الراحة

163
00:09:34,155 --> 00:09:36,449
مع ذلك , هذا جيد

164
00:09:36,491 --> 00:09:40,579
لا يمكنني مساعدة الناس ذوي القدرات
ما لم أحصل على سماح كامل لسجلاتكم و مختبراتكم

165
00:09:40,620 --> 00:09:41,288
بالطبع , بالطبع

166
00:09:41,329 --> 00:09:45,125
حسناً , أريد منك أن تستقل طائرة اخرى
. . لأن

167
00:09:45,125 --> 00:09:48,336
لديّ مهمة لك في مكان آخر -
مهمة؟ -

168
00:09:48,378 --> 00:09:50,839
ظننت انك قلت ان شركتك تبقي
عيناتها هنا

169
00:09:50,839 --> 00:09:52,090
ليس عينة

170
00:09:52,090 --> 00:09:53,133
بل رجل

171
00:09:53,175 --> 00:09:53,967
(في (بورت أو برينس

172
00:09:54,009 --> 00:09:55,343
اتضح انه مريض

173
00:09:55,343 --> 00:09:59,055
ضعف , ارتعاشات , فقدان قدرته

174
00:09:59,097 --> 00:10:00,140
انه يموت

175
00:10:00,140 --> 00:10:01,349
الفيروس

176
00:10:01,391 --> 00:10:03,768
, لو ان هناك حالة أخرى
فلابد أن هناك عدوى

177
00:10:03,810 --> 00:10:05,520
لهذا أريدك أن تكتشف هذا

178
00:10:05,520 --> 00:10:08,190
إلى الآن كان هناك حالتين مرضية

179
00:10:08,190 --> 00:10:11,693
, شقيقتك في عام 1974
و (مولي والكر) منذ 4 أشهر

180
00:10:11,735 --> 00:10:13,653
. . لو أن هناك حالة ثالثة

181
00:10:13,653 --> 00:10:15,113
هذا يعني أنه ينتشر

182
00:10:15,113 --> 00:10:16,031
سأختبره

183
00:10:16,031 --> 00:10:18,617
, لو أن هذا صحيح
سأحضره على الفور

184
00:10:18,909 --> 00:10:25,081
. . و يا دكتور
منذ الآن , دمك هو العلاج الوحيد للفيروس

185
00:10:25,165 --> 00:10:28,126
حاول ألا تتسبب في مقتلك

186
00:10:33,465 --> 00:10:34,799
(نيديا)

187
00:10:34,883 --> 00:10:36,843
أتتذكريننا؟

188
00:10:41,389 --> 00:10:46,144
كبرتما لكنني أتذكركما كصغيرين

189
00:10:46,144 --> 00:10:47,729
مازلت اتذكر يوم ولادتكما

190
00:10:47,729 --> 00:10:52,567
, (أولاً (مايا
ثم (أليخاندرو) بعدها

191
00:10:52,901 --> 00:10:55,028
مازلت أرى الأمر كذلك

192
00:10:55,070 --> 00:10:56,154
. . (مايا)

193
00:10:56,196 --> 00:10:58,990
اذهبي لترتاحي

194
00:11:00,450 --> 00:11:02,786
أستساعديننا للعبور عبر النهر لـ(المكسيك)؟

195
00:11:02,869 --> 00:11:04,412
ليس لدينا مال

196
00:11:04,412 --> 00:11:06,873
أنا لا آخذ مال

197
00:11:06,873 --> 00:11:11,545
لا يوجد مكان للعيش هانئ هنا

198
00:11:12,128 --> 00:11:15,090
مرت فترة طويلة منذ أن كان هناك
(شخص طيب لنا يا (نيديا

199
00:11:15,090 --> 00:11:17,926
لقد نسيت ما يعني الوثوق بأحد

200
00:11:17,968 --> 00:11:21,388
سيأتي آخرون لاحقاً
مازال أمامنا يوم طويل

201
00:11:21,388 --> 00:11:23,348
تعال , لابد أنك مرهق

202
00:11:25,809 --> 00:11:28,937
أترين؟
أوشكنا على فعلها

203
00:11:29,020 --> 00:11:31,898
ليس من الصواب تعريضها للخطر

204
00:11:31,898 --> 00:11:35,402
علينا أن نجد طريقة للعبور وحدنا

205
00:11:36,152 --> 00:11:38,697
الشرطة تعرف وجوهنا

206
00:11:38,947 --> 00:11:40,949
علينا أن نتابع

207
00:11:41,658 --> 00:11:44,202
ماذا لو حدث الامر مجدداً؟

208
00:11:44,286 --> 00:11:46,955
لن أسمح بهذا

209
00:12:01,136 --> 00:12:03,513
أراهن أنك كنت أوسم البارحة

210
00:12:04,347 --> 00:12:06,141
عقدك يعجبني

211
00:12:06,308 --> 00:12:07,851
ما الذي يعنيه؟

212
00:12:08,685 --> 00:12:10,145
ليتني أعرف

213
00:12:10,854 --> 00:12:12,480
لنجرب سؤال أسهل

214
00:12:12,522 --> 00:12:13,773
ما هو اسمك؟

215
00:12:13,815 --> 00:12:15,317
لا أعرف

216
00:12:15,400 --> 00:12:17,319
هذا ليس يوم سعدك , صحيح؟

217
00:12:17,485 --> 00:12:18,820
(أنا (كايتلن

218
00:12:18,904 --> 00:12:20,572
أنت تعرف هذا إلى الآن

219
00:12:23,200 --> 00:12:24,492
(كايتلن)

220
00:12:27,120 --> 00:12:28,371
ما الذي سيفعلونه بي؟

221
00:12:28,413 --> 00:12:29,539
لا أعرف

222
00:12:29,581 --> 00:12:30,999
ما يراه اخي أنه الأفضل

223
00:12:30,999 --> 00:12:32,417
أخوكِ؟

224
00:12:33,168 --> 00:12:35,212
هو من أرسلكِ إلى هنا؟

225
00:12:35,295 --> 00:12:37,130
انه حازم بعض الشئ

226
00:12:37,172 --> 00:12:39,925
فكرت بأن أتبع أسلوب طيب

227
00:12:40,300 --> 00:12:44,971
, الامر هو ان هذه المهمة
أكبر منك و من مجموعة هواة

228
00:12:44,971 --> 00:12:47,140
(انهم يقومون بها من أجل رجل اسمه (ماكسوريلي

229
00:12:47,182 --> 00:12:49,559
وعدوه بالتسليم اليوم

230
00:12:50,477 --> 00:12:53,980
ماذا لو لم يحصل على ما يريد؟

231
00:12:54,022 --> 00:12:55,273
عليك أن تتذكر شيئاً

232
00:12:55,315 --> 00:12:57,901
. . أيّ شئ
وجه أو اسم

233
00:12:59,861 --> 00:13:03,281
أول شئ أتذكره هو عندما وجدني
أخوكِ و فريقه

234
00:13:04,324 --> 00:13:05,742
. . الضخم جاء إليّ

235
00:13:05,742 --> 00:13:07,953
. . (و صاعقة كهربائية ضربت (توكو

236
00:13:07,994 --> 00:13:09,704
لقد سمعت القصة

237
00:13:09,704 --> 00:13:11,248
الصاعقة

238
00:13:12,541 --> 00:13:14,626
أظن انها جاءت مني

239
00:13:16,336 --> 00:13:18,296
يديّ

240
00:13:20,799 --> 00:13:24,386
. . أعرف أن هذا يبدو -
هل هذا ممكن؟ -

241
00:13:26,972 --> 00:13:30,141
لقد نظفت الكثير من الدماء

242
00:13:32,352 --> 00:13:34,938
و لا يوجد خدش عليك

243
00:14:13,266 --> 00:14:14,851
هل هناك أحد؟

244
00:14:16,936 --> 00:14:19,063
(اسمي (موهيندر سوريش

245
00:14:19,480 --> 00:14:21,274
أنا دكتور

246
00:14:36,331 --> 00:14:39,792
هناك احتمال انك مصاب بفيروس نادر

247
00:14:39,834 --> 00:14:42,128
لهذا جئت

248
00:14:42,462 --> 00:14:44,797
قد اكون قادراً على مساعدتك

249
00:14:44,797 --> 00:14:46,424
لديّ العلاج

250
00:14:46,424 --> 00:14:48,510
لا أريد علاجك

251
00:14:50,803 --> 00:14:52,263
, بدونه
قد تموت

252
00:14:52,305 --> 00:14:53,890
الرب وهبني القوة

253
00:14:53,932 --> 00:14:56,809
أنا أسأت استخدام تلك القوة

254
00:14:56,809 --> 00:14:58,937
الآن أنا أعاني من حكمه

255
00:14:58,978 --> 00:15:01,105
لذا ربما علينا ترك الرب يقرر هذا

256
00:15:01,147 --> 00:15:04,526
الاحتمالات أنك تحمل فيروس
من 100 فيروس لا يمكنني فعل شئ حياله

257
00:15:04,526 --> 00:15:08,196
, لو أنك تحمل فيروس معين
فلديّ العلاج له

258
00:15:08,196 --> 00:15:11,991
, خلاصة من دمائي
لقد أرشدت إليك

259
00:15:12,283 --> 00:15:13,868
من المؤكد أن هذه علامة

260
00:15:13,910 --> 00:15:15,203
مثل معاناتك

261
00:15:15,203 --> 00:15:16,788
علامة لماذا؟

262
00:15:16,788 --> 00:15:19,874
أن الرب لم ينتهي منك بعد

263
00:15:20,208 --> 00:15:25,213
, إذا يا صديقي
هلا نرى لو انه سيغفر لك؟

264
00:15:30,760 --> 00:15:32,887
انه يرعاني

265
00:15:33,179 --> 00:15:35,765
أخي يحميني دوماً

266
00:15:36,933 --> 00:15:38,810
منذ يوم ولادتنا

267
00:15:38,810 --> 00:15:40,645
توأم

268
00:15:42,146 --> 00:15:44,899
نيديا) تساعدكما على العبور أيضاً؟)

269
00:15:46,609 --> 00:15:50,655
شقيقتي ليست بخير
نحن سنسعى لايجاد المساعدة الطبية لها

270
00:15:51,072 --> 00:15:55,076
لابد أن الامر خطيراً
للقيام بمثل هذه الرحلة الخطرة

271
00:15:55,076 --> 00:15:57,287
ربما أستطيع المساعدة

272
00:15:57,704 --> 00:15:59,038
أنا معالجة

273
00:15:59,706 --> 00:16:01,916
سنذهب إلى (أمريكا) لايجاد طبيب

274
00:16:02,625 --> 00:16:05,044
. . دعيني أرى
رجاءاً

275
00:16:07,881 --> 00:16:09,132
لا تخافي

276
00:16:14,345 --> 00:16:16,055
انه مرض جديد

277
00:16:18,349 --> 00:16:19,851
تخافين من أن ينتشر

278
00:16:20,894 --> 00:16:23,146
. . أنتِ تخافين
من نفسكِ

279
00:16:30,445 --> 00:16:32,030
ما تحملينه داخلكِ مظلم

280
00:16:33,364 --> 00:16:36,201
كافٍ لقتل الشيطان

281
00:16:41,080 --> 00:16:43,124
لا يمكن لأحد علاجكِ

282
00:16:45,919 --> 00:16:47,420
أنتِ ملعونة

283
00:16:53,843 --> 00:16:56,387
. . انها فتاة صغيرة فحسب
انتظري رجاءاً

284
00:16:56,429 --> 00:16:58,890
!لا
لن نعبر معهما

285
00:17:10,068 --> 00:17:13,112
لا تستحقون اطلاق على أنفسكم
لقب محاربي الساموراي

286
00:17:13,530 --> 00:17:15,448
أنتم تقتاتون على المعاناة

287
00:17:15,448 --> 00:17:17,492
اليوم سنقتات بكِ

288
00:17:17,492 --> 00:17:20,912
, أحتاج إلى أن يكون والدكِ حياً
لكن لا حاجة لي بكِ

289
00:17:20,912 --> 00:17:22,372
!ابتعدوا عنها

290
00:17:24,958 --> 00:17:26,626
!تاكيزو كينساي) يطلب منكم هذا)

291
00:17:28,837 --> 00:17:31,089
و لماذا يظن اننا سنستمع له؟

292
00:17:31,548 --> 00:17:34,968
لأن (تاكيزو كينساي) هو أعظم
(محارب سيف رأته (اليابان

293
00:17:35,510 --> 00:17:38,388
لماذا يقول اسمه؟

294
00:17:39,180 --> 00:17:41,891
كيف يمكن أن لديك تلك المواهب بالسيوف
و أنت لا تحمل أيّ سيف؟

295
00:17:42,308 --> 00:17:43,852
أنا لا احتاج إلى سيف

296
00:17:43,852 --> 00:17:45,562
!لديّ سيوفكم

297
00:17:51,943 --> 00:17:53,486
ماذا؟

298
00:17:54,571 --> 00:17:56,489
!يا رجال
!احملوا أقواسكم

299
00:17:59,576 --> 00:18:01,286
. . لم أكن لأفعل هذا

300
00:18:07,625 --> 00:18:09,127
. . اذهبوا الآن

301
00:18:09,127 --> 00:18:11,546
قبل أن آخذ ملابسكم

302
00:18:11,546 --> 00:18:13,131
!هذا صحيح
!اذهبوا

303
00:18:14,090 --> 00:18:16,134
يمكنك الكتابة عن هذا في كتب تاريخكم

304
00:18:19,804 --> 00:18:23,641
"معركة الاثنى عشرة محارب"
!هذا اسم جيد

305
00:18:29,314 --> 00:18:32,275
(باركك الله يا (تاكيزو كينساي

306
00:18:32,609 --> 00:18:36,779
, لو ركبتِ معي
هكذا سيباركني الله

307
00:18:53,004 --> 00:18:54,506
راقبيه

308
00:18:55,089 --> 00:18:59,427
, لو قام بأيّ حركة
أطلقي عليه النار

309
00:19:00,470 --> 00:19:02,305
هل أنا الخادمة؟

310
00:19:03,598 --> 00:19:05,099
دائماُ

311
00:19:18,363 --> 00:19:19,989
هيا
هيا

312
00:19:51,104 --> 00:19:52,230
معذرة يا رفاق

313
00:19:52,230 --> 00:19:54,274
ريكي) و الرجال غادروا للتو)

314
00:19:59,821 --> 00:20:01,531
لقد رأيت هذا

315
00:20:01,573 --> 00:20:03,533
(نحن لسنا هنا من أجل (ريكي

316
00:20:03,908 --> 00:20:06,077
هذا من حسن حظك
لقد فتحت برميل جديد

317
00:20:06,077 --> 00:20:07,245
كأسان؟

318
00:20:08,872 --> 00:20:11,332
لا , شكراً يا عزيزتي
نحن هنا من أجلكِ

319
00:20:45,723 --> 00:20:48,267
السحالي , صحيح؟

320
00:20:49,143 --> 00:20:52,146
أخبرني أن هذه ليست مجرد صدفة

321
00:20:52,187 --> 00:20:54,940
ظننت أنكِ ستكونين معجبة
بالحيتان او ما شابه

322
00:20:54,982 --> 00:20:56,734
وحيدو القرن

323
00:20:56,734 --> 00:20:59,445
أنت تظن أشياء كثيرة

324
00:20:59,486 --> 00:21:01,488
هل أبدو بهذه السطحية؟

325
00:21:01,780 --> 00:21:03,365
أظن انكِ مذهلة

326
00:21:03,365 --> 00:21:06,160
أنا أحب علم جينات أيضاً

327
00:21:06,160 --> 00:21:08,370
لم أقل أنني أحبها

328
00:21:08,412 --> 00:21:11,665
لستِ مضطرة لاخفاء كل شئ
مثير عنكِ

329
00:21:12,708 --> 00:21:15,336
علم الأحياء من المفترض أن يكون مصيرنا

330
00:21:15,336 --> 00:21:19,006
. . لكن الناس ينسون
الجينات تتغير

331
00:21:19,757 --> 00:21:23,969
ظننت أن الفتيان مثلك يجلسون في الخلف
و يكرهون كل شئ

332
00:21:24,386 --> 00:21:25,512
لقد وجدت هذا الكتاب

333
00:21:25,554 --> 00:21:26,472
انه لرجل هندي

334
00:21:26,472 --> 00:21:27,598
بالكاد أستطيع نطق اسمه

335
00:21:27,640 --> 00:21:30,935
انه بخصوص كل شئ تحدثتِ عنه

336
00:21:30,935 --> 00:21:33,520
عن الأشخاص الذين يتطورون

337
00:21:33,520 --> 00:21:35,564
هناك فصل كامل عن اعادة البناء

338
00:21:35,564 --> 00:21:40,527
لقد أجلت قراءة مثل هذه الكتب
للاجازة الصيفية

339
00:21:41,153 --> 00:21:42,571
عليكِ أن تلقي نظرة عليه

340
00:21:42,613 --> 00:21:44,323
يمكنني أن أحضره لكِ

341
00:21:44,657 --> 00:21:47,076
قد يكون سبب في حصولكِ على الدكتوراة

342
00:21:47,076 --> 00:21:48,702
أنا لا اكترث

343
00:21:48,702 --> 00:21:51,080
كنت أشعر بالملل فحسب في الفصل

344
00:21:51,080 --> 00:21:52,081
حقاُ؟

345
00:21:52,081 --> 00:21:54,708
. . لكن لو انك تحب السحالي , هذا رائع
استمتع بوقتك

346
00:21:54,708 --> 00:21:57,253
عليّ أن أعود للمنزل

347
00:21:59,505 --> 00:22:01,590
أين سيارتي؟

348
00:22:08,472 --> 00:22:12,935
معذرة
في وطني , صديقي (أندو) هو من يقود

349
00:22:14,436 --> 00:22:17,231
(أنا ادين لك باعتذار يا سيد (كينساي

350
00:22:17,231 --> 00:22:21,193
ظننت أنك ستهرب بأموالنا

351
00:22:21,986 --> 00:22:24,613
أنا؟
أبداً

352
00:22:25,990 --> 00:22:29,201
أعدكِ بان أنقذ والدكِ

353
00:22:30,119 --> 00:22:34,415
تاكيزو كينساي) نبيل و شجاع)

354
00:22:37,418 --> 00:22:39,378
شجرة زهر الكرز
متفتحة الآن

355
00:22:40,087 --> 00:22:42,006
لقد تقابلنا في وقت مذهل

356
00:22:42,006 --> 00:22:46,969
, شجرة في غاية الجمال
بالرغم من انها لا تثمر

357
00:22:48,470 --> 00:22:50,431
حتى الغزال جاء ليتمتع بالامر

358
00:22:55,144 --> 00:22:57,021
. . أبي قال لي مرة

359
00:22:57,021 --> 00:22:59,398
أن الغزال هو رسول القدر

360
00:23:00,524 --> 00:23:04,361
لو أنكِ أخبرتِ غزالاً أمنيتكِ
قد تتحقق

361
00:23:08,365 --> 00:23:14,079
لقد تحققت أمنيتي بالفعل

362
00:23:14,872 --> 00:23:17,124
شخص لينقذنا

363
00:23:17,541 --> 00:23:19,710
و بجلب الامل إلينا

364
00:23:21,837 --> 00:23:23,339
أنتِ طيبة جداً

365
00:23:27,468 --> 00:23:28,636
. . انزع

366
00:23:28,636 --> 00:23:29,595
قناعك

367
00:23:31,013 --> 00:23:35,100
هناك أشياء لن أقولها
لو نظرت إليكِ

368
00:23:35,935 --> 00:23:39,438
أنتِ . . تضعفينني

369
00:23:39,730 --> 00:23:44,902
(لا عجب ان حب (تاكيزو كينساي
لكِ سيكون أسطورة

370
00:23:45,653 --> 00:23:46,695
حقاً؟

371
00:24:35,786 --> 00:24:36,787
كينساي)؟)

372
00:24:42,668 --> 00:24:44,795
دمك يحمل الحمولة الفيروسية

373
00:24:44,795 --> 00:24:46,964
يبدو أنك مصاب بالفيروس

374
00:24:47,381 --> 00:24:48,882
كيف حال يدك؟

375
00:24:51,385 --> 00:24:53,345
ثابتة

376
00:24:54,221 --> 00:24:56,181
تمنيت ألا يعالجني علاجك

377
00:24:56,181 --> 00:24:58,058
, لو انني تمنبت
لكنت سأتمنى المثل

378
00:24:58,058 --> 00:25:00,894
فكرة ان الفيروس وجدك هنا

379
00:25:00,936 --> 00:25:02,187
. . لو انه انتشر

380
00:25:02,187 --> 00:25:04,440
أنت لم تؤمن بما قلته

381
00:25:04,440 --> 00:25:06,817
بخصوص قولك أنك مرسل إلي لتعالجني

382
00:25:06,859 --> 00:25:10,404
كنت أعاني من تصديق مثل تلك الأشياء

383
00:25:10,404 --> 00:25:12,364
لقد قتل المرض شقيقتي

384
00:25:14,909 --> 00:25:17,620
يبدو انه أصبح أكثر فتكاً

385
00:25:17,661 --> 00:25:21,498
, بهذه الدرجة من العنف
لكنت ستموت بحلول الصباح

386
00:25:21,540 --> 00:25:24,376
الأناس الذين أعمل معهم
يريدونك ان تعود معي

387
00:25:24,418 --> 00:25:25,878
معي طائرة

388
00:25:28,088 --> 00:25:29,965
أنت تعمل لأحد؟

389
00:25:29,965 --> 00:25:31,300
شركة

390
00:25:32,635 --> 00:25:34,053
بالطبع

391
00:25:34,094 --> 00:25:36,305
هناك شركة دوماً

392
00:25:42,978 --> 00:25:44,480
أين هو؟

393
00:25:44,480 --> 00:25:46,690
أين الهايتي؟

394
00:25:46,690 --> 00:25:48,275
الهايتي؟

395
00:25:48,525 --> 00:25:49,526
أليس هو في (هايتي)؟

396
00:25:49,526 --> 00:25:51,654
(نحن في (هايتي

397
00:25:51,654 --> 00:25:54,615
لقد فقدنا الاتصال بك منذ ساعات

398
00:25:55,074 --> 00:25:56,784
كنت في مكتبك

399
00:25:56,825 --> 00:25:59,787
. . أعطيتني مغلف مذكور فيه
ان هناك رجل يحمل الفيروس

400
00:25:59,787 --> 00:26:01,997
و أنه عليّ معالجته

401
00:26:02,623 --> 00:26:06,794
لم يكن يقدر على محي ذاكرتك
لم لو ينجح المصل

402
00:26:06,794 --> 00:26:09,505
من الواضح انه نجح

403
00:26:09,546 --> 00:26:12,299
شفاء تمام
(شكراً يا دكتور (سوريش

404
00:26:13,217 --> 00:26:15,010
ذاكرتي؟

405
00:26:16,553 --> 00:26:18,138
أنا آسف

406
00:26:19,056 --> 00:26:21,183
على الأقل أننا احتوينا الفيروس

407
00:26:21,183 --> 00:26:25,020
سنعد هذه غلطة مبتدئ

408
00:26:31,443 --> 00:26:34,446
الشرطة تحرس النهر

409
00:26:34,488 --> 00:26:36,490
ماذا لو أمسكوا بنا؟

410
00:26:36,865 --> 00:26:39,952
هنا لا يمسكون
بل يطلقون النار

411
00:26:42,162 --> 00:26:45,332
بمجرد أن نعبر ساخبركما
أين تذهبان

412
00:26:45,416 --> 00:26:48,752
هذا النفق يمر أسفل النهر

413
00:27:09,356 --> 00:27:10,774
, انهم قادمون
!الشرطة

414
00:27:10,816 --> 00:27:13,068
!علينا أن نذهب

415
00:27:16,572 --> 00:27:19,366
!(الآن يا (مايا
!أسرعي

416
00:27:49,772 --> 00:27:51,899
. . لكن أخي

417
00:27:52,191 --> 00:27:54,109
!علينا أن نظل معاً

418
00:27:54,151 --> 00:27:57,571
هيا
!هذا ليس وقت البكاء

419
00:28:04,119 --> 00:28:07,539
لا! ليس مجدداً
أرجوك يا رب

420
00:28:12,002 --> 00:28:14,213
!أهربي

421
00:28:14,296 --> 00:28:16,840
!أهربي

422
00:28:28,560 --> 00:28:32,856
أليخاندرو) . . أرجوك تعال)
أنا أحتاجك

423
00:28:54,587 --> 00:28:56,839
لقد تأخر الوقت

424
00:28:57,423 --> 00:28:59,466
أنظر لما فعلته

425
00:28:59,550 --> 00:29:05,723
لا بأس . انا هنا
أمسكي يدي

426
00:29:43,552 --> 00:29:46,430
. . أخبرتكِ
كل شئ سيكون على ما يرام

427
00:29:50,643 --> 00:29:52,853
!كانت محقة . انكِ شريرة
كلاكما

428
00:29:52,937 --> 00:29:55,648
!أنتِ ملعونة

429
00:29:56,023 --> 00:30:00,611
. . مهلاً . نحن لا نعرف الطريق
. . أرجوكِ . انها لم تقصد

430
00:30:00,736 --> 00:30:03,781
ابتعدي عني أيتها الملعونة
ابتعدي عني

431
00:30:27,111 --> 00:30:28,988
مرحباً

432
00:30:29,530 --> 00:30:31,866
خمسة أكياس من العلكة

433
00:30:31,991 --> 00:30:33,951
الزيائن يحبونها

434
00:30:34,076 --> 00:30:37,872
ملئ صحن الحلوى يجعلني مشهوراً

435
00:30:41,834 --> 00:30:45,504
, لو أخبرتك بشئ يا أبي
أتعدني أنك لن تهلع؟

436
00:30:48,048 --> 00:30:51,385
لقد سرقت سيارتي

437
00:30:53,095 --> 00:30:55,055
(رباه يا (كلير

438
00:30:55,181 --> 00:30:57,933
لقد كاد قلبي أن يتوقف

439
00:30:58,017 --> 00:31:03,272
أعرف
ما الذي تعنيه سرقة سيارة عتدما تهرب من حياتك؟

440
00:31:03,355 --> 00:31:07,985
, ليس هذا . . انظر , أنا أحب السيارة
, لو أنك أحضرت لي أخرى

441
00:31:08,027 --> 00:31:11,780
أعدك أنني لن أترك السيارة مفتوحة

442
00:31:11,906 --> 00:31:15,242
. . أنتِ تركتها
مفتوحة؟

443
00:31:15,451 --> 00:31:19,330
. . (كلير)
يجب أن أثق بكِ

444
00:31:19,371 --> 00:31:21,040
, ليس فقط بخصوص السيارة
بل بخصوص كل شئ

445
00:31:21,123 --> 00:31:22,416
أعرف
لقد اقترفت غلطة

446
00:31:22,458 --> 00:31:23,751
لا يمكننا تحمل أيّ أخطاء

447
00:31:23,792 --> 00:31:25,211
, لاننا نختبئ
و الوضع خطيراً

448
00:31:25,252 --> 00:31:27,254
هذا صحيح -
عظيم -

449
00:31:27,338 --> 00:31:30,424
, أنا اختبئ بسبب شئ يمكنني فعله
و أنا لا أعرف حقيقته

450
00:31:30,508 --> 00:31:33,344
أنتِ تعرفين ما يكفي

451
00:31:33,719 --> 00:31:35,846
لكنني حتى لا أعرف كيف تعمل

452
00:31:35,888 --> 00:31:36,931
هذه هي الحدود

453
00:31:36,972 --> 00:31:40,226
, أقصد , لو أنك قطعت ذراعي
هل سأوصلها ام تنمو واحدة جديدة؟

454
00:31:40,351 --> 00:31:41,810
لا يجب أن نناقش هذا

455
00:31:41,894 --> 00:31:43,979
أنت الوحيد الذي أستطيع التحدث إليه

456
00:31:44,021 --> 00:31:47,525
أقصد , أنني قد  أكون أفوت
فرصة لمساعدة الناس

457
00:31:47,566 --> 00:31:50,528
. جلدي ينمو لو أنني وضعته مع بيض مسلوق

458
00:31:50,569 --> 00:31:54,031
ربما إذاً دمي يمكنه انقاذ أحد احترق
أو شخص مريض

459
00:31:54,114 --> 00:31:55,241
لا أعرف لو انه يمكنني أن أمرض

460
00:31:55,282 --> 00:31:56,200
!(هذا يكفي يا (كلير

461
00:31:56,242 --> 00:31:59,203
, يمكنك أن تصرخ عليّ بخصوص السيارة كما تشاء
!لكن هذا ما أنا عليه

462
00:31:59,245 --> 00:32:02,623
لقد أبعدتكِ عن الخطر طوال حياتكِ
حتى لا تحددين أنتِ

463
00:32:02,665 --> 00:32:04,083
, لأن لو انهم وجدوكِ
هذا ما سيفعلونه

464
00:32:04,124 --> 00:32:06,043
, سيقطعونكِ
سيختبرونكِ

465
00:32:06,126 --> 00:32:11,215
و سيدفعونكِ إلى أقصى مراحل الألم
إلى أن تتمني الموت

466
00:32:11,799 --> 00:32:13,801
صدقيني

467
00:32:13,884 --> 00:32:19,181
, قد تشعرين بالاحاطة هنا
لكن هذا أفضل بكثير من القفص الذي سيضعونكِ فيه

468
00:32:21,684 --> 00:32:24,436
عليّ أن أعود إلى العمل

469
00:32:26,647 --> 00:32:28,232
(أنتِ و (ناكامورا

470
00:32:28,274 --> 00:32:29,984
شاهد قال أنكما تشاجرتما البارحة

471
00:32:30,109 --> 00:32:31,235
نحن صديقان

472
00:32:31,277 --> 00:32:34,446
أحياناً المناقشات البسيطة
يسئ فهمها

473
00:32:34,530 --> 00:32:36,282
قال أنكِ صفعتِه

474
00:32:36,323 --> 00:32:38,993
لقد قال تعليق مهين عن موت ابني

475
00:32:39,034 --> 00:32:40,619
و وجدت ذلك مراً سيئاً

476
00:32:40,703 --> 00:32:43,289
أنتِ مساهمة كبيرة في رأس مال
ياماجاتو" للصناعة"

477
00:32:43,330 --> 00:32:45,541
و لكن أسهمها كانت في الحضيض منذ أشهر

478
00:32:45,583 --> 00:32:47,626
أتظن أنني قتلته من أجل المال؟

479
00:32:47,668 --> 00:32:49,753
معظم الدوافع تكون بسبب المال و الغزل

480
00:32:49,795 --> 00:32:53,424
, أنا لا احتاج ماله
و انا لم أنام معه

481
00:32:53,507 --> 00:32:56,177
ليس لفترة طويلة

482
00:32:59,180 --> 00:33:01,056
أتعرفين هذا الرمز؟

483
00:33:01,098 --> 00:33:03,601
نعم , انه رمز شركة محاماة زوجي

484
00:33:03,642 --> 00:33:06,562
لماذا هو موجود على وجه (ناكامورا)؟

485
00:33:07,104 --> 00:33:08,898
لا أعرف

486
00:33:08,981 --> 00:33:13,485
, لأننا فعلنا شئ سئ
و الآن أحد يسعى للانتقام

487
00:33:15,196 --> 00:33:20,117
أهناك من يسعى للانتقام منه او منكِ؟

488
00:33:20,159 --> 00:33:21,452
من ذكر الانتقام؟

489
00:33:21,577 --> 00:33:22,828
أريد محاميّ الآن

490
00:33:22,870 --> 00:33:24,747
من يريد الانتقام يا سيدة (بيترلي)؟

491
00:33:24,830 --> 00:33:28,000
(تراجع يا (باركمان
لقد طلبت حقها

492
00:33:29,919 --> 00:33:32,838
!أخرج من رأسي

493
00:33:37,510 --> 00:33:40,304
(سيد (بينرلي

494
00:33:41,639 --> 00:33:42,515
أنا أعرفك

495
00:33:42,598 --> 00:33:43,516
(المحقق (مات باركمان

496
00:33:43,641 --> 00:33:47,061
لقد تقابلنا في (تكساس) عندما جئت
لاخراج شقيقك من السجن

497
00:33:48,103 --> 00:33:50,523
(أنا آسف بخصوص (بيتر

498
00:33:50,606 --> 00:33:51,941
اتبعني
سأريك مكان والدتك

499
00:33:52,024 --> 00:33:54,568
انه لا تريد رؤيتي

500
00:33:55,611 --> 00:33:57,738
أنا جئت لاخراجها فحسب

501
00:33:57,780 --> 00:34:00,658
لماذا طلبت أن نتصل بك إذاً؟

502
00:34:00,741 --> 00:34:03,452
ليس لديها أحد غيري

503
00:34:06,664 --> 00:34:07,540
أين هي؟

504
00:34:12,586 --> 00:34:15,089
!هذا مستحيل

505
00:34:17,675 --> 00:34:20,219
تراجع

506
00:34:31,272 --> 00:34:33,023
لا بأس يا أماه

507
00:34:33,065 --> 00:34:35,317
كل شئ سيكون على ما يرام

508
00:34:36,318 --> 00:34:39,363
من فعل هذا بكِ يا سيدة (بيترلي)؟

509
00:34:51,957 --> 00:34:53,667
ألن تقول شيئاً؟

510
00:34:53,750 --> 00:34:54,960
بخصوص ماذا؟

511
00:34:55,085 --> 00:34:57,546
بخصوص ما فعلته

512
00:34:57,629 --> 00:34:59,173
أنا لم أفعل شيئاً

513
00:34:59,256 --> 00:35:00,340
اختلق قصة

514
00:35:00,382 --> 00:35:04,428
, قلي لي أنك فقدت ذاكرتك الليلة
لكن لا تتظاهر انني غبية

515
00:35:05,470 --> 00:35:08,849
لقد طرحتهم ضرباً , صحيح؟

516
00:35:08,932 --> 00:35:12,769
(الرجل الذي ضرب هو ابن (ماكسوريلي

517
00:35:12,811 --> 00:35:15,856
, شاب طائش
لكن والده يحبه

518
00:35:15,939 --> 00:35:17,608
و أنت جعلت الامر أسوأ

519
00:35:17,649 --> 00:35:19,526
, لا بأس , المرة القادمة
سأتركه مع شقيقتك

520
00:35:19,568 --> 00:35:21,653
لا تتحاذق معي

521
00:35:21,737 --> 00:35:25,324
أنت اختلقت مشاكل بما يكفي

522
00:35:25,365 --> 00:35:27,993
!(ريكي)

523
00:35:29,703 --> 00:35:32,289
ستصحح الأمر

524
00:35:32,372 --> 00:35:33,957
سنقوم بمهمة أخرى

525
00:35:33,999 --> 00:35:38,754
شئ كبير كي نبقيه بعيد عنا

526
00:35:39,338 --> 00:35:41,298
أنا لست لصاً

527
00:35:41,340 --> 00:35:43,008
ربما لا

528
00:35:43,050 --> 00:35:45,761
لكنك توليت أمر هذين الاثنين كمحترف

529
00:35:45,844 --> 00:35:47,262
و هذا يجعلك شيئاً هاماً

530
00:35:47,304 --> 00:35:48,514
صحيح؟

531
00:35:48,555 --> 00:35:50,682
ما رأيك أن أفعل هذا بك و أرحل من هنا؟

532
00:35:50,724 --> 00:35:53,143
ظننت ان مجاملة عادية ستكفي

533
00:35:53,227 --> 00:35:55,187
لا؟

534
00:35:55,270 --> 00:35:57,814
ربما هذا إذاً

535
00:35:58,899 --> 00:36:03,278
. . ربما تريد هذا
(يا (بيتر

536
00:36:07,366 --> 00:36:08,617
اسمي (بيتر)؟

537
00:36:08,700 --> 00:36:10,160
يبدو ذلك , صحيح؟

538
00:36:10,244 --> 00:36:12,287
شئ قرأته فحسب

539
00:36:12,329 --> 00:36:14,915
كان هذا كل ما وجدناه عنك
عندما وجدناك

540
00:36:15,040 --> 00:36:17,709
, بطاقات الائتمان
ربما تذكرة قطار

541
00:36:17,793 --> 00:36:20,254
قد يكون خطاب غرام

542
00:36:20,379 --> 00:36:27,261
. . كله لك
لكننا نحتاجك معنا

543
00:36:27,386 --> 00:36:31,515
ما رأيك . . يا (بيتر)؟

544
00:36:33,809 --> 00:36:35,060
مرحباً؟

545
00:36:35,185 --> 00:36:36,270
سيد (كينساي)؟

546
00:36:36,395 --> 00:36:37,145
سيد (كينساي)؟

547
00:36:37,271 --> 00:36:39,189
أنت سرقت ملابسي

548
00:36:39,273 --> 00:36:40,232
من تظن نفسك؟

549
00:36:40,399 --> 00:36:42,526
(أنا فعلت هذا لانقاذ (يايكو

550
00:36:42,568 --> 00:36:46,446
و لأظهر ان (تاكيزو كينساي) ليس بثمل
لكن بطل

551
00:36:46,488 --> 00:36:48,323
و فعلتها -
حقاً؟ -

552
00:36:48,407 --> 00:36:52,202
أجل
كلهم يتحدثون عن شجاعتك

553
00:36:53,287 --> 00:36:55,497
و ما الذي فعلته بالضبط؟

554
00:36:55,539 --> 00:36:59,376
أخذت أسلحة 11 رجلاً
و أنقذت الفتاة الجميلة

555
00:36:59,418 --> 00:37:02,588
و أظن أنه عليّ تصديق كل هذا
و انك فعلت هذا بدون شكر؟

556
00:37:02,588 --> 00:37:05,507
!(سيد (كينساي
!لقد وجدتك

557
00:37:05,549 --> 00:37:08,302
لقد رحلت بدون أخذ ما يحق لك

558
00:37:08,343 --> 00:37:11,263
لعل سيف أبي يفيدك

559
00:37:20,772 --> 00:37:22,149
هيا الآن
لا يوجد وقت لنضيعه

560
00:37:22,232 --> 00:37:24,401
إلى أين تسرعين؟

561
00:37:24,484 --> 00:37:28,280
كما قلت , علينا انقاذ أبيها

562
00:37:28,363 --> 00:37:29,907
بالطبع
هذا

563
00:37:29,990 --> 00:37:33,368
أمامنا طريق طويل لنقطعه
!سأقابلكما عند الاسطبل

564
00:37:34,786 --> 00:37:36,830
حسباً أيها الشبوط
أنا معك

565
00:37:36,914 --> 00:37:37,915
حقاً؟

566
00:37:37,998 --> 00:37:39,416
, أنا لا اعرف كم أنت مغفل

567
00:37:39,458 --> 00:37:41,960
لكن يبدو ان الاستماع لك
سيجني لي المزيد من الأرباح

568
00:37:42,044 --> 00:37:44,129
و منها -
!سيحدث -

569
00:37:44,171 --> 00:37:45,923
و يمكنك أن تجلعني بطلاً كما تراني هي

570
00:37:46,048 --> 00:37:48,300
طالما أنك لا تثمل

571
00:37:48,342 --> 00:37:50,344
لا أعدك

572
00:37:51,261 --> 00:37:53,222
يمكنني التعامل هذا

573
00:37:55,432 --> 00:37:57,809
ها انا أقابل (تاكيزو كينساي) العظيم مجدداً

574
00:38:09,154 --> 00:38:11,532
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

575
00:38:20,374 --> 00:38:23,043
أنا آسف أيها الشبوط

576
00:38:23,126 --> 00:38:26,129
ربما سأكون بطلاً المرة القادمة

577
00:38:26,213 --> 00:38:27,673
!لا

578
00:38:27,756 --> 00:38:30,717
!لا يمكنك ان تموت

579
00:38:58,370 --> 00:39:00,706
"هبة آلهية"

580
00:39:38,410 --> 00:39:40,913
أنت تعمل لوقت متأخر

581
00:39:40,954 --> 00:39:43,290
مناوبة ليلية
لا تسأل

582
00:39:43,373 --> 00:39:45,000
أكانت رحلة مثمرة؟

583
00:39:45,042 --> 00:39:47,419
ستصلك الاجابة قريباً

584
00:39:47,461 --> 00:39:50,172
و لم تثير الشبهات؟

585
00:39:50,214 --> 00:39:51,465
لا اظن ذلك

586
00:39:51,548 --> 00:39:55,636
يبدو أن (بوب) كان غاضباً من نفسه
للوثوق ببروفيسور

587
00:39:56,178 --> 00:39:58,514
سيراقيونني عن قرب

588
00:39:58,597 --> 00:40:00,140
هذا متوقع

589
00:40:00,182 --> 00:40:01,350
لا تقلق

590
00:40:01,433 --> 00:40:03,185
سأجد اللوحات الأخرى بنفسي

591
00:40:03,227 --> 00:40:05,771
هل انت متأكد؟

592
00:40:07,397 --> 00:40:10,567
لقد اعطيتني كل ما احتاجه

593
00:40:17,991 --> 00:40:20,202
"مرحباً بك في "مملكة النسخ

594
00:40:20,285 --> 00:40:23,080
كيف يمكن أن أساعدك؟

595
00:40:34,508 --> 00:40:36,134
أغلقي هذا

596
00:40:36,218 --> 00:40:40,097
(هذا يجرح السيد (ماجلز

597
00:40:40,430 --> 00:40:42,266
أنا آسفة

598
00:40:42,349 --> 00:40:45,519
هذا كان خطأ مني

599
00:40:49,106 --> 00:40:49,815
أنت محق

600
00:40:49,857 --> 00:40:51,859
لا ينفع تجاهل الامر

601
00:41:03,078 --> 00:41:07,207
أظن انه انا و أنت فقط

602
00:41:42,743 --> 00:41:45,037
هيا , انمو مجدداً

603
00:41:57,883 --> 00:41:59,718
لا محالة

604
00:42:31,819 --> 00:42:33,019
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"المشابهة"

605
00:42:33,020 --> 00:42:36,020
Revealed ترحمة
تعديل التوقيت للنسخة
AK_Sensei

