1
00:00:00,741 --> 00:00:02,639
سابقاً في ((الأبطال))

2
00:00:02,757 --> 00:00:07,560
اشخاص عاديون من جميع أنحاء العالم يكتشفون ان لديهم قدرات خارقة.

3
00:00:07,783 --> 00:00:10,362
الشخصية الثانية لنكي تسعى للانتقام .

4
00:00:10,629 --> 00:00:13,416
- يبدو انك حقاً تكرهين الرجل.
- لقد أخذ ابني.

5
00:00:13,594 --> 00:00:15,877
وقررت انزال العقاب النهائي .

6
00:00:16,773 --> 00:00:18,759
بيتر بَدأَ مهمّتِه.

7
00:00:18,760 --> 00:00:22,762
أَعْرفُ الوقت والمكان الذي ستهاجم فيهما المشجعة. لذا يجب عليا ان اوقفه.

8
00:00:22,792 --> 00:00:24,645
لإنْقاذ المشجعة.

9
00:00:29,907 --> 00:00:32,042
بم اني أنقذتك هَلْ انقذت العالمَ؟

10
00:00:32,515 --> 00:00:35,450
أنا لا أَعْرفُ، أنا مُجَرَّد مشجعة.

11
00:00:35,524 --> 00:00:37,599
لَكنَّه أُخِذَ مِن قِبل الشرطةِ.

12
00:00:37,673 --> 00:00:40,460
- ضع يدك على رأسكِ !
- الأمر ليس كما تعتقدون يرفاق -

13
00:00:40,742 --> 00:00:41,765
ماذا تفعل - ؟

14
00:00:41,766 --> 00:00:44,226
و(( سايلار)) تم القبض عليه اخيراً ..

15
00:00:44,227 --> 00:00:46,850
أنت لا تريد إيذائي. يجب ان تنام.

16
00:00:48,038 --> 00:00:51,611
وكلير ستكشف السرّ الذي سيغيّر حياتها.

17
00:00:51,612 --> 00:00:54,531
- أنتِ محظوظه لانكِ مازلتي حيه .
- هو ليس حظّ يأبي .

18
00:00:54,769 --> 00:00:56,282
هناك شئ علي اخبارك اياه

19
00:00:56,588 --> 00:01:00,380
والأن نكمل قصتنا
ترجمة((( بومحمد )))
Master 10
hassan1403@hotmail.com

20
00:01:14,097 --> 00:01:15,223
هل أنت غاضب مني؟

21
00:01:16,612 --> 00:01:18,702
لم تقل شيئاً منذ أن ركبنا السيارة

22
00:01:19,355 --> 00:01:20,630
منذ أن أخبرتك

23
00:01:24,143 --> 00:01:26,159
لا , لا , لا , أنا فقط

24
00:01:26,515 --> 00:01:28,057
كنت أفكر فحسب

25
00:01:29,776 --> 00:01:31,644
هناك شئ عليّ أن أخبركِ اياه

26
00:01:32,451 --> 00:01:34,809
ليس من العدل أن أخفيه عنكِ أكثر من ذلك

27
00:01:37,699 --> 00:01:38,811
ما يمكنكِ فعله

28
00:01:42,843 --> 00:01:44,192
كنت أعرف ذلك يا (كلير).

29
00:01:44,963 --> 00:01:48,299
كنت أعرف قبل أن تعرفي قبل أن تصوّري الأشرطة مع (زاك)

30
00:01:49,239 --> 00:01:50,202
هل رأيت الشريط؟

31
00:01:52,456 --> 00:01:53,805
لماذا لم تقل شيئاً؟

32
00:01:53,879 --> 00:01:57,036
هناك أسباب عديدة..اهمها ان احميكِ

33
00:01:57,037 --> 00:01:59,245
تحميني ? طوال هذه الفترة انا ..

34
00:01:59,957 --> 00:02:03,841
كنت وحيدة و أشعر أنني غريبة الأطوار وأنت كنت تعرف؟

35
00:02:03,842 --> 00:02:08,639
لقد عملت بجد.., فعلت أشياء لست فخوراً بفعلها كي أبقيكِ بأمان.

36
00:02:09,143 --> 00:02:10,670
مثل ماذا؟

37
00:02:14,746 --> 00:02:16,555
أردت فقط أن تحصلي على حياة طبيعية

38
00:02:17,944 --> 00:02:20,434
(جاكي) ماتت بسببي.

39
00:02:22,435 --> 00:02:24,422
اعتقد هذا الرجل أنها أنا اليس كذلك؟

40
00:02:25,741 --> 00:02:28,558
هذا الرجل سوف نهتم بأمره...

41
00:02:28,854 --> 00:02:30,040
أعدكِ.

42
00:02:30,500 --> 00:02:32,724
أنت وأمي كنتما تعرفان طوال هذه الفترة ؟

43
00:02:33,314 --> 00:02:34,396
أمكِ لا تعرف شيئاً.

44
00:02:35,271 --> 00:02:36,575
و لا أخوكِ.

45
00:02:38,019 --> 00:02:40,381
في الحقيقة , لقد اكتشف (لايل) ذلك.

46
00:02:40,428 --> 00:02:41,424
حقاً?

47
00:02:41,841 --> 00:02:43,254
هل يعرف أحد آخر؟

48
00:02:43,810 --> 00:02:45,246
..(زاك)

49
00:02:46,311 --> 00:02:49,369
يجب ان لا يعرف اي شخص اخر بهذا الأمر |لأن هذه هي الطريقة الوحيدة لابقائكِ بأمان.

50
00:02:49,531 --> 00:02:51,245
الرجل الذي حاول قتلكِ.

51
00:02:51,390 --> 00:02:53,058
هناك آخرون مثله بالخارج.

52
00:02:53,776 --> 00:02:59,451
يريدون أن يحصلوا على ما لديك و سيؤذونكِ من أجل الحصول عليها. |هذا هو سبب عدم اخبارنا لوالدتكِ و لا يمكننا أن نخبر أيّ شخص.

53
00:03:00,215 --> 00:03:01,605
هل تفهمين?

54
00:03:02,431 --> 00:03:03,732
أجل.

55
00:03:05,311 --> 00:03:10,199
ساحضر (لايل) من التدريب و سأتحدث إليه, و أنتِ تحدثي إلى (زاك).  و أيّ شريط آخر لديكما...

56
00:03:10,870 --> 00:03:12,816
أريدكما أن تتدمروه.

57
00:03:17,794 --> 00:03:20,643
الضحية كانت تلميذة (جاكلين ويلكوكس).

58
00:03:21,245 --> 00:03:23,191
و ساحة الجريمة تطابق نمط (سايلار), اعرف.

59
00:03:23,654 --> 00:03:24,974
هل أخذ عقلها ؟

60
00:03:25,715 --> 00:03:28,703
لا , لكن الجروح في رأسها تقول أنه أراد ذلك, لكن أحد ما تدخل في الأمر.

61
00:03:28,796 --> 00:03:32,016
لدي مشتبه به في الحجز ممرض خاص من (نيويورك).

62
00:03:32,340 --> 00:03:33,683
هل تعتقدين أنه (سايلار)؟

63
00:03:33,915 --> 00:03:36,625
لا....أعتقد ان هذا هو

64
00:03:37,401 --> 00:03:43,123
انظر الدماء هنا تشير بأنه توقف لكي يقوم بالتقاط أنفاسه ثم . . اختفى.

65
00:03:43,124 --> 00:03:43,880
هل تعرفين?

66
00:03:44,117 --> 00:03:45,184
ربما لم يختفِ...

67
00:03:46,014 --> 00:03:47,511
أنظري إلى هذا.

68
00:03:48,608 --> 00:03:51,544
نمط الخطوات هنا مختلف تماماً
هناك أثران جديدان.

69
00:03:52,583 --> 00:03:54,762
هذه رابع مرة تأخذ فيها هذه

70
00:03:54,763 --> 00:03:55,756
أنا مصاب بالصداع !!

71
00:03:58,808 --> 00:04:00,335
بسبب مسألة (جانيس) , إنه...

72
00:04:00,336 --> 00:04:03,464
لقد خانتك يا (باركمان) و هذا مقرف , لكنه يحدث.

73
00:04:04,413 --> 00:04:06,133
- أنت لم تخنها من قبل؟
- لا.

74
00:04:07,704 --> 00:04:08,816
أنتِ لا تصدقينني.

75
00:04:08,817 --> 00:04:12,878
حسناً , على حسب الاحصائيات العمل بالقانون يعطي الرجل العامل به شخصية

76
00:04:12,879 --> 00:04:14,612
و ما نوع هذه الشخصية؟

77
00:04:14,760 --> 00:04:15,650
شخصية الكلاب.

78
00:04:15,813 --> 00:04:17,162
وماذا عن الشخصية النسائية ؟

79
00:04:17,903 --> 00:04:20,557
شخصية السافله. هذا يجعلنا من نفس الفصيلة

80
00:04:21,105 --> 00:04:22,172
حسناً, أذن.

81
00:04:22,513 --> 00:04:24,737
أثران جديدان من الأقدام هل تعتقدين أنه كان لديه شركاء؟

82
00:04:25,108 --> 00:04:28,028
بكمية الدم المفقود من المستحيل أنه هرب بمفرده.

83
00:04:28,458 --> 00:04:30,711
لذا أظن أنه علينا أن نسأل هذا...

84
00:04:31,037 --> 00:04:32,535
(بيتر بيترلي)

85
00:04:46,339 --> 00:04:48,607
(ناثان) ما الذي... ما الذي تفعله هنا؟

86
00:04:48,755 --> 00:04:51,053
وضعت نفسك في مشكلة و أنا أصلحت الأمر.

87
00:04:51,735 --> 00:04:53,054
أليست هذه هي طريقة عمل الأشياء؟

88
00:04:55,248 --> 00:04:56,108
لنخرجك من هنا سريعاً.

89
00:04:56,197 --> 00:04:57,650
ماذا , من غير محاضرة؟

90
00:04:58,549 --> 00:04:59,972
أنا سعيد فقط أنك بخير يا رجل.

91
00:05:00,580 --> 00:05:03,885
لماذا أفسدت اللوحة ? لماذا حاولت منعي من القدوم إلى هنا ?

92
00:05:03,886 --> 00:05:05,828
هذه اللوحة أظهرتك ميتاً يا (بيتر).

93
00:05:06,673 --> 00:05:08,733
و عندما أتاني هذا الاتصال لم أصدق هذا.

94
00:05:09,060 --> 00:05:10,231
لقد اعتقدت أنني سأصبح بطلاً...

95
00:05:11,046 --> 00:05:13,922
نعم...و كيف بدى الأمر لك?

96
00:05:14,233 --> 00:05:16,309
أنقذ المشجعة تنقذ العالم.

97
00:05:18,043 --> 00:05:19,600
من المفترض أن تفعل الكثير يا (بيتر).

98
00:05:20,400 --> 00:05:22,135
انقاذ العالم ليس واحداً منهم.

99
00:05:23,291 --> 00:05:25,811
عليك أن تتعلم أن تميّز عندما يكون الأمر أكبر من مقدرتك.

100
00:05:25,959 --> 00:05:28,672
أنت لست مقاتلاً . و لا بأس بذلك العالم يحتاج ممرضين أيضاً.

101
00:05:30,177 --> 00:05:32,578
عندما أكون بالقرب منك يمكنني فعل ما يمكنك فعله.

102
00:05:33,646 --> 00:05:37,382
(ايزاك) , (هيرو ناكامورا) و هذه الفتاة (كلير)

103
00:05:38,004 --> 00:05:45,446
أعتقد أننا متصلون بطريقة ما.
هذه القنبلة التي رسمها (ايزاك)أظن أنه من المفترض أن نوقفها...لكنني فقط...

104
00:05:48,717 --> 00:05:50,555
لا أعتقد أنه يمكنني ذلك.

105
00:05:53,322 --> 00:05:54,908
هذا لأنك لا تستطيع.

106
00:05:56,613 --> 00:05:58,481
كيف يمكنك ايقاف ما سيحدث؟

107
00:05:59,178 --> 00:06:01,668
وانت لأ تعرف شيء عن القوة?

108
00:06:06,469 --> 00:06:11,169
((الأبطـــــــال))

109
00:06:11,070 --> 00:06:15,070
@@ ترجمة @@
MaSTeR 10
بومحمد
hassan1403@hotmail.com

110
00:06:32,626 --> 00:06:34,287
- مايكا!
- ابي!

111
00:06:35,384 --> 00:06:36,688
ابقَ منبطحاً!

112
00:07:02,472 --> 00:07:03,836
إلى ماذا تنظرين؟

113
00:07:18,269 --> 00:07:19,188
أي شئ?

114
00:07:19,321 --> 00:07:20,552
كان نائم طوال الوقت.

115
00:07:29,565 --> 00:07:30,691
سأتولى أنا ذلك.

116
00:07:44,415 --> 00:07:46,031
لقد فقدت الكثير من الدم.

117
00:07:47,306 --> 00:07:49,262
لقد حكنا جروحك بأفضل ما يمكننا.

118
00:07:51,865 --> 00:07:54,207
اتضح أنه يمكننا القبض عليك في النهاية.

119
00:07:57,779 --> 00:08:00,581
ستجد أن قدرتك لن تعمل . ليس هنا.

120
00:08:01,352 --> 00:08:04,480
لن تذهب إلى أيّ مكان يا (جابريال).

121
00:08:04,599 --> 00:08:06,778
- اسمي (سايلار).
- الآن هو كذلك.

122
00:08:06,957 --> 00:08:09,625
لم يمر الكثير منذ أن كنت (جابريال جراي).

123
00:08:10,262 --> 00:08:12,783
صانع ساعات لامع.

124
00:08:14,502 --> 00:08:16,444
كنت أعيد تركيب أجزاء الوقت.

125
00:08:18,638 --> 00:08:20,328
أتعرف لماذا كنت ماهراً جداً في ذلك؟

126
00:08:20,639 --> 00:08:21,989
لا , لم لا تخبرني أنت؟

127
00:08:23,337 --> 00:08:25,531
لأنه يمكنني أن أرى كيفية عمل الأشياء.

128
00:08:26,198 --> 00:08:27,384
ما يجعل الأشياء  ....

129
00:08:28,007 --> 00:08:28,985
تدق.

130
00:08:29,712 --> 00:08:30,927
مثلك.

131
00:08:32,069 --> 00:08:34,248
نحن مهتمون بكيفية عمل الأشياء أيضاً.

132
00:08:34,426 --> 00:08:35,538
كل واحد ...

133
00:08:36,205 --> 00:08:39,911
قد قابلناه كان لديه قدرة واحدة. و أنت أخذت الكثير.

134
00:08:40,259 --> 00:08:42,097
اذن هذا يجعلني مميزاً.

135
00:08:42,216 --> 00:08:44,929
هذا مهم لك , اليس كذلك؟ أن تصبح مميزاً.

136
00:08:45,033 --> 00:08:46,070
هذا مهم للجميع .

137
00:08:46,278 --> 00:08:47,612
اظن انك مجنون.

138
00:08:47,820 --> 00:08:54,594
أعتقد أن الكثير من الحمض النووي لديك أفسد عقلك. كل تلك القوى تقلل من انسانيتك.

139
00:08:55,019 --> 00:09:00,756
و مع ذلك , ها أنا , حي و بخير و عندما أخرج من هنا سأقوم بأخذ قوة أخرى من ابنتك.

140
00:09:01,809 --> 00:09:03,187
لطيفة , بريئة ...

141
00:09:03,469 --> 00:09:04,818
- هذا يكفي!
- مميزة...

142
00:09:05,144 --> 00:09:08,583
- لا تـُقهر.
- أنا قلت هذا يكفي يا (جابريال).

143
00:09:08,584 --> 00:09:10,896
اسمي (سايلار!!!!!!!!!)

144
00:09:21,581 --> 00:09:26,443
خيارات؟ لا توجد خيارات مع فرد مثله. ربما لم أوضح لك قدر المخاطرة

145
00:09:28,671 --> 00:09:30,450
مفهوم .... بالطبع.

146
00:09:30,865 --> 00:09:31,873
هل هذا حقيقي ؟

147
00:09:32,525 --> 00:09:35,935
عليكِ أن تكوني أكثر تحديداً يا (ايدن) أنا مشغول جداً وكذلك عقلي

148
00:09:35,936 --> 00:09:37,595
هل سنبقيه حياً?

149
00:09:37,596 --> 00:09:39,300
هذه أوامر من جهة عليا.

150
00:09:39,849 --> 00:09:41,924
فكر بما أوشك على فعله لـ(كلير).

151
00:09:42,754 --> 00:09:44,622
يمكنني أن أخبره أن يقتل نفسه.

152
00:09:47,745 --> 00:09:49,361
و لن يعرف أحد بهذا.

153
00:10:00,433 --> 00:10:02,523
ليس لديّ وقت لهذا ليس اليوم.

154
00:10:02,953 --> 00:10:04,435
أنت تعرف أنني محقة!

155
00:10:04,747 --> 00:10:09,194
و أنا أعرف أنني محقة ! ولو نطق هذا الهايتيّ لكان أخبرك أنني محقة

156
00:10:25,609 --> 00:10:29,537
خذ هذا...خذ هذا...هكذا.

157
00:10:32,467 --> 00:10:35,299
عد بنفس الطريقة التي جئت بها. على نفس أثار الأقدام.

158
00:10:38,086 --> 00:10:40,650
- مثل الهنود?
- مثل الهنود بالضبط يا بني.

159
00:10:42,088 --> 00:10:43,808
لم تكن الشرطة.

160
00:10:43,892 --> 00:10:45,108
أنت لا تعرف هذا.

161
00:10:45,449 --> 00:10:49,022
ابي كانو سيحذرونك أولاً قبل اطلاق النار هذه قاعدة.

162
00:10:49,348 --> 00:10:52,001
الشرطة لا تتبع القواعد دائماً يا بني ثق بي.

163
00:10:55,159 --> 00:10:56,389
اعطني يدك.

164
00:11:00,393 --> 00:11:01,623
حسنا,هنا...

165
00:11:42,444 --> 00:11:45,285
- هل ستكون بخير يا أبي?
- والدك...

166
00:11:45,572 --> 00:11:47,295
...سيأكون بخير دائما.

167
00:11:48,067 --> 00:11:50,039
أريدك فقط أن تساعدني بهذه الضمادات.

168
00:11:50,285 --> 00:11:51,301
يمكنك فعل هذا , اليس كذالك?

169
00:11:51,576 --> 00:11:52,203
أجل.

170
00:11:52,962 --> 00:11:53,788
حسناً...

171
00:11:56,750 --> 00:11:58,003
كانت هي اليس كذلك?

172
00:11:58,595 --> 00:11:59,592
كانت (جيسيكا).

173
00:12:02,136 --> 00:12:03,570
من المؤكد أنها كانت تبدو مثل والدتك.

174
00:12:05,991 --> 00:12:08,041
لم تكن أمي لتؤذيك عمداً قط.

175
00:12:09,381 --> 00:12:10,976
لقد فعلت ذلك للتو يا (مايكا).

176
00:12:12,294 --> 00:12:13,780
عدة انشات لليسار . . و

177
00:12:19,225 --> 00:12:20,197
أبي؟

178
00:12:20,565 --> 00:12:21,618
استيقظ يا أبي!!

179
00:12:22,340 --> 00:12:23,688
عليك أن تستيقظ يا أبي!

180
00:12:25,492 --> 00:12:27,210
أخوك لديه صلات قوية.

181
00:12:27,704 --> 00:12:29,261
حتى هنا...

182
00:12:29,713 --> 00:12:32,304
كان علينا ان نتخطى ستة محاميين لكي نصل إليك يا سيد (بيترلي).

183
00:12:34,507 --> 00:12:35,437
هل أنت بخير?

184
00:12:35,438 --> 00:12:37,583
أشعر كما لو أن رأسي ستنفجر.

185
00:12:38,836 --> 00:12:39,576
ساعد نفسك.

186
00:12:42,339 --> 00:12:43,649
انا لم اقتل الفتاة.

187
00:12:43,650 --> 00:12:44,352
نعرف ذلك.

188
00:12:44,475 --> 00:12:46,127
الدم الذي وجدناه عليك كان دمك.

189
00:12:46,365 --> 00:12:48,634
تفحصناك و يبدو أنك غير مصاب بأيّ جرح.

190
00:12:48,994 --> 00:12:50,238
هل يمكنك شرح ذلك?

191
00:12:53,503 --> 00:12:54,927
لو لم أتهم بشئ هل يمكنني الرحيل؟

192
00:12:54,928 --> 00:12:58,706
ما الذي يفعله ممرض خاص من (مانهاتن)في مباراة العودة للمدرسة الثانوية بـ(تكساس)؟

193
00:12:58,867 --> 00:13:00,073
هل أنت منحرف؟

194
00:13:04,550 --> 00:13:06,031
أخي أخبرني ألا أتكلم.

195
00:13:07,512 --> 00:13:08,709
لا نريدك أن تتكلم.

196
00:13:24,685 --> 00:13:25,815
ما الذي تفعله لي؟

197
00:13:31,972 --> 00:13:33,120
أنقذ"المشجعة"...

198
00:13:33,225 --> 00:13:35,465
لقد تأخرت لقد ماتت المشجعة...

199
00:13:36,709 --> 00:13:37,601
هل ماتت (كلير)?

200
00:13:38,295 --> 00:13:39,605
هذا مستحيل.

201
00:13:39,691 --> 00:13:42,795
هل قرأ أفكارها للتو؟هل هو واحد منهم؟

202
00:13:43,447 --> 00:13:45,516
اسم المشجعة كان (جاكي ويلكوكس).

203
00:13:45,725 --> 00:13:47,671
- ما الذي يحدث?
- لا , (كلير) هي من يريدها.

204
00:13:47,672 --> 00:13:49,186
- كلير?
- أنتم لا تحمونها؟

205
00:13:49,187 --> 00:13:50,601
كيف تعرف أنها هي من يريدها?

206
00:13:50,602 --> 00:13:51,825
هل تريدين القبض على هذا الشاب?

207
00:13:52,091 --> 00:13:54,113
عليكم ايجادها !عليكم أن تحمونها!

208
00:13:56,716 --> 00:13:57,959
انه يقول الحقيقة.

209
00:13:58,453 --> 00:14:00,247
من الأفضل أن نجد المشجعة إذاً.

210
00:14:00,760 --> 00:14:02,213
ألن تخرجينني من هنا؟?

211
00:14:02,214 --> 00:14:04,187
ليس قبل أن أحصل على أجابات.

212
00:14:22,788 --> 00:14:28,288
مرحباً بعودتك ! كنت أعرف انك ستعود
إبداء بالعمل الأن , مع حبـــي (( إيدين))

213
00:14:29,180 --> 00:14:33,803
لقد أرسلت القائمة إلى الضابط المناوب البارحة! أسماء , عناوين
لم لا تحذروهم؟

214
00:14:35,007 --> 00:14:39,364
ستتقصوا الأمر؟ , على الأقل ستة أشخاص في هذه القائمة قد ماتوا -
و جميعهم قـُتلوا على نفس يد القاتل!

215
00:14:40,665 --> 00:14:43,314
(جايمس والكر) في (لوس أنجيلوس)|قـُتل منذ تسعة أيام.

216
00:14:43,490 --> 00:14:47,230
(تشارلين أندروز) منذ يومين (ميدلاند) في (تكساس). ألا يعني هذا شئ لكم يا رفاق؟!

217
00:14:48,445 --> 00:14:50,477
حسناً , أتريدون حقاً المخاطرة?

218
00:14:52,867 --> 00:14:55,383
حسناً , لن أفعل لا تبالي...

219
00:15:10,570 --> 00:15:11,614
أنت ترسم.

220
00:15:13,076 --> 00:15:13,997
بالفعل.

221
00:15:15,276 --> 00:15:16,415
و أنت نظيف.

222
00:15:17,033 --> 00:15:18,514
الأقفال على الباب ساعدت.

223
00:15:19,862 --> 00:15:21,134
هل هناك شئ مثير؟

224
00:15:21,248 --> 00:15:23,260
لا شئ مستقبلي , إذا كان هذا ما تقصدينه.

225
00:15:24,727 --> 00:15:26,645
لا أظن أنه يمكنني فعلها بدون المخدرات.

226
00:15:27,699 --> 00:15:28,620
ستستطيع.

227
00:15:28,743 --> 00:15:31,477
لكي أكون صريحاً , من الرائع أن أرسم
لمجرد الرسم مجدداً.

228
00:15:31,961 --> 00:15:35,218
هذا ما كنت أحبه بالرسم للكتب الهزلية ليس عليكِ أن تأخذيها على محمل الجد.

229
00:15:35,300 --> 00:15:37,244
الطيبون يقبضون على الأشرار؟

230
00:15:38,813 --> 00:15:39,791
و هذا يذكرني

231
00:15:40,617 --> 00:15:41,405
(كلير)...

232
00:15:42,031 --> 00:15:42,895
المشجعة ....

233
00:15:43,778 --> 00:15:44,889
انها بخير.

234
00:15:47,050 --> 00:15:48,265
(بيتر)؟ هل أنقذها؟

235
00:15:48,266 --> 00:15:49,338
لا أنت من أنقذها.

236
00:15:49,471 --> 00:15:51,474
بموهبتك أقصد , الفضل يعود لك.

237
00:15:52,243 --> 00:15:54,446
(سايلار) لن يؤذِ أحداً بعد الآن.

238
00:15:54,937 --> 00:15:58,668
هذا يعني أنه يمكننا تغيير المستقبل ربما ايقاف هذه القنبلة.

239
00:15:59,191 --> 00:16:01,089
حسناً , أتمنى لك حظاً موقفاً.

240
00:16:01,861 --> 00:16:02,597
ماذا؟

241
00:16:03,152 --> 00:16:04,152
إلى أين تذهبين؟

242
00:16:04,539 --> 00:16:05,602
أنا خارج الخدمة.

243
00:16:05,916 --> 00:16:06,916
سترحلين?.

244
00:16:08,444 --> 00:16:12,375
إذن ما نفع رسم المستقبل لو لم يفعل شخصاً ما شئ لتغييره؟?

245
00:16:19,112 --> 00:16:20,557
غيره إذاً.

246
00:16:34,158 --> 00:16:37,158
لم استطيع انقاذ ((شارلي))

247
00:16:38,159 --> 00:16:39,599
والأن المشجعة ميته أيضاً

248
00:16:39,600 --> 00:16:41,000
هل سيهلك العالم

249
00:16:41,001 --> 00:16:44,001
أنقذ "المشجعة"تنقذ العالم

250
00:16:44,002 --> 00:16:46,302
لقد فشلنا في انقاذها
لذا لا يمكننا انقاذ العالم

251
00:16:46,303 --> 00:16:47,503
لا .لا

252
00:16:47,504 --> 00:16:51,504
أنقذ "المشجعة"
"ثم "أنقذ العالم

253
00:16:51,505 --> 00:16:52,505
لايوجد كلمة ((ثم))

254
00:16:52,706 --> 00:16:54,006
وكيف يمكنك معرفة ذلك؟

255
00:16:54,007 --> 00:16:55,207
لأني انا الذي قلتها.

256
00:16:55,208 --> 00:16:58,208
المستقبلي منك لا يُعد انت

257
00:17:00,409 --> 00:17:01,609
لا أعرف

258
00:17:02,110 --> 00:17:03,510
شخصان ماتا

259
00:17:03,511 --> 00:17:07,011
اذا لم نكمل سيموت الكثير بدون سبب

260
00:17:07,212 --> 00:17:09,112
يجب علينا ان نجد طريقة ما

261
00:17:09,113 --> 00:17:10,613
وسنجد.

262
00:17:11,914 --> 00:17:12,914
كيف؟

263
00:17:13,315 --> 00:17:14,515
نعود للمهمة

264
00:17:15,316 --> 00:17:16,816
يجب علينا ان نجد (بيتر بيترلي)

265
00:17:17,317 --> 00:17:18,817
ونجد الرسام

266
00:17:18,818 --> 00:17:20,318
ونوقف القنبلة

267
00:17:20,819 --> 00:17:22,819
القدر لن ينسانا

268
00:17:28,932 --> 00:17:29,668
مرحباً?

269
00:17:29,821 --> 00:17:31,738
هيرو? هيرو ناكمورا?

270
00:17:31,968 --> 00:17:32,704
نعم?

271
00:17:32,829 --> 00:17:35,135
- هذا (ايزاك مانديز).
- سيد إيزاك?!!

272
00:17:35,260 --> 00:17:36,260
(هيرو)...

273
00:17:36,899 --> 00:17:37,663
علينا أن نتقابل.

274
00:17:37,664 --> 00:17:38,764
من معك ؟

275
00:17:39,765 --> 00:17:40,765
القدر

276
00:17:41,866 --> 00:17:45,066
اتمنى !!
القدر قد ينسى رقمنا

277
00:17:45,957 --> 00:17:47,172
وبعدها امسك بها ...

278
00:17:47,799 --> 00:17:50,315
وحاولت ان انقذها لكن ...كان يقتلها

279
00:17:54,371 --> 00:17:56,156
وقالت لي اركضي ولهذا ركضت.

280
00:17:58,634 --> 00:18:00,029
تركتها وركضت

281
00:18:00,741 --> 00:18:04,966
أنا أسفة يا (كلير) اعلم انك مررتِ بالكثير
أنا لدي المزيد من الأسئلة فحسب

282
00:18:06,324 --> 00:18:07,472
هذا الرجل ...

283
00:18:07,691 --> 00:18:10,396
هل قام بشئ غير طبيعي ?

284
00:18:15,889 --> 00:18:17,513
تقصدين بجانب قتل صديقتي ?

285
00:18:19,753 --> 00:18:23,285
لا , مثل السقوط من فوق خمسة طوابق ثم يرحل بدون أثر.

286
00:18:23,676 --> 00:18:24,360
ماذا ?

287
00:18:24,901 --> 00:18:29,306
حسناً , لقد قلتِ أن (بيتر بيترلي) هاجم الرجل الذي قتل (جاكي)
و كلاهما وقعا من فوق الحافة .

288
00:18:29,458 --> 00:18:30,758
هذه وقعة مؤلمة.

289
00:18:36,586 --> 00:18:37,687
هل (بيتر) بخير ?

290
00:18:37,839 --> 00:18:39,956
لقد نجا . . بدون اي خدش.

291
00:18:42,777 --> 00:18:45,682
- كيف تعتقدين أنه فعل ذلك ؟
- كل ما أعرفه أنه أنقذ حياتي.

292
00:18:46,052 --> 00:18:47,486
هو شخص محظوظ جداً.

293
00:18:48,160 --> 00:18:50,419
و لا يبدو أنكِ أصبتِ أيضاً.

294
00:18:52,708 --> 00:18:53,942
أعتقد أنني محظوظة أيضاً...

295
00:18:54,569 --> 00:18:56,444
لقد وجدنا بعض الدم منكِ في ساحة الجريمة.

296
00:18:56,548 --> 00:18:58,722
أنظري , لقد أخبرتكِ كل شئ أعرفه , مفهوم?

297
00:18:58,988 --> 00:19:01,210
هل حصلتِ على ما تريدينه أيتها العملية (هانسون) ؟

298
00:19:04,646 --> 00:19:08,016
نعم . . بالطبع . أشكركما لقدومكما إلى هنا.

299
00:19:09,487 --> 00:19:11,092
أنتظري , هل يمكنني أن أتكلم إلى (بيتر)؟

300
00:19:14,567 --> 00:19:16,115
- معذرة !
- نعم ?

301
00:19:16,162 --> 00:19:19,267
سيد (بينيت) أريد أن أعلمك أننا نفعل كل شئ باستطاعتنا

302
00:19:19,713 --> 00:19:20,719
كي نقبض على هذا الرجل.

303
00:19:21,494 --> 00:19:23,450
أنا أقدر ذلك يا سيد...

304
00:19:23,981 --> 00:19:24,902
(باركمان).

305
00:19:25,519 --> 00:19:27,200
الضابط (مات باركمان).

306
00:19:27,285 --> 00:19:29,725
أنا أقدر ذلك حقاً أيها الضابط (باركمان) . شكراً.

307
00:19:36,559 --> 00:19:39,397
ليس عليك أن تكون قارئ أفكار
كي تعرف أنها تخفي شيئا.

308
00:19:39,730 --> 00:19:40,442
ما هو?

309
00:19:40,689 --> 00:19:41,552
لم استطع قراءة شي.

310
00:19:43,086 --> 00:19:45,498
أقصد , أنه . . كان هناك التشويش

311
00:19:45,735 --> 00:19:47,843
- غياب الصوت .
- اتعني صمت?

312
00:19:47,975 --> 00:19:50,653
لا , كما لو أن هناك تشويش على...

313
00:19:51,939 --> 00:19:53,952
- مهما كان الأمر .
- هذا جديد.

314
00:19:54,028 --> 00:20:01,215
لا , هو ليس كذلك , في الحقيقة لقد حدث هذا من قبل مرة واحدة ,
عندما كنت في الحانة كان آخر شئ سمعته أو لم أسمعه , قبل أن أُفقد لمدة يوم.

315
00:20:37,669 --> 00:20:38,685
(دي . إل)

316
00:20:45,241 --> 00:20:46,295
هل قامت.

317
00:20:51,403 --> 00:20:52,362
انهضي.

318
00:20:55,892 --> 00:20:56,888
ما الذي فعلتيه؟

319
00:20:57,363 --> 00:20:59,224
ما عليّ فعله لاسترداد (مايكا).

320
00:21:00,686 --> 00:21:03,259
لو كنتِ تهتمين لأمر (مايكا) لم تكوني لتطلقي الرصاص !

321
00:21:03,752 --> 00:21:04,806
كان بامكانكِ أن تخطئي.

322
00:21:05,054 --> 00:21:06,241
أنا لا يمكنني أن أخطئ.

323
00:21:06,773 --> 00:21:08,235
أنتِ رأيتِ سترة (دي . إل)

324
00:21:08,453 --> 00:21:09,953
(دي . إل) والد (مايكا) .

325
00:21:10,418 --> 00:21:11,548
(دي . إل) مجرم.

326
00:21:11,966 --> 00:21:13,703
هو جلب الخطر إلى منزلنا.

327
00:21:14,282 --> 00:21:15,735
هل تريدين أن ينتهي حال (مايكا) هكذا؟

328
00:21:15,928 --> 00:21:17,195
أنتِ مخطئة بشأنه .

329
00:21:18,852 --> 00:21:19,982
أنتِ خارجة عن السيطرة .

330
00:21:20,200 --> 00:21:22,004
ما الذي تعرفينه عن السيطرة يا (نيكي)؟

331
00:21:22,602 --> 00:21:24,007
أنتِ جزء مني.

332
00:21:25,978 --> 00:21:27,648
أنتِ ستفعلين ما آمركِ به !

333
00:21:27,962 --> 00:21:29,205
الأمر لا يعمل هكذا .

334
00:21:29,671 --> 00:21:30,554
ليس بعد الآن.

335
00:21:30,658 --> 00:21:32,310
لماذا تفعلين هذا?!

336
00:21:32,311 --> 00:21:33,857
لأنكِ لستِ قوية بما يكفي!

337
00:21:34,142 --> 00:21:35,111
امي!

338
00:21:35,899 --> 00:21:36,981
مايكا?!

339
00:21:37,222 --> 00:21:38,760
هل هذه أنتِ يا أمي?

340
00:21:39,320 --> 00:21:40,640
أنا قادمة!

341
00:21:52,710 --> 00:21:53,693
أنتِ بخير!

342
00:21:54,277 --> 00:21:55,587
الفضل يعود إليك.

343
00:21:55,720 --> 00:21:56,812
سيد (بيترلي)

344
00:21:57,429 --> 00:21:58,112
أنا والد (كلير)

345
00:21:58,224 --> 00:21:58,917
مرحبا.

346
00:21:59,430 --> 00:22:00,778
أنت أنقذت ابنتي الصغيرة.

347
00:22:01,452 --> 00:22:02,715
أن أدين لك بحياتي.

348
00:22:04,243 --> 00:22:06,057
لقد كنت في المكان الصحيح فحسب .

349
00:22:06,655 --> 00:22:08,496
ربما يوماً ما سأكون في المكان الصحيح.

350
00:22:08,851 --> 00:22:10,162
لكي أرد لك المعروف .

351
00:22:12,601 --> 00:22:13,646
هل أنت بخير؟

352
00:22:14,073 --> 00:22:16,313
نعم,أنا بخير..

353
00:22:16,902 --> 00:22:17,899
أبي ...

354
00:22:18,070 --> 00:22:19,475
هل يمكنك الانتظار بالخارج؟

355
00:22:22,380 --> 00:22:23,424
بالطبع.

356
00:22:33,457 --> 00:22:35,090
منذ متى و أنت تعرف؟

357
00:22:36,554 --> 00:22:37,560
أعرف ماذا؟

358
00:22:38,993 --> 00:22:40,237
انك مثلي.

359
00:22:42,012 --> 00:22:43,997
كنت ستموت لولا.

360
00:22:48,926 --> 00:22:50,027
هل تقومين بالشفاء؟

361
00:22:50,625 --> 00:22:51,632
هل الأمر هكذا؟

362
00:22:54,138 --> 00:22:56,730
طوال هذه الفترة كنت أعتقد أنه أنا فحسب.

363
00:22:57,366 --> 00:22:58,799
والأن هناك انت!

364
00:23:00,309 --> 00:23:02,046
أهذا هو سبب مجيئك إليّ؟ . . أهذا هو سبب

365
00:23:02,150 --> 00:23:03,593
سؤالك إن كنت أنا المقصودة؟

366
00:23:03,812 --> 00:23:05,929
لا , أنا فقط..كنت أعرف أنه عليّ انقاذكِ

367
00:23:08,092 --> 00:23:08,956
لماذا?

368
00:23:10,247 --> 00:23:11,386
لإنقاذ العالم.

369
00:23:13,019 --> 00:23:14,661
ما الصلة بيني وبين انقاذ العالم ؟

370
00:23:15,183 --> 00:23:16,171
لا ادري.

371
00:23:17,054 --> 00:23:17,576
حتى الأن..

372
00:23:21,970 --> 00:23:24,970
لكنني أعرف أنه لن أكون هنا لولاكِ

373
00:23:26,261 --> 00:23:27,334
لكنت ميت الأن.

374
00:23:28,425 --> 00:23:29,354
لقد مت أنا من قبل...

375
00:23:30,522 --> 00:23:31,547
الأمر ليس ذو أهمية كبيرة.

376
00:23:35,231 --> 00:23:36,683
أنا لست مثلكِ يا (كلير). . أنا.

377
00:23:39,975 --> 00:23:41,076
هذا..

378
00:23:42,681 --> 00:23:44,779
الشفاء هو أمر جديد عليّ.

379
00:23:45,415 --> 00:23:48,330
انتظر . . لم تكن تعرف أنك ستشفى عندما
قفزت من فوق المبنى؟

380
00:23:48,481 --> 00:23:49,193
لا.

381
00:23:52,454 --> 00:23:53,669
هذا غباء , صح؟?

382
00:23:56,223 --> 00:23:57,562
لا , ليس غباءاً...

383
00:24:06,492 --> 00:24:08,410
أنت بطلي بالفعل.

384
00:24:16,849 --> 00:24:18,255
مايكا!

385
00:24:19,052 --> 00:24:19,906
أمي؟

386
00:24:20,068 --> 00:24:21,330
أمي هل هذه أنتِ?

387
00:24:22,014 --> 00:24:22,802
امي!

388
00:24:25,380 --> 00:24:26,424
أبي مصاب.

389
00:24:27,070 --> 00:24:27,867
أين هو?

390
00:24:28,029 --> 00:24:31,019
بالداخل انه ينزف . . بشدة.

391
00:24:44,785 --> 00:24:46,134
توقفا عن القتال!

392
00:24:46,135 --> 00:24:47,102
توقفا عن القتال...

393
00:24:47,103 --> 00:24:48,602
هذا من أجل مصلحتك!

394
00:24:50,064 --> 00:24:50,947
مايكا!

395
00:24:54,127 --> 00:24:55,105
مايكا!

396
00:24:56,794 --> 00:24:58,294
هل أنت بخير يا بني؟?

397
00:24:59,861 --> 00:25:00,763
مايكا?

398
00:25:02,206 --> 00:25:03,402
ابقي بعيداً عنه!

399
00:25:06,010 --> 00:25:07,349
هذا أنا يا عزيزي.

400
00:25:13,131 --> 00:25:14,545
هل هذه أنتِ يا أمي؟

401
00:25:15,656 --> 00:25:16,630
نعم إنه انا.

402
00:25:31,119 --> 00:25:32,970
أنا أسفة جداً.

403
00:25:39,506 --> 00:25:40,882
أنا أسفة جداً.

404
00:25:50,593 --> 00:25:51,865
-مرحباً.
- مرحباً.

405
00:25:52,491 --> 00:25:53,744
ما الذي يقوله الناس إذاً؟

406
00:25:53,858 --> 00:25:57,162
حسناً , الكلمة الرئيسية هي أن أحد ما قـُتل في المدرسة الثانوية لكن...

407
00:25:57,513 --> 00:26:00,786
لكن الجميع يعرفون أنها (جاكي)وصلني حوالي أربعة رسائل هذا الصباح

408
00:26:01,422 --> 00:26:02,836
هل أحضرت الشرائط؟

409
00:26:02,979 --> 00:26:04,080
امم,  نعم..

410
00:26:05,105 --> 00:26:06,738
لم يكن هناك الكثير كي أحضره

411
00:26:10,902 --> 00:26:12,576
هذا يعتبر تدميراً , صح?

412
00:26:13,278 --> 00:26:15,129
نعم , لا أعتقد أنهم سيعملون مجدداً.

413
00:26:15,841 --> 00:26:16,610
أنظري

414
00:26:17,370 --> 00:26:18,557
أشعر حقاً بالسوء.

415
00:26:18,874 --> 00:26:21,817
حيال مقمت به و دفعكِ للذهاب إلى مبارة العودة البارحة أنا آسف.

416
00:26:22,131 --> 00:26:23,454
لا يجب عليك فعل هذا.

417
00:26:24,564 --> 00:26:26,254
لقد فعلت هذا لأنك صديقي.

418
00:26:27,498 --> 00:26:28,998
ربما أفضل صديق حظيت به.

419
00:26:29,254 --> 00:26:31,143
تعلمين , أني صديقكِ منذ اسبوعين فقط.

420
00:26:31,200 --> 00:26:33,308
أنت , لم أقل أن هذا ليس مثيراً للشفقة

421
00:26:35,322 --> 00:26:37,372
- أتعلمين , كان من الممكن أن تلقي حتفكِ.
- اعرف ذلك

422
00:26:39,936 --> 00:26:41,075
أنظر , عليّ أن أذهب.

423
00:26:41,303 --> 00:26:42,575
أبي كان يريدني أن..

424
00:26:42,660 --> 00:26:44,920
أتأكد أنك لن تخبر أحداً عن أي شئ.

425
00:26:45,477 --> 00:26:46,958
بالطبع .

426
00:26:47,081 --> 00:26:48,382
أقسم لكِ.

427
00:26:48,524 --> 00:26:49,578
شكراً يا (زاك).

428
00:27:09,059 --> 00:27:10,692
(هيرو ناكامورا) , على ماعتقد?

429
00:27:10,806 --> 00:27:11,850
سيد (ايزاك)?

430
00:27:15,220 --> 00:27:17,499
هذا لم يذهب إلى الطباعة بعد!

431
00:27:18,228 --> 00:27:20,250
هذا ..هذا.. هذا مذهل!

432
00:27:21,560 --> 00:27:23,430
هل حقاً انك ذهبت الى المستقبل?

433
00:27:26,079 --> 00:27:28,490
- أعني انك تتحكم بالزمن
- و الفراغ أيضاً,

434
00:27:29,204 --> 00:27:30,960
قدرتك قوية أيضاً.

435
00:27:32,185 --> 00:27:33,723
لست متأكد من ذلك.

436
00:27:34,615 --> 00:27:36,714
أفعل ذلك فقط عندما لا أكون في وعيي.

437
00:27:37,587 --> 00:27:38,964
فاقد الوعي

438
00:27:39,730 --> 00:27:40,680
تحت تأثير المخدرات.

439
00:27:43,224 --> 00:27:46,281
إذاً ماذا رأيت هناك ؟ انت تعرف...

440
00:27:46,528 --> 00:27:47,657
رأيت القنبلة.

441
00:27:48,047 --> 00:27:51,413
لقد دمرت المدينة و...أشياء كثيرة.

442
00:27:51,983 --> 00:27:53,597
و رأيتك!

443
00:27:55,581 --> 00:27:56,948
ماذا عني؟

444
00:27:59,475 --> 00:28:00,766
رأيتك على الأرض...

445
00:28:01,194 --> 00:28:02,105
كنت ميتا.

446
00:28:03,187 --> 00:28:05,418
و رأسك . . كانت . . مفتوحة.

447
00:28:07,687 --> 00:28:08,447
اوه حسنا.

448
00:28:10,669 --> 00:28:12,122
الرجل الذي...

449
00:28:12,264 --> 00:28:15,017
يقطع الرؤوس تم الأمساك به

450
00:28:20,175 --> 00:28:22,254
- حقا?
-  هذه أخبار جيدة جداً .

451
00:28:22,330 --> 00:28:23,802
(هيرو) فقد صديقته

452
00:28:24,143 --> 00:28:25,397
هذا الرجل قتلها أيضاً.

453
00:28:29,783 --> 00:28:30,751
انتظر لحظة...

454
00:28:34,399 --> 00:28:36,696
رسمت هؤلاء منذ يومين وكنت نظيفاً.

455
00:28:37,152 --> 00:28:38,149
هل هذه هي صديقتك؟

456
00:28:38,367 --> 00:28:39,326
نعم.

457
00:28:40,456 --> 00:28:41,434
لقد فعلتها.

458
00:28:42,304 --> 00:28:45,352
أنت تقول أن مهمتك هي ايقاف القنبلة في (نيويورك)?

459
00:28:45,456 --> 00:28:47,678
نعم . . هذا قدرُنا..

460
00:28:47,763 --> 00:28:49,339
أعتقد أنه قدري أيضاً.

461
00:28:52,418 --> 00:28:54,374
لقد رسمت هذه اللوحة على الأرضية.

462
00:28:54,706 --> 00:28:56,871
و مؤخراً . . رسمت لوحة عن...

463
00:28:59,709 --> 00:29:00,678
رجل...

464
00:29:00,982 --> 00:29:01,883
ينفجر.

465
00:29:03,769 --> 00:29:06,085
كيف يمكن ايقاف رجل سينفجر؟

466
00:29:12,019 --> 00:29:12,873
امــي...

467
00:29:14,516 --> 00:29:15,712
أبــي...

468
00:29:17,032 --> 00:29:18,285
امــي في المتجر

469
00:29:18,418 --> 00:29:19,643
ولا أعرف إين أبـي

470
00:29:21,646 --> 00:29:22,928
هل كلمك أبي?

471
00:29:23,241 --> 00:29:24,200
عن مــاذا?

472
00:29:24,613 --> 00:29:25,733
عنــي.

473
00:29:26,654 --> 00:29:27,603
هـو يعرف.

474
00:29:27,778 --> 00:29:29,088
وهو يعلم انك تعرف.

475
00:29:31,196 --> 00:29:32,297
عنــي?

476
00:29:33,816 --> 00:29:35,819
اني لا اتاذى من اي شئ.

477
00:29:39,249 --> 00:29:40,397
اذاً لا يؤلمك هذا?

478
00:29:41,594 --> 00:29:43,245
يا (لايل), أنا جادة.

479
00:29:45,163 --> 00:29:46,673
الآن أخبرني ماذا قال لك والدي.

480
00:29:47,252 --> 00:29:48,363
لم أرَ أبي طوال اليوم.

481
00:29:48,435 --> 00:29:50,172
كان من المفترض أن ينقلّك من التدريب .

482
00:29:50,486 --> 00:29:51,406
حسناً , لم يفعل ذلك ..

483
00:29:52,128 --> 00:29:53,267
اذاً , كيف جئت إلى المنزل?

484
00:29:57,159 --> 00:29:57,947
(لايل)...

485
00:29:58,450 --> 00:29:59,713
كيف جئت إلى المنزل?

486
00:30:04,365 --> 00:30:05,931
أنا . . أنا لا أتذكر.

487
00:30:10,033 --> 00:30:11,229
يمكنني ايجاد مساعدة لكِ يا (نيك).

488
00:30:12,302 --> 00:30:13,413
أنت لا تفهم.

489
00:30:13,414 --> 00:30:16,166
أعرف أطباء يمكنهم المساعدة في مثل تلك الحالات

490
00:30:16,280 --> 00:30:18,426
يا (دي)...إنها أقوى مني.

491
00:30:18,427 --> 00:30:20,260
لا يمكنني تصديق ذلك و لو للحظة.

492
00:30:20,261 --> 00:30:22,244
انت رأيت ما يمكنها فعله!

493
00:30:23,285 --> 00:30:24,538
كيف يمكنك شرح ذلك?

494
00:30:24,614 --> 00:30:27,519
هناك أشياء كثيرة لا يمكنني شرحها.

495
00:30:28,715 --> 00:30:30,130
مثل سبب اطلاقكِ النار عليّ.

496
00:30:30,538 --> 00:30:32,000
(جيسيكا) من أطلقت النار عليك..

497
00:30:33,039 --> 00:30:35,175
و سوف تعود لأخذ (مايكا).

498
00:30:36,381 --> 00:30:37,644
انها خارجة عن السيطرة.

499
00:30:37,729 --> 00:30:39,884
يمكنها أن تؤذيه , حتى...

500
00:30:43,090 --> 00:30:44,761
لست واثقة .

501
00:30:46,233 --> 00:30:47,448
(نيك)...

502
00:30:51,639 --> 00:30:52,812
(مايكا)?

503
00:30:54,082 --> 00:30:55,003
هل أنت بخير يارجل ?

504
00:30:55,097 --> 00:30:56,730
-نعم , أنا بخير....
- هيا

505
00:30:58,202 --> 00:30:59,484
سأخذك إلى الفندق

506
00:30:59,787 --> 00:31:01,211
و سوف ننظفك , اتفقنا؟.

507
00:31:01,942 --> 00:31:02,949
(نيك)!

508
00:31:03,442 --> 00:31:04,572
سوف نذهب إلى الفندق...

509
00:31:07,936 --> 00:31:08,951
(نيك)؟

510
00:31:14,088 --> 00:31:15,189
هل يمكنني مساعدتكِ يا سيدتي؟

511
00:31:16,297 --> 00:31:17,341
نعم ,هل يمكنك أن تلقي القبض عليّ..

512
00:31:17,977 --> 00:31:19,838
ألقي القبض عليكِ؟لماذا؟

513
00:31:20,731 --> 00:31:21,727
بسبب جريمة قتل.

514
00:31:29,813 --> 00:31:33,933
حقاً يا (باركمان), منذ متى انعدام الأصوات يبرر الخروج?

515
00:31:34,673 --> 00:31:36,325
أنتِ دائماً تقولين أنني لا أوصلكِ لشئ.

516
00:31:36,753 --> 00:31:38,344
حسناً , أنت تعرف حقاً كيف تغازل فتاة.

517
00:31:38,923 --> 00:31:40,433
تناولي طعامكِ

518
00:31:41,097 --> 00:31:42,930
يجب علي القول , انه حقاً وسيم.

519
00:31:43,965 --> 00:31:45,825
رباه , هل سمع هذا؟

520
00:31:46,395 --> 00:31:47,828
هل قرأت أفكاري؟

521
00:31:49,691 --> 00:31:50,868
لا يمكنك فعل هذا.

522
00:31:50,982 --> 00:31:52,577
كانت فكرة شاردة انا...

523
00:31:53,412 --> 00:31:54,960
لا يمكنك فعل هذا.

524
00:31:55,738 --> 00:31:57,751
هل تعتقدين حقاً....أني وسيم?

525
00:31:57,941 --> 00:31:59,564
أعتقد حقاً أنك متزوجاً.

526
00:32:00,420 --> 00:32:01,977
و أعتقد حقاً أنك تحب زوجتك.

527
00:32:02,110 --> 00:32:02,926
بالفعل.

528
00:32:03,448 --> 00:32:06,183
إذا لماذا لم تتصل بها بعد حتى يمكنك العودة إلى المنزل؟

529
00:32:06,619 --> 00:32:08,157
اليس هذا ماتريده?

530
00:32:09,287 --> 00:32:10,445
لا أريد أن أكون مغفلاً.

531
00:32:11,095 --> 00:32:14,275
إذاً هل استمرار حبك لزوجتك بعد أن مارست الحب مع شخص آخر يجعلك مغفلاً؟

532
00:32:14,494 --> 00:32:15,329
أليس كذلك؟

533
00:32:15,643 --> 00:32:16,720
انضج يا (باركمان).

534
00:32:16,820 --> 00:32:19,506
إن أردت إنجاح زواجك عليك أن تجد طريقة كي تجعله ينجح

535
00:32:19,630 --> 00:32:21,149
مع عدا ذلك , فأنت ستصبح فعلاً مغفلاً.

536
00:32:23,429 --> 00:32:25,233
والد المشجعة , الذي اتى الساعة التاسعة.

537
00:32:28,499 --> 00:32:30,265
الرجل الذي معه . انا اعرف هذا الرجل.

538
00:32:30,483 --> 00:32:31,290
من أين؟

539
00:32:31,430 --> 00:32:32,787
لقد كان في الحانة.

540
00:32:34,002 --> 00:32:35,702
في الليلة التي سمعت فيها التشويش لأول مرة.

541
00:32:36,737 --> 00:32:39,043
ماذا, كيف عرفت ؟ أعتقد أنك فقدت اليوم بأكمله

542
00:32:43,574 --> 00:32:44,922
(مات) ربما علينا الرحيل من هنا .

543
00:32:44,923 --> 00:32:46,422
انتظري انا فقط أحاول أن ألتقط شئ

544
00:33:05,191 --> 00:33:06,577
استطعت أن ألتقط كلمة واحدة .

545
00:33:06,578 --> 00:33:07,270
ما هي?

546
00:33:08,134 --> 00:33:09,216
سايلار.

547
00:33:16,385 --> 00:33:18,426
مرحباً يا (كلير) , هأنا هنا
ما هي الحالة الطارئة؟

548
00:33:19,366 --> 00:33:20,933
هناك شئ يحدث.

549
00:33:21,091 --> 00:33:21,869
انه مثل

550
00:33:22,268 --> 00:33:25,031
ما يحدث في تلك الأفلام أو ما شابه.

551
00:33:25,638 --> 00:33:27,451
أخي لا يتذكر أي شئ.

552
00:33:27,926 --> 00:33:31,629
لا يتذكر شيئاً عن ما أستطيع فعله.

553
00:33:33,681 --> 00:33:37,915
حسناً , هل هذا نوع آخر من مزاح المشجعات
هل هكذا الأمر؟هل هو هكذا؟

554
00:33:38,039 --> 00:33:41,172
(زاك) استمع إليّ? هناك شئ يحدث!

555
00:33:41,453 --> 00:33:42,668
هل اصابك مكروه?

556
00:33:42,830 --> 00:33:46,409
أنظري , أنتِ لم تخاطبينني منذ الصف السادس و الآن تتصلين بي فجأة؟

557
00:33:46,713 --> 00:33:47,861
لمَ كل هذا؟

558
00:33:52,090 --> 00:33:53,163
لقد وصلوا لك أيضاً...

559
00:33:53,343 --> 00:33:57,520
هل أنتِ حجر أو ما شابه ذلك؟
لأن هذا التصرف تصرف دنئ

560
00:34:01,951 --> 00:34:02,805
كلير!

561
00:34:28,399 --> 00:34:31,835
أنت تعتقد أن هذا نوع من الانسانية , صح?

562
00:34:33,318 --> 00:34:36,935
بطل , خارق
أن تخطف الرجل و النساء المميزين

563
00:34:37,268 --> 00:34:38,834
هل هذا يجعلك تشعر أنك قويّ?

564
00:34:41,109 --> 00:34:42,467
نحن متشابهان , اتعرف هذا.

565
00:34:43,843 --> 00:34:45,865
أنت تجمع المميزين.

566
00:34:47,242 --> 00:34:48,391
و كذلك أنا.

567
00:34:50,789 --> 00:34:52,802
سنقوم بتقطيعك يا (جابريال).

568
00:34:54,302 --> 00:34:55,745
مثل اي ساعة من ساعاتك الصغيرة

569
00:34:55,982 --> 00:34:57,444
عذراً, مثل أجزاء الوقت.

570
00:34:58,555 --> 00:35:01,185
و ساعرف بالضبط مالذي يجعلك...

571
00:35:01,986 --> 00:35:02,849
تدق.

572
00:35:19,491 --> 00:35:21,076
لا أعتقد أنه يمكنني فعل هذا.

573
00:35:23,877 --> 00:35:24,751
بل يمكنك .

574
00:35:25,102 --> 00:35:26,042
ركز.

575
00:35:57,203 --> 00:35:58,930
- مرحبا?
- أخبرني أنك تتذكر.

576
00:36:00,370 --> 00:36:03,864
انت...انت تتذكر ما قلته لك ليلة البارحة اليس كذالك?

577
00:36:04,168 --> 00:36:05,620
أنت تتذكر ما تحدثنا عنه؟

578
00:36:05,810 --> 00:36:07,595
بالطبع أتذكر, ماذا يحدث?

579
00:36:08,155 --> 00:36:11,473
أنت تقول أن هناك أشخاص يحاولون أذيتي.

580
00:36:11,938 --> 00:36:13,751
أعتقد أنهم وصلوا إلى (زاك) و (لايل).

581
00:36:14,169 --> 00:36:16,248
انهم لا يتذكرون أي شئ!

582
00:36:16,438 --> 00:36:17,957
كما لو أن الأمر لم يحدث!

583
00:36:18,432 --> 00:36:19,751
لا أعرف ما عليّ فعله.

584
00:36:20,198 --> 00:36:21,223
أين أنتِ?

585
00:36:21,590 --> 00:36:22,843
انا في المنزل.

586
00:36:23,337 --> 00:36:24,647
أين أمي؟

587
00:36:26,584 --> 00:36:28,273
أين . . أين (لايل)?

588
00:36:28,274 --> 00:36:30,903
ابقي مكانكِ فحسب, سآتي حالاً.

589
00:36:31,159 --> 00:36:32,318
أحبكِ يا (كلير).

590
00:36:32,960 --> 00:36:34,204
ستكونين بخير.

591
00:36:34,954 --> 00:36:35,998
حسناً.

592
00:36:43,246 --> 00:36:44,186
لا لا لا!

593
00:36:49,782 --> 00:36:51,908
أنا أعمل لدى والدكِ.

594
00:36:52,801 --> 00:36:54,652
أرسلني هنا كي اجعلكِ تنسين.

595
00:36:55,810 --> 00:36:57,187
كما أرسلني إلى صديقكِ .

596
00:36:57,642 --> 00:36:58,696
و إلى أخيكِ.

597
00:36:59,638 --> 00:37:01,774
و إلى والدتكِ عدة مرات.

598
00:37:02,382 --> 00:37:03,369
انه سيصل قريباً,

599
00:37:03,721 --> 00:37:06,464
وهو يتوقع انكِ لن تتذكري شئ.

600
00:37:07,499 --> 00:37:09,255
لكن من المهم جداً

601
00:37:09,721 --> 00:37:10,717
ان تتظاهري بذلك.

602
00:37:11,402 --> 00:37:12,542
أخبريني ياكلير...

603
00:37:14,830 --> 00:37:16,918
هل يمكنكِ كتمان . . السر?

604
00:37:25,748 --> 00:37:27,992
ماذا سنفعل عند انتهاء اللوحة

605
00:37:29,958 --> 00:37:32,043
ربما علينا أن نتأكد أنه بخير

606
00:37:34,885 --> 00:37:36,793
اعتقدت أنه يرسم المستقبل فقط

607
00:37:39,808 --> 00:37:40,713
لا

608
00:37:41,097 --> 00:37:42,631
ماذا لو دهست حشرة؟

609
00:37:42,845 --> 00:37:44,342
قد أغير التاريخ

610
00:37:44,558 --> 00:37:45,932
تغير التاريخ؟

611
00:37:46,096 --> 00:37:47,551
سوف تموت

612
00:37:51,397 --> 00:37:53,441
يجب أن أجد هذا السيف

613
00:37:59,476 --> 00:38:00,786
- مرحباً ?
- موهيندر ?

614
00:38:01,432 --> 00:38:02,752
- انهُ انا.
- ايدن?

615
00:38:03,131 --> 00:38:05,507
أنظر , أنا لست كما تعتقد.

616
00:38:06,029 --> 00:38:09,770
لقد كذبت عليك و انا أسفة جداً و سوف
أشرح لك ذلك قريباً.

617
00:38:10,975 --> 00:38:12,428
أين . . أين أنتِ؟ ماذا يحدث؟

618
00:38:12,443 --> 00:38:14,251
أولاً , يجب عليّ أن أصحح الوضع.

619
00:38:16,820 --> 00:38:19,393
بدءاً بقتل الرجل الذي قتل والدك.

620
00:38:20,589 --> 00:38:21,937
(إيدن) , انتظري , أنا

621
00:38:29,977 --> 00:38:31,429
أنا أعرفكِ , اليس كذلك ?

622
00:38:33,794 --> 00:38:36,481
كنت أعيش بجوار (تشاندرا سوريش).

623
00:38:38,322 --> 00:38:40,221
تلك قدرة رائعة.

624
00:38:41,379 --> 00:38:44,738
القدرة على الاقناع, و طوال هذه الفترة كنتِ الجارة?

625
00:38:45,611 --> 00:38:47,434
سوف أضع هذا المسدس

626
00:38:47,890 --> 00:38:52,048
في الفجوة , و سوف تأخذه وتفجر رأسك به

627
00:38:52,608 --> 00:38:54,065
كنتِ تعرفين , اليس كذلك؟

628
00:38:56,745 --> 00:38:59,318
كنتِ تعرفين من كنت و تركتِ الأمر يستمر.

629
00:38:59,936 --> 00:39:00,932
وكنت تساعدينني بطريقة ما.

630
00:39:02,660 --> 00:39:05,503
وبعد أن أستحوذ على قدرتكِ ستساعدينني أكثر.

631
00:39:07,307 --> 00:39:09,519
وعليك ان تعرفي ان هذا لن يؤذيني

632
00:39:20,808 --> 00:39:22,289
ما الذي تفعله هنا يا (ناثان)؟

633
00:39:22,821 --> 00:39:23,751
لنذهب.

634
00:39:24,150 --> 00:39:25,498
ألن تسأل عمّا حدث?

635
00:39:25,499 --> 00:39:28,166
أنا أعرف ما حدث أوقعت نفسك في مشكلة, و أوشكت أن تلقى حتفك

636
00:39:28,167 --> 00:39:29,381
لقد أنقذت الفتاة.

637
00:39:29,951 --> 00:39:31,185
وقد اصبحت بطلاً اليس كذلك?

638
00:39:31,730 --> 00:39:32,907
أخرج هذا من مخطط حياتك الآن?

639
00:39:32,908 --> 00:39:37,549
لقد فهمت الأمر أخيراً يا (ناثان), لقد راودتني هذه الأحلام واخبرتني انه عندما أكون بالقرب من شخص لديه قدرة, يمكنني فعل ما يفعله.

640
00:39:37,604 --> 00:39:39,028
أنت تبدو في حالة مرزية

641
00:39:39,503 --> 00:39:43,509
و كنت مع هذه الفتاة و هذا الشاب الذي كان يحاول قتلها و هذا الشرطي

642
00:39:43,785 --> 00:39:46,614
أعتقد أنه كان يقرأ أفكاري انهم مثلنا

643
00:39:46,690 --> 00:39:47,468
معاقون؟

644
00:39:47,702 --> 00:39:49,496
لا...إنهم

645
00:39:49,705 --> 00:39:51,907
يا (نيثن) عليّ أن أوقف القنبلة. عليّ أن أنقذ الجميع.

646
00:39:51,908 --> 00:39:53,559
الآن أقترح عليك أن تمشي 

647
00:41:51,755 --> 00:41:55,866
رويدك...رويدك. لا بأس, لا بأس. لا بأس.

648
00:41:56,032 --> 00:41:57,949
هذا كله . . خطأي.

649
00:41:58,975 --> 00:42:00,152
الانفجار

650
00:42:01,291 --> 00:42:02,658
ما الذي تتحدث عنه؟

651
00:42:03,703 --> 00:42:04,946
انه أنا

652
00:42:07,441 --> 00:42:08,372
تنفس تنفس

653
00:42:10,925 --> 00:42:11,770
بيتر?

654
00:42:12,340 --> 00:42:13,232
بيتر.

655
00:42:14,134 --> 00:42:15,122
بيتر!

656
00:42:16,460 --> 00:42:19,488
@@ مع اطيب الأمنيات @@
ترجمة:- بومحمد
hassan1403@hotmail.com

