1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
عمل والدي كمحام ٍ لأثرى عائلة في نيويورك

2
00:00:03,000 --> 00:00:05,899
حتى هوت طائرته في خليج لونغ آيلاند

3
00:00:05,900 --> 00:00:08,800
ترك لي أضخم زبائنه .. الدارلينغ

4
00:00:08,800 --> 00:00:10,300
تريب.. صانع الامبراطورية

5
00:00:10,300 --> 00:00:13,800
كذبت علي.. قلت بأنك علمت بخصوص العلاقة -
لم أعلم -

6
00:00:13,800 --> 00:00:15,800
ليتيشا المرأة الاجتماعية الراقية

7
00:00:15,800 --> 00:00:18,200
كان أباك حبي الأعظم

8
00:00:18,200 --> 00:00:21,200
براين .. رجل الدين -
كذبت على زوجتي وبناتي ليلة البارحة -

9
00:00:21,200 --> 00:00:22,600
قلت لهم بأنك يتيم

10
00:00:22,600 --> 00:00:24,700
باتريك.. السياسي صاحب المبادئ

11
00:00:24,700 --> 00:00:26,400
كارن.. المطلقة المحترفة

12
00:00:26,400 --> 00:00:28,400
كارن.. لا تهاتفيني مرة أخرى على المنزل

13
00:00:28,400 --> 00:00:32,100
سأحبك للأبد أيضاً -
وجيرمي و جولييت .. التوأم المهذب -

14
00:00:32,100 --> 00:00:34,200
كانت أعز صديقة لي في العالم كله

15
00:00:34,200 --> 00:00:35,900
أريدك -
إن عرفت جولييت -

16
00:00:35,900 --> 00:00:38,700
لن تعرف  -
أتظن أن سايمن إيلدر -

17
00:00:38,700 --> 00:00:41,400
البليونير المحسن، فجر طائرة والدك

18
00:00:41,400 --> 00:00:43,200
ليس سايمن إيلدر بالرجل الذي تظنه

19
00:00:43,200 --> 00:00:45,000
ولا رئيسك أيضاً

22
00:00:55,200 --> 00:00:56,500
صباح الخير يا أبي

23
00:00:56,800 --> 00:00:58,200
أهلا -
مرحبا -

24
00:00:58,200 --> 00:01:00,400
يجب علي أن أجلب لك بدلاً جديدة -

25
00:01:00,400 --> 00:01:03,300
يظن صاحب المغسلة بأنني معجبة به -
أوه.. آسفة -

26
00:01:03,300 --> 00:01:05,700
مكثت مجدداً في المكتب هنا -
قهوة؟ -

27
00:01:05,700 --> 00:01:07,800
كنت أبحث في كومة طلبات التبرع

28
00:01:07,800 --> 00:01:10,300
حسناً، نعلم أنك مشغول.. كل هذا جيد -
شكراً -

29
00:01:10,300 --> 00:01:11,600
لا أعلم كيف يجب على أن أساعد الناس

30
00:01:11,600 --> 00:01:15,400
لا أستطيع توفير الوقت لكتابة الشيكات -
كل العائلة تنام هنا الآن..  مذهل -

31
00:01:15,400 --> 00:01:18,600
أعمل في مكان مرهق بأجر قليل -
بوكي كاي دايزي -

32
00:01:18,600 --> 00:01:21,000
بوكي كاي.. لم أرك منذ زمن بعيد

33
00:01:21,000 --> 00:01:22,900
بوكي كاي؟ ماهو بوكي كاي؟

34
00:01:22,900 --> 00:01:24,500
امممـ .. خاص بالفتيات

35
00:01:24,500 --> 00:01:26,600
اممـ.. ربما يجب أن نذهب إلى مكتبي -
حسناً -

36
00:01:26,600 --> 00:01:28,500
شكراً لكنّ

37
00:01:29,600 --> 00:01:31,400
كيف حالك؟ -
بصراحة؟ -

38
00:01:31,400 --> 00:01:33,600
غارقة في العمل ومشغولة بالعرض الجديد في المعرض

39
00:01:33,600 --> 00:01:34,200
أقرأ ثلاثة كتب

40
00:01:34,200 --> 00:01:36,000
ولست أحقق إنجازاً في أي منهم

41
00:01:36,000 --> 00:01:40,600
وتقريباً اشتقت لزوجي -
نعم، أنا أيضاً .. إنه رجل رائع -

42
00:01:40,600 --> 00:01:41,300
آسف -
هذا مضحك -

43
00:01:41,300 --> 00:01:42,600
أتعلم؟ لا تكن آسفاً.. أعلم أن هذه

44
00:01:42,600 --> 00:01:45,100
فرصة كبيرة لك -
لا ليزا .. أنا صدقاً آسف بشأن -

45
00:01:45,100 --> 00:01:46,100
وأعلم أنه يجيب عليك ذلك.. ليس للمال فقط

46
00:01:46,100 --> 00:01:48,800
ولكن لتعلم ما الذي جرى لوالدك -
لكن ليزا ، لا يتوجب عليكِ -

47
00:01:48,800 --> 00:01:50,500
أتعلم ماذا.. المسألة هي أنه بين كل الأشياء

48
00:01:50,500 --> 00:01:53,000
كل الأعمال التي تقوم بها للدارلينغ خلال النهار

49
00:01:53,000 --> 00:01:54,700
وكل العمل الخيّر الذي تقوم به بأموالهم أثناء الليل

50
00:01:54,700 --> 00:01:57,100
"أحس فقط بأنه لم يعد يوجد "نحن

51
00:01:57,100 --> 00:02:00,000
أصبح كله دارلينغ -
أتعلمين ماذا.. سنتناول غداً العشاء سوياً -

52
00:02:00,000 --> 00:02:01,200
ليس هذا ما أعنيه يا نك

53
00:02:01,200 --> 00:02:03,100
لست أتشكّى. الوضع حسن -
أعلم بأنه ليس كذلك -

54
00:02:03,100 --> 00:02:06,300
أنت تقوم بعملك .. هذا حسن -
مساء الغد.. أنا وانتِ فقط.. مطعم ديل بوستو -

55
00:02:06,300 --> 00:02:09,300
ما رأيك؟  وكيكي تبقى مع أمك

56
00:02:11,600 --> 00:02:14,200
قل شيئاً .. أي شيء

57
00:02:14,200 --> 00:02:16,000
لقد اعترفت لتوّك لي

58
00:02:16,000 --> 00:02:19,600
أنكِ كنتِ خائنة لمدة 40 عاماً

59
00:02:20,300 --> 00:02:22,800
اغفري لي ان كانت تنقصني العبارات

60
00:02:22,800 --> 00:02:23,800
إلى أين تذهب؟

61
00:02:23,800 --> 00:02:24,600
ماذا؟

62
00:02:24,600 --> 00:02:28,100
لم تشاطرني الفراش منذ أسابيع

63
00:02:28,400 --> 00:02:30,700
علمت بأنك كنت تشك بشيء ما

64
00:02:30,700 --> 00:02:33,000
وعلمت أنك لن تقل شيئاً أبداً

65
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
أعني.. حاشا الله أنه على تريب دارلينغ

66
00:02:36,000 --> 00:02:38,400
أن يعترف بكونه

67
00:02:39,200 --> 00:02:41,400
متأثراً بأي شيء

68
00:02:41,400 --> 00:02:43,900
أخبريني شيئاً واحداً فقط

69
00:02:44,100 --> 00:02:48,000
أطفالنا، أكلّهم لي؟

70
00:02:48,000 --> 00:02:49,900
نعم

71
00:02:50,200 --> 00:02:52,300
بالتأكيد

72
00:02:52,900 --> 00:02:54,600
ياإلـهي

73
00:02:54,600 --> 00:02:55,800
ماذا؟

74
00:02:55,800 --> 00:02:59,100
فكرة أنه باستطاعتك أن تكوني متأكدة جداً

75
00:02:59,100 --> 00:03:02,700
أن انتباه كهذا صرف لأمد طويل

76
00:03:02,700 --> 00:03:03,800
من الإهانة متواصلة

77
00:03:03,800 --> 00:03:06,400
"ليمكنك القول "بالتأكيد

78
00:03:06,400 --> 00:03:09,900
وكأنه معروف أسديتينيه بحنان

79
00:03:12,100 --> 00:03:14,800
يا إلـهي تـش! إنك دنيئة جداً

80
00:03:18,300 --> 00:03:20,600
انتظري.. ماهو  اسم المكان؟ -
بار معروف -

81
00:03:20,600 --> 00:03:22,800
كأولـئك الرفاق الصغار.. بار نوم؟

82
00:03:22,800 --> 00:03:25,700
ليست نوم .. أيها الذكي.. معروف

83
00:03:25,700 --> 00:03:26,600
ياللخسارة.. فقد تحمست

84
00:03:26,600 --> 00:03:28,900
كنت سأجلب قبعة حمراء صغيرة

85
00:03:28,900 --> 00:03:30,200
على أية حال.. هل ستأتس معي؟

86
00:03:30,200 --> 00:03:33,300
... لأنها ليلة الافتتاح .. وهناك تلك الـ

87
00:03:33,400 --> 00:03:35,237
ياإلـهي .. ما الذي تأكله؟

88
00:03:36,000 --> 00:03:39,400
نقانق. ماذا؟ مالمشكلة؟ نباتية؟

89
00:03:39,400 --> 00:03:41,300
لا، أشعر فقط بالغثيان منذ الصباح

90
00:03:41,300 --> 00:03:43,200
ودائخة قليلاً

91
00:03:43,200 --> 00:03:44,800
أخبرني فقط يا جيرمي

92
00:03:44,800 --> 00:03:46,100
أستأتي معي أم لا؟

93
00:03:46,100 --> 00:03:47,700
حسناً، يجب أن أتأكد بأن جولييت لن تكون هناك

94
00:03:47,700 --> 00:03:51,500
لكن بالنسبة لي، مساء الغد؟
للعرض، أنا هناك مسبقاً

95
00:03:51,600 --> 00:03:54,400
!جيرمي -
يجب أن أذهب، أراكِ لاحقاً عزيزتي. وداعاً -

96
00:03:54,400 --> 00:03:56,000
!! آهــــــــــا

97
00:03:56,000 --> 00:03:56,700
ماذا؟

98
00:03:56,700 --> 00:03:58,700
لقد كنت تتحدث للتو إليها -
من؟ -

99
00:03:58,700 --> 00:04:02,000
رفيقتك السرية -
ليس لي رفيقة -

100
00:04:02,000 --> 00:04:02,600
أوه، صحيح؟

101
00:04:02,600 --> 00:04:05,600
إذاً على من صرفت 600 ألف دولار في بولغري

102
00:04:05,600 --> 00:04:07,100
جستن تمبرلايك؟

103
00:04:07,100 --> 00:04:08,800
حسناً، جولز، إنني أقول الحقيقة، حسناً؟

104
00:04:08,800 --> 00:04:11,800
أنا.. أنا بلوتو

105
00:04:11,800 --> 00:04:14,900
أنا بارد وبعيد و وحيد

106
00:04:14,900 --> 00:04:16,900
حسناً.. بمناسبة الحديث عن الكواكب

107
00:04:16,900 --> 00:04:18,700
لم يعد بلوتو كوكباً بعد الآن

108
00:04:18,700 --> 00:04:21,800
سيبقى دوماً كوكباً بالنسبة لي

109
00:04:23,900 --> 00:04:25,000
ما هذا؟

110
00:04:25,000 --> 00:04:27,400
هدية يوم ميلاد مبكّرة

111
00:04:31,400 --> 00:04:33,200
متحدف هايدن للنظام الشمسي

112
00:04:33,200 --> 00:04:35,500
حجزت لك المكان كله -
! تكذبين -

113
00:04:35,500 --> 00:04:38,800
.. كل الكون لك

114
00:04:38,800 --> 00:04:39,700
.. ليس لدي

115
00:04:39,700 --> 00:04:41,200
لا يوجد لدي هدية لكِ

116
00:04:41,200 --> 00:04:42,400
أنتِ مبكّرة بـ 3 أسابيع

117
00:04:42,400 --> 00:04:44,200
بلى لديك

118
00:04:44,200 --> 00:04:47,500
فيوجد هذا النادي الجديد الذي سيفتتح مساء الغد

119
00:04:47,500 --> 00:04:48,900
وترجّوني

120
00:04:48,900 --> 00:04:51,100
ولذا وعدتهم بأي أظهر هناك

121
00:04:51,100 --> 00:04:54,100
وتستطيع أن تأتي معي -
ليست "بار معروف" أليس كذلك؟ -

122
00:04:54,100 --> 00:04:57,400
آه، أعلم! يبدوا أسوء اسمٍ على الاطلاق، صحيح؟

123
00:04:57,400 --> 00:04:59,000
نعم إنه.. إنه الأسوء على الاطلاق

124
00:04:59,000 --> 00:05:00,400
أتعلمين يجب عليك أن تتخلفي عنه؟

125
00:05:00,400 --> 00:05:05,400
ابقِ في المنزل، واقرئي كتاباً -
هل تتناول دواء  الرشح؟ -

126
00:05:05,400 --> 00:05:08,400
إنه نادٍ جديد، وطلبوا مني أن أكون هناك

127
00:05:08,400 --> 00:05:10,900
ولعلمك، فلقد قرأت كتاباً ليلة البارحة

128
00:05:10,900 --> 00:05:12,400
إن القراءة هي نمط حياة
وارتباط أبدي

129
00:05:12,400 --> 00:05:15,500
جيرمي.. لقد وعدتهم.. أدين لهم بأن أكون هناك

130
00:05:15,500 --> 00:05:18,100
والآن.. بفضلي.. ستكون أنت أيضاً هناك

131
00:05:18,100 --> 00:05:19,700
لقد قَرَّرَت

132
00:05:23,200 --> 00:05:25,400
لقد عثرت على شيء مثير جداً يا تريب

133
00:05:25,400 --> 00:05:27,700
بالنظر إلى مفكرة أبيك؟

134
00:05:27,700 --> 00:05:28,700
نعم

135
00:05:28,700 --> 00:05:31,900
مع يقظة المساعدة الهائلة

136
00:05:31,900 --> 00:05:33,300
من الشرطة

137
00:05:33,300 --> 00:05:35,300
قررت بأن أراجعه مجدداً

138
00:05:35,300 --> 00:05:37,400
أتحرّى من كل الأسماء وكل التواريخ

139
00:05:37,400 --> 00:05:39,600
أحاول أن أعثر على من أعطى والدي

140
00:05:39,600 --> 00:05:42,200
كل المعلومات بشأن سايمن إيلدر

141
00:05:42,200 --> 00:05:44,200
وكان لأبي عدة مقابلات

142
00:05:44,200 --> 00:05:46,900
C مع شخص أشار إليه فقط بالحرف

143
00:05:47,300 --> 00:05:49,500
؟ "C" -
نعم، وليست لدي فكرة من يكون -

144
00:05:49,500 --> 00:05:51,500
يقابلة مرة في الشهر، وأحياناً مرتان

145
00:05:51,500 --> 00:05:53,500
انتظر لحظة

146
00:05:53,800 --> 00:05:55,800
طلبت من والدك في عدة مرات

147
00:05:55,800 --> 00:05:59,300
أن يقوم ببعض التحريات لأجلي

148
00:05:59,700 --> 00:06:02,100
بعد اغتيال كنث مباشرة

149
00:06:02,100 --> 00:06:03,900
كانت أول مرة لي

150
00:06:04,300 --> 00:06:06,000
وكانت هناك أخريات

151
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
عندما أراد أن

152
00:06:08,100 --> 00:06:10,400
يبقي على مسافة طيبة

153
00:06:10,400 --> 00:06:13,700
وظف خدمات هذا الرجل

154
00:06:15,600 --> 00:06:17,000
هارولد تيمبلتن

155
00:06:17,000 --> 00:06:18,700
ليس هذا اسمه الحقيقي

156
00:06:18,700 --> 00:06:22,900
كان جاسوساً لإنجلترا في الستينات

157
00:06:23,100 --> 00:06:24,500
والصين

158
00:06:24,500 --> 00:06:25,800
وفرنسا

159
00:06:25,800 --> 00:06:29,000
قام حتى ببعض الأعمال لـ كينيدي في  كوبا

160
00:06:29,000 --> 00:06:33,100
استطاع أن يجعل نفسه غير مرغوب عالمياً

161
00:06:33,100 --> 00:06:34,600
لا تستطيع ذكر ذلك لأي شخص

162
00:06:34,600 --> 00:06:36,300
ولا حتى ليزا

163
00:06:37,700 --> 00:06:39,400
وكيف أعثر عليه؟

164
00:06:39,400 --> 00:06:41,800
حسناً، هناك كرم صغير

165
00:06:42,000 --> 00:06:43,600
خارج ميلان

166
00:06:43,600 --> 00:06:45,700
إنه.. إنه قريب من مصيفنا في إيطاليا

167
00:06:45,700 --> 00:06:47,000
حيث كنتما أنت وأبيك

168
00:06:47,000 --> 00:06:49,200
تقضيان بعض الوقت معنا

169
00:06:49,600 --> 00:06:51,700
يصنعون نبيذاً رائعاً

170
00:06:51,700 --> 00:06:53,900
كيافانيسكا

171
00:06:54,300 --> 00:06:58,000
على أية حال، إن كنت أذكر ذلك بشكل صحيح

172
00:06:58,600 --> 00:07:01,100
فعليك أن تذهب إلى ذلك الكرم

173
00:07:01,800 --> 00:07:04,100
وتطلب هذا الخمر

174
00:07:04,900 --> 00:07:06,700
مبرّد قليلاً -
انتظر لحظة -

175
00:07:06,700 --> 00:07:09,300
أتطلب مني أن أذهب إلى إيطاليا لأبحث عن هذا الرجل؟

176
00:07:09,300 --> 00:07:10,200
نعم

177
00:07:10,200 --> 00:07:12,700
لا، أعني، هذا ما كان يبدأ به دتش دائماً

178
00:07:12,700 --> 00:07:14,700
حينما يريد أن يتعقبه

179
00:07:14,700 --> 00:07:16,500
يبقي على مستوىً ضئيل حذر

180
00:07:16,500 --> 00:07:19,700
وعلى أية حال، اطلب النبيذ وانظر ما الذي سيجري

181
00:07:19,700 --> 00:07:22,700
إن استطعت أن تجد السيد تمبلتن

182
00:07:22,700 --> 00:07:25,200
ربما يكون في وسعه أن يشرح لك

183
00:07:25,200 --> 00:07:27,400
.... مصدر الـ

184
00:07:27,500 --> 00:07:29,399
ملف إيلدر

185
00:07:29,400 --> 00:07:30,000
من يعلم؟

186
00:07:30,000 --> 00:07:33,200
"C" ربما يخبرك أيضاً بهوية

187
00:07:33,500 --> 00:07:35,500
حسناً

188
00:07:35,500 --> 00:07:37,100
سأذهب إلى إيطاليا

189
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
نـك

190
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
نعم؟

191
00:07:40,000 --> 00:07:42,400
اجلب لي قارورة معك، هلا فعلت؟

192
00:07:42,400 --> 00:07:43,300
سأفعل

193
00:07:43,300 --> 00:07:44,900
كيافانيسكا

194
00:07:44,900 --> 00:07:47,800
كيافانيسكا.. فهمت

195
00:08:00,500 --> 00:08:01,800
أليست رائعة جداً؟

196
00:08:01,800 --> 00:08:04,500
وكأنها صنعت من جورج كلوني

197
00:08:04,500 --> 00:08:06,800
بكم؟ -
1200$ -

198
00:08:06,800 --> 00:08:09,500
12...
$1,200?

199
00:08:09,500 --> 00:08:11,300
هل تأتيان مع كبد؟

200
00:08:11,300 --> 00:08:13,600
لا، تأتيان مع بعضهما

201
00:08:14,100 --> 00:08:14,700
نعم

202
00:08:14,700 --> 00:08:17,900
وأي شخص الذي سيصرف $1,200 على حذاء؟

203
00:08:18,300 --> 00:08:20,400
ليزا

204
00:08:20,900 --> 00:08:24,200
أهلاً -
أهلاً -

205
00:08:24,200 --> 00:08:25,800
ما الذي تفعلينه هنا؟

206
00:08:25,800 --> 00:08:27,000
اشتريت بدلة لـ نـك

207
00:08:27,000 --> 00:08:28,200
سنخرج سوياً مساء الغد

208
00:08:28,200 --> 00:08:31,000
... ولذا فكرت ربما -
ولذا يجب عليكِ أن تبتاعي هذا الحذاء -

209
00:08:31,000 --> 00:08:34,300
.... لا، في الحقيقة -
نعم، في الحقيقة -

210
00:08:34,300 --> 00:08:35,900
وخذيهم بلون التوت.. فهي لدي

211
00:08:35,900 --> 00:08:37,900
ألبسها كل الوقت -
أتعلمين، لا أستطيع أن أبتاع هذا الحذاء -

212
00:08:37,900 --> 00:08:39,800
إنها تكلف بقدر تأمين سيّارة

213
00:08:39,800 --> 00:08:41,400
ليزا عزيزتي لا تكوني

214
00:08:41,400 --> 00:08:44,000
متشددة مادياً.. حسناً؟

215
00:08:44,000 --> 00:08:45,600
إنها مال فقط

216
00:08:51,600 --> 00:08:53,500
أوه، أقمتِ ببعض التسوق اليوم؟

217
00:08:53,500 --> 00:08:55,100
لا، قمت بالاستطلاع

218
00:08:55,100 --> 00:08:57,300
إن كارن دارلينغ هي من قامت بالتسوق

219
00:08:57,300 --> 00:08:59,600
بعد أن قلت لك بأن عالمنا كله أصبح دارلينغ

220
00:08:59,600 --> 00:09:01,200
دارلينغ في كل مكان -
نعم -

221
00:09:01,200 --> 00:09:03,200
صادفتها.. وتحدثنا

222
00:09:03,200 --> 00:09:06,000
وبعد ثلاث ساعات ظهر هذا الحذاء -
حسناً، ينم هذا عن الاهتمام -

223
00:09:06,000 --> 00:09:08,500
نعم، أنا متأكدة بأن الكثير من الاهتمام
كان في هذا الشراء

224
00:09:08,500 --> 00:09:09,900
وما المشكلة؟ لقد أرسلت لكِ هدية

225
00:09:09,900 --> 00:09:13,000
إنها تقوم بأشياء كذلك -
ومال الذي يجعل كارن دارلينغ ترسل لي هدية؟ -

226
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
ليزا.. إنك بدأتِ تصبحين شكاكة قليلاً

227
00:09:16,000 --> 00:09:18,200
حسناً؟ أحياناً يكون الحذاء هو مجرد حذاء

228
00:09:18,200 --> 00:09:20,600
وأحياناً يكون قنبلة

229
00:09:21,000 --> 00:09:22,900
إنه كثير على قضاء ليلة بالخارج، صحيح؟

230
00:09:22,900 --> 00:09:25,500
بدلاً من وجبة رائعة في ديل بوستو

231
00:09:25,500 --> 00:09:27,100
وليلة من المعاشرة المتهورة

232
00:09:27,100 --> 00:09:30,800
والتي كنت أتطلع إليها حقاً

233
00:09:30,800 --> 00:09:35,400
حظيت ببقايا أكل و فيلم.. وأنت حصلت على ماذا؟

234
00:09:35,400 --> 00:09:37,700
رحلة هوجاء لـ فيلا في إيطاليا

235
00:09:37,700 --> 00:09:39,300
لتجلب قارورة من تشيافي

236
00:09:39,300 --> 00:09:40,400
كيافانيسكا

237
00:09:40,400 --> 00:09:41,200
كيافانيسكا

238
00:09:41,200 --> 00:09:45,000
نعم.. لم لا تأتين معي.؟

239
00:09:45,000 --> 00:09:46,500
لا أستطيع.. إنها رحلة عمل -
ولم لا؟ -

240
00:09:46,500 --> 00:09:48,900
إنها رحلة عمل -
وإذا كانت رحلة عمل؟ هيا -

241
00:09:48,900 --> 00:09:50,400
إنها طائرة خاصة.. ويوجد متسع

242
00:09:50,500 --> 00:09:53,500
وتستطيع أمك أن تعتني بكيكي في عطلة نهاية الاسبوع

243
00:09:53,500 --> 00:09:55,400
لنذهب إلى إيطاليا -
نعم؟ -

244
00:09:55,400 --> 00:10:01,500
نعم.. انظري .. إنها مجانية ولمدة يومان بدون دارلينغ

245
00:10:01,500 --> 00:10:04,500
لا دارلينغ

246
00:10:17,500 --> 00:10:20,000
أترى.. إنني أقرأ..  أسعدت الآن

247
00:10:20,000 --> 00:10:21,200
رائع جداً

248
00:10:25,200 --> 00:10:27,800
أووه.. أطفال في مدينة الألعاب

249
00:10:27,800 --> 00:10:29,400
شعرت بالسوء لكوني لا أملك هدية لكِ

250
00:10:29,400 --> 00:10:31,600
ولذا فقد استأجرت الأنجليكا كلها -
لليله؟ -

251
00:10:31,600 --> 00:10:34,200
نعم -
هذا جميل جداً منك -

252
00:10:34,200 --> 00:10:36,500
أعلم -
ولكنني لن أذهب -

253
00:10:36,500 --> 00:10:38,100
يجب عليك ذلك.. كل شيء مجهز

254
00:10:38,100 --> 00:10:40,400
حسناً، يجب علينا أن نذهب إل النادي الليلة

255
00:10:40,400 --> 00:10:43,200
أعطيت وعداً بذلك.. ووعدي هو ميثاقي

256
00:10:43,200 --> 00:10:45,800
على أية حال.. عندما قررت أن أقرأ لأجل الإعادة

257
00:10:45,800 --> 00:10:48,600
قررت بأنه لا يمكنني أن أرى الأصل

258
00:10:48,600 --> 00:10:51,800
لأن أنيت فنسيلو مميزة جداً

259
00:10:51,800 --> 00:10:53,300
ولا أريد أن أقلدها

260
00:10:53,300 --> 00:10:56,400
ولكنه اهتمام فاتن حقاً

261
00:10:56,400 --> 00:10:58,000
شكراً

262
00:11:02,900 --> 00:11:04,600
لماذا لم ترتدي ثيابك للمدرسة اليوم يا غوستاف؟

263
00:11:04,600 --> 00:11:07,400
لا أريد الذهاب -
أهذه هي الطريقة التي تفعلون بها الأمور في السويد؟ -

264
00:11:07,400 --> 00:11:10,200
وكأن المدرسة كحفلة شاي
تذهب إليها متى ما رغبت؟

265
00:11:10,200 --> 00:11:12,200
ما الذي جرا لوجهك؟

266
00:11:13,900 --> 00:11:15,600
ضربني متنمر -
وهل رددت الضربة؟ -

267
00:11:15,600 --> 00:11:17,900
يقول المسيح أن لا نرد الضربات -
ومن قال لك ذلك؟ -

268
00:11:17,900 --> 00:11:19,400
أمّي

269
00:11:22,300 --> 00:11:24,000
أمّك؟

270
00:11:24,100 --> 00:11:26,500
أتعني أمّك التي توفت؟

271
00:11:29,900 --> 00:11:31,500
نعم

272
00:11:31,700 --> 00:11:33,100
طفل مسكين

273
00:11:33,100 --> 00:11:36,000
إنها في مكان أفضل الآن

274
00:11:36,000 --> 00:11:38,400
..... بوجود متنمر أو لا
ما زال يجب عليه الذهاب إلى المدرسة

275
00:11:38,400 --> 00:11:41,000
حسناً، ولكنني سأ ُرعب هناك

276
00:11:41,000 --> 00:11:43,900
العالم مليء بالمتنمرين يا غوستاف

277
00:11:43,900 --> 00:11:45,400
وسيكون دوماً كذلك

278
00:11:45,400 --> 00:11:48,500
لا تستطيع أن تعيش في خوف -
وما الذي يجب علي فعله؟ -

279
00:11:48,500 --> 00:11:51,000
وما الذي تظنه؟ رد الضربات

280
00:11:51,000 --> 00:11:52,200
كـ ديفيد و قوليث

281
00:11:52,200 --> 00:11:53,700
اعثر على موطن الضعف واستغله

282
00:11:53,700 --> 00:11:55,800
وهذا هو انجيلك لليوم

283
00:12:11,600 --> 00:12:14,500
لأنني أشاطرك شغفك بالحقيقة

284
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
لهذا السبب

285
00:12:15,500 --> 00:12:18,000
حسناً، وما الذي يجعلك متأكداً جداً بأن اللوحة مزورة؟

286
00:12:18,000 --> 00:12:19,700
لا أريد أن أفعل هذا لك يا بيتر

287
00:12:19,700 --> 00:12:21,400
لقد كنت طبيبنا لسنوات

288
00:12:21,400 --> 00:12:23,800
ولكن مررنا أنا وتـش بمعرض ديفيد فراك

289
00:12:23,800 --> 00:12:26,800
في طريقنا لملاقاة كران قبل اسبوع

290
00:12:26,800 --> 00:12:29,700
لا أعلم.. ربما بسبب الإضاءة

291
00:12:29,700 --> 00:12:32,400
ورأيك بقعة من الأزرق البروسيّ

292
00:12:32,400 --> 00:12:33,600
طشقندي

293
00:12:33,600 --> 00:12:35,400
لوحتك

294
00:12:35,600 --> 00:12:36,800
... أزرق بروسيّ.. أنا

295
00:12:36,800 --> 00:12:38,200
نعم.. المخضبة

296
00:12:38,200 --> 00:12:42,700
لم تخترع بعد في حياة إنقل

297
00:12:42,900 --> 00:12:46,200
وأصبحت بسبب ذلك متشككاً

298
00:12:46,400 --> 00:12:48,300
يوجد مزور في بلجيكا

299
00:12:48,300 --> 00:12:51,100
أصبح مشهوراً جداً على بعض النطاقات

300
00:12:51,100 --> 00:12:53,700
لهذا النوع من الأعمال

301
00:12:54,100 --> 00:12:56,200
آسف

302
00:12:56,600 --> 00:12:58,800
ولكن لوحتك مزوره

303
00:12:58,800 --> 00:13:01,500
أمنت عليها ستيرتفيلد بستة ملايين

304
00:13:02,000 --> 00:13:04,700
هذه اللوحة هي ملجأنا الأخير

305
00:13:04,700 --> 00:13:07,800
آه يا بيتر.. بيتر .. بيتر

306
00:13:08,200 --> 00:13:13,000
لقد كنت أخصائي النساء والولادة لـ تـش
لمدة تزيد عن الثلاثة عقود

307
00:13:14,600 --> 00:13:18,200
وهذا سر صغير

308
00:13:18,900 --> 00:13:20,900
ثق بي

309
00:13:21,300 --> 00:13:25,000
سيذهب سرك معي إلى القبر

310
00:13:25,300 --> 00:13:27,300
ولكن أصابني الفضول

311
00:13:27,300 --> 00:13:28,200
حول ماذا؟

312
00:13:28,200 --> 00:13:32,200
في كل السنوات التي كنت تولّد فيها أطفالنا

313
00:13:33,800 --> 00:13:35,300
هل كنت على علم

314
00:13:35,300 --> 00:13:38,500
بأن أيهم ليس بطفلي؟

315
00:13:39,000 --> 00:13:41,500
هلا نظرت في هذا الأمر لي؟

316
00:13:41,500 --> 00:13:42,000
نعم، بالتأكيد

317
00:13:42,000 --> 00:13:45,300
أستطيع أن أحصل على إجابة لهذا

318
00:13:45,300 --> 00:13:46,900
في وقت ما من الاسبوع المقبل إن كنت تريد ذلك

319
00:13:46,900 --> 00:13:49,200
من الأفضل أن يكون غداً

320
00:14:04,900 --> 00:14:06,800
إن كانت ناتالي كمبتون ستبقى هنا كل الليل

321
00:14:06,800 --> 00:14:08,100
برفقة راين كاسديل

322
00:14:08,100 --> 00:14:11,500
سيقفل هذا المحل قبل أن يبدأ

323
00:14:11,500 --> 00:14:12,800
ما هذا؟

324
00:14:12,800 --> 00:14:16,200
الطريقة القديمة في وضع الفودكا في علب المياة

325
00:14:16,200 --> 00:14:19,500
هذا من عام 2004

326
00:14:20,200 --> 00:14:22,400
هل تظن بأنها تخدع أيٍ كان

327
00:14:22,400 --> 00:14:26,500
لقد سئمت من تلك الحقيرة الغادرة

328
00:14:29,300 --> 00:14:31,900
ماذا؟ هل تراسل رفيقتك؟

329
00:14:31,900 --> 00:14:33,400
.... لا أنا

330
00:14:33,400 --> 00:14:35,500
أراهن على البولو بواسطة الانترنت

331
00:14:35,500 --> 00:14:37,400
! يا إلـهي

332
00:14:37,400 --> 00:14:38,700
! آستريد

333
00:14:41,700 --> 00:14:43,600
متى عدتِ من أندورا

334
00:14:43,600 --> 00:14:46,900
قبل ساعتين -
أوه -

335
00:14:46,900 --> 00:14:51,700
وكيف الوضع مع بوريس و ناتاشا؟ -
شيطانيّ نوعاً ما -

336
00:14:53,800 --> 00:14:56,100
تبدين رائعة جداً اليوم

337
00:14:58,100 --> 00:14:59,500
وأنت أيضاً

338
00:15:04,000 --> 00:15:07,100
.... ظننت أنه بإمكاننا

339
00:15:07,100 --> 00:15:09,000
لا يتناسب البول مع هذا الفستان

340
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
سأجلب لكِ آخر

341
00:15:11,000 --> 00:15:13,800
لا ماذا؟ -
ماذا؟ -

342
00:15:13,800 --> 00:15:16,700
أحد ما قد دخل للتو

343
00:15:16,700 --> 00:15:17,800
أتريد أن تحظى على علاقة ثلاثية؟

344
00:15:17,800 --> 00:15:19,500
لا لا لا.. من الممكن أن تكون أختي

345
00:15:19,500 --> 00:15:21,200
أنت على وشك أن تقوم بعلاقة في حمام عام

346
00:15:21,200 --> 00:15:22,700
!! وهذا ما يقلقك

347
00:15:22,700 --> 00:15:24,500
أختك؟

348
00:15:24,500 --> 00:15:26,900
هذا سخيف جداً

349
00:15:30,500 --> 00:15:32,500
يجب أن يكون هذا أفضل جزء من الغنى

350
00:15:32,500 --> 00:15:33,200
هل تظن ذلك؟

351
00:15:33,200 --> 00:15:34,500
ما هذا؟ طائرة خاصة؟

352
00:15:34,500 --> 00:15:37,200
نعم.. لا مسارات.. ولا أمن

353
00:15:37,200 --> 00:15:40,100
ولا قوانين مزعجة بخصوص الشرب قبل الاقلاع

354
00:15:40,100 --> 00:15:41,400
... ما الذي تعنيه؟ في الدرجة الأولى

355
00:15:41,400 --> 00:15:43,900
يقومون بسكب المشروبات في حلقك

356
00:15:43,900 --> 00:15:46,600
ليس عندما تكونين انتِ من يقود الطائرة -
! انتظر لحظة يا كلارك -

357
00:15:46,600 --> 00:15:47,400
أنت من ستحلق بنا؟

358
00:15:47,400 --> 00:15:49,000
أرسلني تريب إلى مدرسة تعليم الطيران

359
00:15:49,000 --> 00:15:50,400
لا تقلقا .. سيجري كل شيء على ما يرام

360
00:15:50,400 --> 00:15:52,500
أتوقع رحلة سهلة جداً فوق البحيرة

361
00:15:52,500 --> 00:15:55,600
كل ما عليكما هو أن تتكئا و تسترخيا

362
00:15:56,300 --> 00:15:59,300
! أنتم -
مرحباً كارن -

363
00:15:59,300 --> 00:16:00,800
أهلاً

364
00:16:00,800 --> 00:16:03,300
مرحباً يا ليزا.. رفيقتي في التسوق

365
00:16:03,300 --> 00:16:06,700
! يالها من مفاجأة -
عزيزي كلارك.. هلا جلبت حقائبنا -

366
00:16:06,700 --> 00:16:08,200
حاضر سيدتي -
شكراً -

367
00:16:08,200 --> 00:16:10,400
نعم، أخبرنا والدي بأنكم ستأخذون الطائرة

368
00:16:10,400 --> 00:16:11,700
ولذا فكرنا بأن نتطفل

369
00:16:11,700 --> 00:16:15,400
لستم تمانعون .. أليس كذلك؟ -
لا لا لا لا .. إنه جيد -

370
00:16:15,600 --> 00:16:18,600
إنه .. ممتاز

371
00:16:33,000 --> 00:16:35,400
إن هذا المكان رائع

372
00:16:35,400 --> 00:16:37,500
أخبرني أرجوك بأنه ليس علينا أن نمضي اليوم كله

373
00:16:37,500 --> 00:16:38,800
برفقة كارن وفريدي

374
00:16:38,800 --> 00:16:40,400
أظن بأن فريدي خرج ليلعب الغولف

375
00:16:40,400 --> 00:16:43,600
وكارن فاقدة وعيها..يمكننا أن نتسلل من هنا

376
00:16:43,600 --> 00:16:45,200
صباح الخير يا أصدقائي

377
00:16:45,200 --> 00:16:47,000
أهلاً كارن.. لقد نهضتِ مبكراً

378
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
أعلم.. الاسبريسو في إطاليا رائعة جداً

379
00:16:50,000 --> 00:16:52,700
لقد شربت أربعة تقريباً حتى الآن

380
00:16:52,700 --> 00:16:55,000
تبدوان قد انتهيتما للتو

381
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
هل قاطعتكم؟

382
00:16:56,000 --> 00:16:57,900
مطلقاً -
لا -

383
00:16:57,900 --> 00:16:58,700
ما الذي تريدون عمله اليوم؟

384
00:16:58,700 --> 00:17:00,100
ما الذي تريدون فعله؟

385
00:17:00,100 --> 00:17:02,800
في الحقيقة يا كارن، لدي بعض الأعمال لوالدك

386
00:17:02,800 --> 00:17:05,500
عمل قليل -
لا نمانع.. فنحن صامدون أمام أي شيء -

387
00:17:05,500 --> 00:17:08,200
أي شيء على الاطلاق

388
00:17:08,200 --> 00:17:10,500
نعم نـك .. ولا يتسنى لي إمضاء الوقت لوحدي

389
00:17:10,500 --> 00:17:12,200
..... لذا نحن

390
00:17:13,600 --> 00:17:15,700
أوه، فهمت

391
00:17:15,700 --> 00:17:17,500
فهمت

392
00:17:17,500 --> 00:17:18,900
"وقت للحب"

393
00:17:19,600 --> 00:17:20,700
نعم

394
00:17:22,500 --> 00:17:23,700
أتمنى أنه لا توجد مشكلة في ذلك

395
00:17:23,700 --> 00:17:24,900
لا، على الاطلاق

396
00:17:24,900 --> 00:17:28,400
اذهبوا في طريقكم، وسنذهب في طريقنا
فإيطاليا كبيرة

397
00:17:28,600 --> 00:17:31,700
يا إلـهي.. إنها لذيذة جداً

398
00:17:31,700 --> 00:17:34,000
أنها كثيرة جداُ.. مممـ كثيرة جداً

399
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
أتريدون القليل؟

400
00:17:43,800 --> 00:17:45,900
يا إلـهي -
ماذا؟ -

401
00:17:45,900 --> 00:17:48,300
(مقرف.. أتمنى أن يتناول راين البنسلين (عقار مضاد للجراثيم

402
00:17:48,300 --> 00:17:50,100
إنها متعفنة

403
00:17:53,700 --> 00:17:55,000
ألا توجد أي صور لي؟

404
00:17:55,000 --> 00:17:56,500
لم أبحث عن ذلك

405
00:17:57,300 --> 00:17:59,100
اسمع.. أظن بأن زوجتي تشكّ بنا

406
00:17:59,100 --> 00:18:01,400
... ولذا يجب علينا أن نكون أكثر قليلاً

407
00:18:01,600 --> 00:18:04,600
هيـــه!! استمع إلي

408
00:18:05,400 --> 00:18:06,800
ما الأمر؟

409
00:18:06,800 --> 00:18:08,300
تشورا

410
00:18:13,600 --> 00:18:15,100
تشورا؟

411
00:18:16,200 --> 00:18:18,000
أهذه هي المتنمرة؟

412
00:18:18,200 --> 00:18:19,500
!!! إنها فتاة

413
00:18:19,500 --> 00:18:21,700
هيّا.. تمالك نفسك

414
00:18:21,700 --> 00:18:24,000
سآتي لأخذك بعد المدرسة

415
00:18:30,000 --> 00:18:32,500
من الأفضل لك أن تركض أيها النقانق.. لأن ماما جائعة

416
00:18:35,800 --> 00:18:37,500
من هنا

417
00:18:37,500 --> 00:18:39,700
حسناً.. لدينا اليوم للتذوق

418
00:18:39,700 --> 00:18:42,300
روسو دي فالتيلين

419
00:18:42,300 --> 00:18:46,200
ولدينا أيضاً بينت نيرو و غراغنانو رائع جداً

420
00:18:46,200 --> 00:18:47,200
سيدتي

421
00:18:47,200 --> 00:18:47,900
شكراً

422
00:18:47,900 --> 00:18:50,200
.... العفو
سيدي

423
00:18:50,200 --> 00:18:51,700
شكراً

424
00:18:52,300 --> 00:18:56,600
ألا يتوفر لديكم كيافانيسكا؟

425
00:18:56,600 --> 00:18:57,600
نعم؟

426
00:18:57,600 --> 00:18:58,900
مبرّد قليلاً؟

427
00:18:58,900 --> 00:19:03,200
مبرّد قليلاً؟ ستذهب إلى طلبك

428
00:19:03,600 --> 00:19:06,800
حسناً.. من الذي يتبع الآخر؟إن هذا محيّر

429
00:19:06,800 --> 00:19:09,100
مرحباً

430
00:19:09,100 --> 00:19:11,400
مرحباً كارن -
أهلاً -

431
00:19:11,600 --> 00:19:13,200
كيف حالك يا فريدي

432
00:19:13,200 --> 00:19:14,100
أهلا نـك

433
00:19:14,100 --> 00:19:17,200
إذاً أظن أن إيطاليا ليست كبيرة -
بالقدر الذي كنت أظنه
نعم -

434
00:19:17,200 --> 00:19:19,200
إنها تصغر

435
00:19:19,500 --> 00:19:21,800
أتريد أن تأكل معنا؟

436
00:19:21,800 --> 00:19:22,700
... هل تمانعون أن

437
00:19:22,700 --> 00:19:24,300
لأننا قدنا الطريق كله إلى هنا و

438
00:19:24,300 --> 00:19:28,400
وسيكون غريباً جداً إن جلستم جنبنا

439
00:19:28,400 --> 00:19:30,100
ولكن ليس .. معنا

440
00:19:30,100 --> 00:19:31,900
لن نريد أن نجعل الوضع غريباً

441
00:19:31,900 --> 00:19:34,300
ممتاز.. حسناً.. أحب ذلك الآن

442
00:19:41,700 --> 00:19:44,900
كيف استطعت أن تدخلي إلى هنا بحق الجحيم؟ -
اتبعت رجل توصيل الورود -

443
00:19:44,900 --> 00:19:48,400
لا تقلق.. لقد خرجت زوجتك لتشمّع

444
00:19:48,400 --> 00:19:49,900
آسفة

445
00:19:49,900 --> 00:19:51,100
أعني أختك

446
00:19:51,100 --> 00:19:53,700
ما هذا بحق الجحيم؟ -
إثارة إعلامية -

447
00:19:53,700 --> 00:19:55,500
لقد قبلتِ راين كاسديل المعتوه

448
00:19:55,500 --> 00:19:57,400
أخبرني وكيلي بذلك

449
00:19:57,400 --> 00:19:59,600
هل يقوم وكيلك بالقرار لـ شفاهك؟

450
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
وماذا عننا؟

451
00:20:00,600 --> 00:20:03,400
ما الذي أريده بممثل يا جيرمي؟

452
00:20:03,400 --> 00:20:07,200
ينظر في المرآة أكثر مني

453
00:20:09,200 --> 00:20:12,900
إنه فتي.. طفل..

454
00:20:12,900 --> 00:20:14,800
وأنت رجلي

455
00:20:14,800 --> 00:20:17,900
أنت رجلي الكبير

456
00:20:18,600 --> 00:20:19,800
ألم تعاشريه؟

457
00:20:19,800 --> 00:20:21,800
لقد غفيت عدة مرات حينما كان يتحدث

458
00:20:21,800 --> 00:20:24,500
وهذا كل ما في الموضوع -
أتعدينني بذلك؟ -

459
00:20:24,500 --> 00:20:26,300
أعدك

460
00:20:26,600 --> 00:20:27,700
أعدك

461
00:20:27,700 --> 00:20:28,899
هنا

462
00:20:39,300 --> 00:20:40,800
انتظر انتظر.. يجب أن أخبرك بأمر ما

463
00:20:40,800 --> 00:20:42,500
ماذا؟

464
00:20:42,500 --> 00:20:44,700
أتريدينني أن أضع متفجرات في السماء؟

465
00:20:44,700 --> 00:20:47,300
نعم، ولكن أريد أن أخبرك بشيء ما

466
00:20:59,100 --> 00:21:00,300
ألا تطرقين الباب أبداً؟

467
00:21:00,300 --> 00:21:04,200
أهذه رفيقتك؟ -
كنت سأخبرك بهذا.. أقسم بذلك -

468
00:21:04,200 --> 00:21:06,500
إذا كانت تلك التذاكر لـ أطفال في مدينة الألعاب

469
00:21:06,500 --> 00:21:07,900
لم تكن هدية؟

470
00:21:07,900 --> 00:21:09,400
كانت خديعة؟

471
00:21:09,400 --> 00:21:12,500
كانت خديعة وهدية -
وأنتِ -

472
00:21:12,500 --> 00:21:14,800
ماذا؟ -
ألم تكفيك شهرتي؟ -

473
00:21:14,800 --> 00:21:17,200
كانت محاولة مختلفة جداً للشهرة

474
00:21:17,200 --> 00:21:19,000
اخرجي من بيتي أيتها الساقطة -
اتركني -

475
00:21:19,000 --> 00:21:22,700
أيمكننا التحدث عن هذا كبالغين؟ -
أخرج مؤخرتها المتقطرة من منزلي -

476
00:21:22,700 --> 00:21:25,600
لا -
ماذا؟ -

477
00:21:25,600 --> 00:21:28,000
لن ترحل

478
00:21:28,700 --> 00:21:30,200
...... هذا

479
00:21:30,200 --> 00:21:33,200
مرعب تماماً

480
00:21:33,200 --> 00:21:34,300
هذا -
جولييت -

481
00:21:34,300 --> 00:21:36,400
أسوء شيء حدث على الاطلاق

482
00:21:36,400 --> 00:21:39,000
إنك أختي يا جولييت وأحبكِ

483
00:21:39,000 --> 00:21:41,700
ولكن لا يمكنني أن أختار طرفاً

484
00:21:43,600 --> 00:21:45,600
حسناً.. خمّن ماذا

485
00:21:45,700 --> 00:21:48,000
لقد فعلت للتو

486
00:21:49,800 --> 00:21:52,400
حسناً.. يجب أن أتقيّأ

487
00:21:57,200 --> 00:21:59,000
أتعلمين.. حتى حينما كنا صغاراً

488
00:21:59,000 --> 00:22:01,900
كنتُ أعلم أنك كنتَ تعاقب -
ربما عوقبت لعدة مرات -

489
00:22:01,900 --> 00:22:05,500
لا أعلم إن كنت عوقبت -
... نعم.. حينما قابلته لدى ويليم وماري -

490
00:22:05,500 --> 00:22:07,700
كان كالرقاقة

491
00:22:08,200 --> 00:22:09,600
رقاقة سيئة

492
00:22:10,500 --> 00:22:11,500
حسناً.. تعلمين

493
00:22:11,500 --> 00:22:14,200
لقد رأيته دوماً كروح قديمة

494
00:22:14,200 --> 00:22:15,500
لا أعلم إن عرفته

495
00:22:15,500 --> 00:22:17,600
كما تظنينه يا كارن.. حقيقة

496
00:22:17,600 --> 00:22:19,500
حتى أنتِ يا ليزا .. لا أظنك كذلك

497
00:22:19,500 --> 00:22:22,600
...عرفته لمدة طويلة.. أطول منك و

498
00:22:22,600 --> 00:22:26,000
وأنا أذكر أنني ونك نتمشى على الشاطيء

499
00:22:26,500 --> 00:22:29,000
والطريقة التي ينعكس بها ضوء الشمس على شعرك

500
00:22:29,200 --> 00:22:30,200
كان متلألأً

501
00:22:30,200 --> 00:22:33,100
سيد جورج -
نعم -

502
00:22:33,100 --> 00:22:35,700
هلا اتبعتني إلى غرفة التذوق؟

503
00:22:35,700 --> 00:22:37,500
نعم، أظن أنني سأفعل

504
00:22:37,500 --> 00:22:40,500
طلبت الـ كيافانيسكا

505
00:22:40,500 --> 00:22:42,700
نعم، نعم .. فعلت ذلك

506
00:22:42,700 --> 00:22:44,500
هلا عذرتموني

507
00:22:44,500 --> 00:22:47,600
على الفيام ببعض أعمال العائلة

508
00:22:50,900 --> 00:22:53,000
حسناً.. استمروا في التعرّف على بعضكم

509
00:22:53,000 --> 00:22:54,200
سنقوم بذلك

510
00:23:01,800 --> 00:23:04,200
هل أنت إيطاليّ؟

511
00:23:04,200 --> 00:23:06,500
لست كذلك

512
00:23:06,500 --> 00:23:08,500
أعتذر

513
00:23:08,700 --> 00:23:10,100
شىء يدعو للأسف

514
00:23:10,100 --> 00:23:11,400
أن التحدث بالإنجليزية

515
00:23:11,400 --> 00:23:16,100
يجعلني أتذكر أوقاتاً يتعذر إصلاحها

516
00:23:16,700 --> 00:23:18,300
حسناً

517
00:23:21,500 --> 00:23:23,000
أهذا الـ كيافانيسكا؟

518
00:23:23,000 --> 00:23:26,200
(لا لا.. إنه فن أوردنير (خمر غير غالٍ

519
00:23:32,700 --> 00:23:35,000
إذاً فأنت ابن دتـش

520
00:23:35,300 --> 00:23:37,000
نعم

521
00:23:37,700 --> 00:23:39,200
أظن ذلك

522
00:23:39,800 --> 00:23:42,300
وما الذي تبحث عنه؟

523
00:23:42,600 --> 00:23:43,400
عندما توفي والدي

524
00:23:43,400 --> 00:23:45,100
كانت حقيبته ممتلئة بالمعلومات

525
00:23:45,100 --> 00:23:47,400
عن سايمن إيلدر

526
00:23:48,500 --> 00:23:50,200
معلوماتٍ مدينة

527
00:23:50,200 --> 00:23:52,600
إيلدر .. المحسن التقني؟

528
00:23:52,600 --> 00:23:53,700
نعم

529
00:23:56,700 --> 00:23:59,800
أتعلم لم قد يكون لديه ملف كهذا؟

530
00:24:01,500 --> 00:24:03,200
هل.. هل فعلت شيئاً خاطئاً

531
00:24:03,200 --> 00:24:05,200
أنا.. أنا آسف

532
00:24:05,200 --> 00:24:08,100
إن كنت من تدعي أنك هو .. سأجدك

533
00:24:08,100 --> 00:24:12,300
وإن لم تكن كذلك.. فتلك كوابيسك

534
00:24:12,300 --> 00:24:14,200
وداعاً

535
00:24:16,300 --> 00:24:18,200
أنا مرتدية ملابس سوبرمان التنكرية

536
00:24:18,200 --> 00:24:19,800
وهو مرتدٍ ثياب المرأة العجيبة

537
00:24:19,800 --> 00:24:22,600
لست أمزح.. هاهو

538
00:24:22,600 --> 00:24:23,300
مرحباً عزيزي -
مرحباً -

539
00:24:23,300 --> 00:24:25,600
في وقتك -

540
00:24:27,900 --> 00:24:28,700
ما الذي يحدث؟

541
00:24:28,700 --> 00:24:29,700
أنستطيع الذهاب؟

542
00:24:29,700 --> 00:24:33,100
لا لقد انتقلنا للتو إلى المشروبات الروحية

543
00:24:33,100 --> 00:24:36,200
إننا نشرب قرابا يا نـك

544
00:24:38,500 --> 00:24:39,800
ربما شربتما ما هو بكافٍ

545
00:24:41,100 --> 00:24:44,500
استرخِ يا عزيزي.. فنحن في الهند

546
00:24:44,500 --> 00:24:45,800
هل نحن كذلك؟

547
00:24:45,800 --> 00:24:47,300
ما الذي قلته للتو؟

548
00:24:47,300 --> 00:24:49,300
قلتِ بأننا في الهند

549
00:24:49,300 --> 00:24:52,800
نـك .. إنه قرابا

550
00:24:55,900 --> 00:24:57,500
أتذكر؟

551
00:24:58,100 --> 00:25:00,700
يذكر ماذا؟ ما.. ماذا بشأن الـ قرابا؟

552
00:25:01,100 --> 00:25:02,400
شربنا عدة زجاجات

553
00:25:02,400 --> 00:25:05,000
وطلب نـك يدي للزواج منه

554
00:25:09,600 --> 00:25:10,900
طلب نـك يدك للزواج منه؟

555
00:25:10,900 --> 00:25:13,300
ألم تخبرها؟ -
وما الذي قد يسبب ذلك؟ -

556
00:25:13,300 --> 00:25:14,900
ومتى تقدم لك للزواج؟

557
00:25:14,900 --> 00:25:17,300
عندما كنا في سن الـ 19.. لِمَ لَمْ تخبرها بذلك؟

558
00:25:17,300 --> 00:25:21,100
إنك كتوم جداً -
لأننا كنا في الـ 19 -

559
00:25:21,100 --> 00:25:23,600
بالضبط.. كنا في الـ 19 .. إنه ماضٍ سحيق

560
00:25:23,600 --> 00:25:25,300
... كان في البحيرة .. فقط.. فقط في أسفل

561
00:25:25,300 --> 00:25:27,200
أسفل التل من  موقع سكننا

562
00:25:27,200 --> 00:25:30,200
ونحن.. لا أعلم.. كنا

563
00:25:30,500 --> 00:25:32,900
نبحر كل اليوم .. أو نلعب التنس

564
00:25:32,900 --> 00:25:35,100
... لقد تذكرته للتو عندما قال.. أنه

565
00:25:35,100 --> 00:25:37,000
يعلم أن الوضع لن يكون هيّناً

566
00:25:37,000 --> 00:25:40,200
لأنني ثريّة جداً.. وهو ليس كذلك

567
00:25:40,200 --> 00:25:42,800
ولكنه علم أننا يجب أن نكون سويّاً

568
00:25:42,800 --> 00:25:45,400
... ولذا -
.... يا كارن.. أبستطاعتنا -

569
00:25:45,400 --> 00:25:48,400
دعها تكمل.. دعها تكمل

570
00:25:48,400 --> 00:25:50,200
... وبعدها قمنا.. تعرفين

571
00:25:50,200 --> 00:25:53,200
بشرب الكثير.. بشرب الكثير من الـ قرابا

572
00:25:53,200 --> 00:25:55,000
... و -
ليزا -

573
00:25:55,000 --> 00:25:58,400
... تعلمون.. أمضينا الوقت فقط -
كان يتوجب علي إخبارك يا ليزا -

574
00:26:02,300 --> 00:26:04,000
شكراً

575
00:26:04,000 --> 00:26:05,600
آسفة

576
00:26:09,000 --> 00:26:10,800
نعم، أحياناً تكونين حقيرة

577
00:26:10,800 --> 00:26:13,400
أعلم.. وهذه هي المشكلة

578
00:26:17,400 --> 00:26:18,700
هيّا يا ليزا

579
00:26:18,700 --> 00:26:21,300
كنت بإيطاليا وكنت ثملاً بالـ قرابا

580
00:26:21,900 --> 00:26:23,500
الجميع يتقدم بالزواج عندما يكونون في الـ 19

581
00:26:23,500 --> 00:26:24,600
لم أعني أي شيء

582
00:26:24,600 --> 00:26:26,000
حسناً.. لقد عنى شيئاً لها

583
00:26:26,000 --> 00:26:27,700
و إنه .. إنه بالتأكيد لـ عنى شيئاً

584
00:26:27,700 --> 00:26:31,300
إن قالت .. نعم -
إنه من ألف عامٍ يا ليزا -

585
00:26:31,300 --> 00:26:33,900
لقد تبادلنا الكثير من القصص
عندما بدأنا في رؤية بعضنا

586
00:26:33,900 --> 00:26:36,100
عن رفاقنا و رفيقاتنا السابقين.. أتذكر؟

587
00:26:36,100 --> 00:26:36,700
نعم، إذاً؟

588
00:26:36,700 --> 00:26:38,300
حسناً.. من التأكيد أنه تواجد سبب ما

589
00:26:38,300 --> 00:26:40,100
جعلك تقرر  بأن تترك هذه القصة بالذات

590
00:26:40,100 --> 00:26:43,100
إلا إن كنتَ نسيت ذلك.. هل نسيت؟

591
00:26:45,800 --> 00:26:47,000
لم أفهم

592
00:26:47,000 --> 00:26:51,800
لِمَ لا تذهب إلى المدير وتقول له عن وجود هذا المتنمر

593
00:26:51,800 --> 00:26:53,700
لأن اليتيم الصغير لن يتعلّم أبداً

594
00:26:53,700 --> 00:26:56,600
أن يدافع عن نفسه -
كما فعلت أنت؟ -

595
00:26:56,600 --> 00:26:58,300
كنتَ تضرب من قبل الفتيات لمدة 18 عاماً

596
00:26:58,300 --> 00:27:00,900
وما هو انتقامك؟ الوزارة

597
00:27:01,700 --> 00:27:04,200
هذا سيء جداً -
كان خالك براين في كل صيف -

598
00:27:04,200 --> 00:27:06,400
يعود من العطلة لدى العمة ديردري

599
00:27:06,400 --> 00:27:08,300
وابنة العمة ديرندا مغطى بالكدمات

600
00:27:08,300 --> 00:27:09,300
كان مأساوياً

601
00:27:09,300 --> 00:27:12,100
ماذا كانوا يطلقون عليك؟ الأميرة؟

602
00:27:12,100 --> 00:27:13,800
ماذا كانوا يطلقون عليك؟ باتي البدين؟

603
00:27:13,800 --> 00:27:15,800
لا أمانع في تغيير الموضوع

604
00:27:15,800 --> 00:27:19,100
أقسم بأنني أحياناً لا أعلم من أين أتيتم يا أطفال

605
00:27:19,100 --> 00:27:22,100
وما هو سببك الفعليّ في دخول الكنيسة يا خالي براين؟

606
00:27:22,600 --> 00:27:26,100
لم أرَ مكاناً آخر أنتمي إليه

607
00:27:26,100 --> 00:27:30,000
لم أريد أن أطارد الأعمال أو السياسة

608
00:27:30,000 --> 00:27:33,200
ولم أشعر أبداً بأنني مرغوب

609
00:27:33,200 --> 00:27:35,300
ولذا فإن حياة الترف لم تبدو جذابة

610
00:27:35,300 --> 00:27:37,300
تحتاجين إلى أصدقاء لهذا النوع من الحياة

611
00:27:37,300 --> 00:27:40,000
لذا.. تعلمين .. لم أشعر أبداً بأنني

612
00:27:40,000 --> 00:27:42,400
جزء من عائلة بشرية

613
00:27:46,400 --> 00:27:48,200
حسناً.. شكراً على صراحتك

614
00:27:48,200 --> 00:27:51,200
شكراً لكِ يا إيلين

615
00:27:54,400 --> 00:27:55,900
ترفق أيها البحّار

616
00:27:55,900 --> 00:27:58,300
ستقوم بغلي دمك

617
00:27:58,500 --> 00:27:59,700
آسف

618
00:27:59,700 --> 00:28:02,800
لم أرَ صبيّاً يبهّر طعامه بهذه القوة

619
00:28:02,800 --> 00:28:05,700
منذ أن كنت طفلاً يا براين

620
00:28:05,700 --> 00:28:07,300
شهية طيبة

621
00:28:10,400 --> 00:28:11,900
أظن أنه يجب عليك أن ترد على هذا

622
00:28:11,900 --> 00:28:13,600
أنا واثقة بأنها رفيقتك كارن

623
00:28:13,600 --> 00:28:15,800
تهاتفك لتدعوك إلى سباحة في منتصف الليل

624
00:28:15,800 --> 00:28:19,500
أو ربما حفلة قرابا رومنسية أخرى أو شيء ما

625
00:28:21,700 --> 00:28:22,500
مرحباً

626
00:28:22,500 --> 00:28:25,400
سيد جورج.. أنا هارولد تمبلتن

627
00:28:25,400 --> 00:28:27,300
هلا اجتمعنا؟

628
00:28:29,300 --> 00:28:31,500
أعتذر عن خروجي الفظ في المرة السابقة

629
00:28:31,500 --> 00:28:34,700
ولكن لا يمكنك التأكد أبداً بهوية شخص ما في عملي

630
00:28:34,700 --> 00:28:36,600
لكان والدك ليتفهم ذللك

631
00:28:36,600 --> 00:28:39,700
كان.. رجلاً غامضاً أيضاً

632
00:28:39,700 --> 00:28:41,700
ما الذي حدث؟

633
00:28:41,900 --> 00:28:43,000
طلب مني منذ ثلاثة أشهر

634
00:28:43,000 --> 00:28:45,300
أن أجمع معلومات عن سايمن إيلدر

635
00:28:45,300 --> 00:28:46,500
أي شيء مزعج

636
00:28:46,500 --> 00:28:48,200
لماذا؟ ليبتزه؟

637
00:28:48,200 --> 00:28:51,100
لم أسأل أبداً.. فهذا ليش من شأني

638
00:28:51,100 --> 00:28:52,700
ولكن حينما أتى لي والدك مرة أخرى

639
00:28:52,700 --> 00:28:54,800
وطلب مني المثل بسبب الرعاية

640
00:28:54,800 --> 00:28:57,600
عن تريب دارلينغ.. حسناً، أدركت

641
00:28:57,600 --> 00:28:59,000
أنه يعمل لشخص آخر

642
00:28:59,000 --> 00:29:00,600
ولذا غسلت يدي من الموضوع

643
00:29:03,600 --> 00:29:07,500
إذا.. من الذي كان أبي يعمل لأجله..  أتعلم ذلك؟

644
00:29:07,500 --> 00:29:09,800
.. أذكر أبداً شخص أشار إليه

645
00:29:09,800 --> 00:29:11,700
؟ "C"بالحرف

646
00:29:13,000 --> 00:29:14,700
لا

647
00:29:14,900 --> 00:29:16,500
ليس على ما أذكر

648
00:29:16,800 --> 00:29:20,800
وهذه الكيافانيسكا لأجل السيد دارلينغ

649
00:29:27,900 --> 00:29:29,500
مرحباً

650
00:29:29,500 --> 00:29:30,400
مرحباً

651
00:29:30,400 --> 00:29:32,900
أنا .. أنا آسفة جداً بخصوص ما جرى مسبقاً

652
00:29:32,900 --> 00:29:34,000
أنا -
أتعلمين ماذا؟ -

653
00:29:34,000 --> 00:29:36,500
احتفظي بهذا لشخصٍ يهتم بذلك -
حسناً -

654
00:29:36,500 --> 00:29:39,300
... حسناً.. أنا

655
00:29:39,300 --> 00:29:41,300
لا أريد هذا الحذاء بعد الآن.. أتعلمين لماذا؟

656
00:29:41,300 --> 00:29:42,200
لا تلائم مقاسك؟

657
00:29:42,200 --> 00:29:43,800
لا في الحقيقة .. إنها تلائم بشكل ممتاز

658
00:29:43,800 --> 00:29:46,400
... لا أريد  هذا الحذاء بسبب أنه

659
00:29:46,400 --> 00:29:48,900
... حذاء الـ 1200$ هذا

660
00:29:48,900 --> 00:29:51,000
.. ولكل كل شيء أنانيّ وفاسد

661
00:29:51,000 --> 00:29:53,300
ومُستهلِك و مخيف بشأنك -
يا إلهي -

662
00:29:53,300 --> 00:29:57,000
لدينا أنا ونـك فتاة

663
00:29:57,000 --> 00:29:58,600
ولديك هذا الحلم

664
00:29:58,600 --> 00:29:59,900
ولن يصبح حقيقة أبداً

665
00:29:59,900 --> 00:30:04,600
ولذا ابتعدي عن زوجي وابتعدي عن طريقي

666
00:30:12,300 --> 00:30:13,000
من كان هذا يا عزيزتي؟

667
00:30:13,000 --> 00:30:14,600
لا أحد

668
00:30:15,200 --> 00:30:17,300
اصنع لي مشروباً، هلا فعلت؟

669
00:30:17,800 --> 00:30:19,100
نعم

670
00:30:32,500 --> 00:30:33,900
ابتعد

671
00:30:35,400 --> 00:30:36,700
يجب علينا أن نتحدث

672
00:30:36,700 --> 00:30:39,000
لن أتحدث إليك أيها الخائن

673
00:30:44,000 --> 00:30:46,400
جولييت.. إنني أحبها

674
00:30:46,400 --> 00:30:47,800
تُحب؟

675
00:30:50,700 --> 00:30:53,000
حسناً، تعجبني حقاً

676
00:30:53,000 --> 00:30:54,500
تُعجب؟

677
00:30:55,300 --> 00:30:57,100
... أنا مهتم بشكل معتدل

678
00:30:57,100 --> 00:30:58,700
لم لا تستطيعين أن تتقبلي هذا ؟

679
00:30:58,700 --> 00:31:00,400
لأنها لا تهتم لك

680
00:31:00,400 --> 00:31:03,100
إنها تستخدمك لتصل إليّ -
أوه، حسناً -

681
00:31:03,100 --> 00:31:05,100
لقد فهمت الآن. نعم. إنه... إنه بشأنك، أهذا صحيح؟

682
00:31:05,100 --> 00:31:08,100
كل شيء يكون بشأنك فقط؟ -
أنا أحاول حمايتك فقط -

683
00:31:08,100 --> 00:31:10,400
ليس عليكِ ذلك.. أنتِ من تركضين في الأرجاء

684
00:31:10,400 --> 00:31:12,100
وتخبرين الكل أنكِ تريدين أن تكوني مستقلة

685
00:31:12,100 --> 00:31:13,700
تريدين عملك الخاص، وتردين الانتقال خارج المنزل

686
00:31:13,700 --> 00:31:15,800
ولا تستطيعين حتى أن تتركي توأمك يواعد شخص ما

687
00:31:15,800 --> 00:31:18,000
حظيتِ بمشاجرة تافهة معها بسبب الشهرة؟ لماذا؟

688
00:31:18,000 --> 00:31:18,600
لأنها تجعلكِ تشعرين

689
00:31:18,600 --> 00:31:22,100
بأنك وحيدة جداً وخائفة ومُهَدَّدة

690
00:31:22,400 --> 00:31:24,200
أعني.. الشهرة!!؟

691
00:31:30,500 --> 00:31:32,800
أشعر أنني بعيدة عن المنزل

692
00:31:32,800 --> 00:31:35,000
نعم، أفهم ما تشعرين به

693
00:31:35,700 --> 00:31:39,200
أكره كوننا لا نستطيع أن نركب في طائرة ونذهب

694
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
حسناً، نستطيع ذلك

695
00:31:42,000 --> 00:31:44,500
ولكن سيتوجب علينا أن  نحلق مع كارن وفريدي

696
00:31:44,500 --> 00:31:46,800
لديهم طائرتهم  الخاصة

697
00:31:47,300 --> 00:31:49,900
سنعود بالطائرة كأشخاص عاديين

698
00:31:49,900 --> 00:31:52,500
بـ مسارات وأمن

699
00:31:52,500 --> 00:31:54,800
وفول سوداني وألم في الظهر

700
00:31:54,800 --> 00:31:57,800
و... حياة

701
00:32:01,900 --> 00:32:03,300
يا إلـهي

702
00:32:03,500 --> 00:32:06,800
أن تصبح متزوجاً لشيء غريب

703
00:32:08,100 --> 00:32:10,300
غريب جداً

704
00:32:11,100 --> 00:32:12,800
صحيح

705
00:32:14,000 --> 00:32:15,500
إنه كذلك

706
00:32:16,900 --> 00:32:18,500
عدني بشيء

707
00:32:18,500 --> 00:32:20,000
ماهو؟

708
00:32:21,100 --> 00:32:23,000
عدني بأننا لن يصبح علينا أن نأتي

709
00:32:23,000 --> 00:32:23,600
كل الطريق إلى إيطاليا

710
00:32:23,600 --> 00:32:26,500
لأجل قارورة بليدة من النبيذ مرة أخرى.. أرجوك

711
00:32:40,500 --> 00:32:41,800
...... ليزا

712
00:32:42,800 --> 00:32:44,800
لم نأتِ هنا لأجل علبة من النبيذ

713
00:32:47,100 --> 00:32:49,800
بل احتجت إلى أن أقابل شخص عمل لأجل والدي

714
00:32:49,800 --> 00:32:51,200
ومتى فعلت ذلك؟

715
00:32:51,200 --> 00:32:53,500
عندما ذهبت إلى قبو الخمور

716
00:32:54,500 --> 00:32:56,300
إنه جاسوس

717
00:32:57,200 --> 00:32:58,300
وهي قصة طويلة

718
00:32:58,300 --> 00:32:59,500
أتحرق شوقاً لسماعها

719
00:32:59,500 --> 00:33:01,400
في منتصف الطريق فوق المحيط الأطلسي

720
00:33:06,400 --> 00:33:07,900
أتعلمين أنني أعتمد عليكِ يا ليزا

721
00:33:07,900 --> 00:33:09,200
أتعلمين ذلك؟

722
00:33:10,700 --> 00:33:11,900
قليلاً

723
00:33:11,900 --> 00:33:12,800
حينما أنظر إليكِ

724
00:33:12,800 --> 00:33:15,800
يوجد خطٌ مثاليّ منّي ويعبر خلالك

725
00:33:15,800 --> 00:33:18,000
إلى مركز الأرض

726
00:33:18,600 --> 00:33:20,800
إنّكِ تبقينني متصل بكل شيء

727
00:33:22,200 --> 00:33:24,100
وأنت كذلك

728
00:33:25,100 --> 00:33:26,500
وكيكي تقوم بذلك لكلينا

729
00:33:26,500 --> 00:33:29,700
إنه.. إنه شيء جميل

730
00:33:29,700 --> 00:33:32,000
أتعلمين.. لاأظن أن والدي شعر بهذا حيال أي شخص

731
00:33:32,000 --> 00:33:34,200
ألا تظن بأنه شعر ذلك نحوك؟

732
00:33:34,200 --> 00:33:35,900
لا أعلم

733
00:33:37,700 --> 00:33:39,000
صدقاً، لا أعلم

734
00:33:43,500 --> 00:33:46,700
أتريد أن تعاشرني؟

735
00:33:47,300 --> 00:33:49,400
أرى أنكِ تعلمتِ بعض الإيطالية؟

736
00:33:49,400 --> 00:33:50,800
ما يسد الحاجة

737
00:33:50,800 --> 00:33:52,200
صحيح؟

738
00:34:09,400 --> 00:34:11,400
فكتوريا، هلا تركتنا؟

739
00:34:11,400 --> 00:34:12,300
نعم سيدي

740
00:34:12,300 --> 00:34:15,600
شكراً جزيلاً

741
00:34:16,000 --> 00:34:17,500
لكل ما تفعلينه

742
00:34:24,900 --> 00:34:27,200
هل الفضيات بحالة جيّدة؟

743
00:34:32,100 --> 00:34:33,900
ستكون كذلك

744
00:34:41,800 --> 00:34:43,800
علينا أن نتحدّث

745
00:34:43,800 --> 00:34:45,400
عن ماذا؟

746
00:34:47,800 --> 00:34:50,100
(نتائج تحاليل الـ دي إن آي (الحمض النووي

747
00:34:51,300 --> 00:34:52,100
لقد كذبتِ عليّ

748
00:34:52,100 --> 00:34:54,600
ما الذي فعلته بحق الجحيم؟

749
00:34:55,700 --> 00:34:58,500
لقد اكتشفت ما أنا  بحاجة إلى معرفته

750
00:34:58,500 --> 00:35:00,900
واكتشفته بالطريقة الوحيدة التي أستطيعها

751
00:35:00,900 --> 00:35:05,000
بالنظر إلى حقيقة أن زوجتي لا تخبرني بالحقيقة

752
00:35:05,000 --> 00:35:06,800
إذاً؟

753
00:35:06,800 --> 00:35:08,800
إذاً فأنت تعلم؟

754
00:35:08,800 --> 00:35:11,500
لم أقرأ النتائج

755
00:35:11,500 --> 00:35:14,000
ولن أفعل

756
00:35:14,100 --> 00:35:16,300
أريد أن أسمعها منكِ

757
00:35:18,600 --> 00:35:21,300
أيّ أطفالنا

758
00:35:21,300 --> 00:35:23,500
ليس لي؟

759
00:35:23,500 --> 00:35:27,600
وأيهم أبناء دتش؟

760
00:35:34,600 --> 00:35:37,000
سأخبرك

761
00:35:38,000 --> 00:35:41,300
ولكن يجب أن تعدني بأنه لن يتغير شيء

762
00:35:41,600 --> 00:35:43,200
بخصوص الأطفال

763
00:35:43,200 --> 00:35:46,300
لست مجبراً على أن أعدك بأي شيء

764
00:35:46,500 --> 00:35:48,800
لقد أخذتِ حياتي

765
00:35:49,000 --> 00:35:52,000
أخذتِ حياتي التي وضعتها بين يديكِ

766
00:35:52,000 --> 00:35:55,100
لتساعديني في حملها بأمان إلى القبر

767
00:35:55,100 --> 00:35:55,900
وطرحتِها

768
00:35:55,900 --> 00:35:58,400
على كل طاولة جانبية لسرير وجدتيها أمامك

769
00:35:58,400 --> 00:36:00,300
بينما كنت تلحقين بأي ٍ  كان

770
00:36:00,300 --> 00:36:02,800
ما تلحقين خلفه كل هذه السنوات

771
00:36:02,800 --> 00:36:05,400
أتمنى أن يكون هلاكك

772
00:36:05,400 --> 00:36:08,500
لأنه، يا الله، هذا ما حققتيه

773
00:36:08,500 --> 00:36:10,800
قولي لي الحقيقة فقط

774
00:36:11,000 --> 00:36:12,900
أو ارحلي الآن

775
00:36:12,900 --> 00:36:14,300
أعني ذلك

776
00:36:16,500 --> 00:36:20,100
انتِ المرأة الوحيدة في العالم لي يا تـش

777
00:36:21,100 --> 00:36:22,600
ولكنني لا أستطيع أن أعيش كل يوم

778
00:36:22,600 --> 00:36:26,100
ووجهي مغمور في الوحل

779
00:36:27,100 --> 00:36:29,900
إن أردتني في ذلك الفراش الليلة

780
00:36:33,100 --> 00:36:34,500
أخبريني

781
00:36:41,000 --> 00:36:42,400
حسناً

782
00:36:44,100 --> 00:36:45,300
حسناً

783
00:36:50,600 --> 00:36:52,800
سأخبرك

784
00:36:59,100 --> 00:37:02,500
لا، تشورا
إنكِ تؤذينني

785
00:37:03,700 --> 00:37:04,600
ما المشكلة؟

786
00:37:04,600 --> 00:37:05,700
من الأفضل لك أن تكون ألطف معي

787
00:37:05,700 --> 00:37:09,500
وإلا سأخبر مـي لينغ هـو بالحقيقة -
ما هذا؟ ابتزاز؟ -

788
00:37:09,500 --> 00:37:11,800
أنت من قال لي أن أبحث عن موطن ضعف

789
00:37:11,800 --> 00:37:14,400
أيها الأبله المحتال الصغير

790
00:37:17,700 --> 00:37:18,100
وماذا تريد؟

791
00:37:18,100 --> 00:37:20,900
!!! قومي من على ظهري، تشورا

792
00:37:22,300 --> 00:37:24,700
!! قومي من فوقي

793
00:37:25,100 --> 00:37:27,200
ساعدوني، أرجوكم

794
00:37:32,200 --> 00:37:34,000
مرحباً تشورا

795
00:37:35,000 --> 00:37:37,400
مشابك شعر جميلة
ماهي، نحلات طنانة؟

796
00:37:37,400 --> 00:37:38,700
دبابير

797
00:37:38,700 --> 00:37:41,700
أتعرفين الله يا تشورا؟ هو تقريباً رئيسي في العمل

798
00:37:41,700 --> 00:37:44,500
وأترين ذاك  الولد هناك؟

799
00:37:45,100 --> 00:37:49,600
قال لي الله بأنكِ لستِ لطيفة معه

800
00:37:49,600 --> 00:37:51,700
ولقد خيبتِ أمله

801
00:37:51,700 --> 00:37:54,600
ويريدك من الآن أن تصبحا صديقين

802
00:37:54,600 --> 00:37:58,000
وإلا ستحترقين في جهنم للأبد

803
00:37:58,100 --> 00:38:01,000
والأبد هو مدة طويلة

804
00:38:04,600 --> 00:38:06,200
أفهمتِ علي؟

805
00:38:06,900 --> 00:38:08,600
فتاة جيّدة

806
00:38:17,300 --> 00:38:20,700
إذا أفترض بأنك قابلت صاحبنا.. سيد تمبلتن؟

807
00:38:20,700 --> 00:38:22,300
نعم، فعلت ذلك

808
00:38:22,300 --> 00:38:24,100
وما الذي قاله لك؟

809
00:38:24,100 --> 00:38:25,900
حسناً، كنت محقاً

810
00:38:25,900 --> 00:38:28,500
هو من قام بعمل ملف إيلدر لوالدي

811
00:38:28,500 --> 00:38:30,200
نعم، توقعت ذلك

812
00:38:33,900 --> 00:38:35,800
لصحة جيدة

813
00:38:36,100 --> 00:38:37,200
نخبك

814
00:38:44,900 --> 00:38:46,800
إذا، ما الذي تعتقده؟

815
00:38:46,800 --> 00:38:48,700
كن صادقاً

816
00:38:49,400 --> 00:38:51,600
كان أبي يعمل لصالح شخص آخر

817
00:38:59,800 --> 00:39:02,600
"C"أمن الممكن أن يكون
المذكور في مفكرته؟

818
00:39:02,600 --> 00:39:05,100
لا أعلم.. ربما

819
00:39:05,200 --> 00:39:08,400
ولكنه كان يجمع المعلومات لأجل شخص ما

820
00:39:08,500 --> 00:39:10,700
وتوقف تمبلتن عن المعاونة حينما اكتشف ذلك

821
00:39:10,700 --> 00:39:11,800
إذا ذلك الملف

822
00:39:11,800 --> 00:39:14,400
وكل تلك المعلومات عن سايمن إيلدر

823
00:39:14,900 --> 00:39:18,600
لم يكن دتش يقوم بعمل دءوب

824
00:39:18,600 --> 00:39:20,300
لأجلي

825
00:39:20,500 --> 00:39:22,200
لا، لا يبدو كذلك

826
00:39:26,900 --> 00:39:29,500
وكان يجمع معلومات عنك أيضاً

827
00:39:29,500 --> 00:39:30,300
عني؟

828
00:39:30,300 --> 00:39:31,400
نعم

829
00:39:37,100 --> 00:39:39,200
آسف -
لماذا؟ لم تفعل ذلك -

830
00:39:39,200 --> 00:39:41,900
... أعلم، لكنه -
لا، أنت هو  أنت -

831
00:39:42,300 --> 00:39:45,400
وأنت جيد، هذه حقيقة

832
00:39:48,200 --> 00:39:49,800
حسناً

833
00:39:51,500 --> 00:39:53,300
أحدث أي شيء في غيابي؟

834
00:39:54,800 --> 00:39:57,300
لا شيء غير متوقع

835
00:39:57,800 --> 00:40:01,500
مازالت الأمور تكشف نفسها

836
00:40:03,300 --> 00:40:05,000
الواقع

837
00:40:16,500 --> 00:40:19,300
أحب النظر إلى النجوم لأنها

838
00:40:20,700 --> 00:40:22,500
... تعلمين، فهي

839
00:40:23,000 --> 00:40:25,600
حارّة ومتأججة ومتفجرة جداً

840
00:40:25,600 --> 00:40:28,000
ولكنها تبدو آمنة تماماً ومثيرة حقاً

841
00:40:28,000 --> 00:40:29,700
كل ذلك في نفس الوقت، فهمتي؟

842
00:40:29,700 --> 00:40:32,700
لم أظن أبداً بأنه ستشعرني فتاة بهذا

843
00:40:36,900 --> 00:40:38,400
ولكنك قمتِ بذلك

844
00:40:41,100 --> 00:40:43,800
النظر إليكِ  هو كالنظر إلى  النجوم

845
00:40:47,100 --> 00:40:49,500
.... إنك تجعلينني أشعر وكأنني
وكأنني جزء من كل شيء

846
00:40:49,500 --> 00:40:51,000
وكأن لي مكان أحتله

847
00:40:53,500 --> 00:40:55,400
هل أنت صادق؟

848
00:40:59,000 --> 00:40:59,900
إنني أكثر صدقاً معك يا ناتالي

849
00:40:59,900 --> 00:41:02,400
مما كنت مع أي شخص آخر

850
00:41:03,800 --> 00:41:05,400
أنا أيضاً

851
00:41:08,000 --> 00:41:09,900
ربما وقعنا في الحب

852
00:41:13,300 --> 00:41:15,800
أظننا كذلك

853
00:41:25,000 --> 00:41:26,200
جيرمي

854
00:41:26,200 --> 00:41:27,600
نعم

855
00:41:30,200 --> 00:41:32,200
إنني حامل

856
00:41:44,100 --> 00:41:45,500
هذا مذهل

857
00:41:55,600 --> 00:41:57,000
نيكولاس جورج؟

858
00:41:57,500 --> 00:41:58,800
نعم؟

859
00:42:00,400 --> 00:42:01,900
سايمن إيلدر

860
00:42:02,500 --> 00:42:04,100
أتريد الذهاب في جولة؟

861
00:42:05,400 --> 00:42:06,900
بالتأكيد

