1
00:00:00,000 --> 00:00:02,153
الحلقة التاسعة عشر

2
00:00:10,420 --> 00:00:11,457
أوقف السيارة

3
00:00:14,236 --> 00:00:15,551
غان-وو أوقف السيارة

4
00:00:39,388 --> 00:00:40,355
هل بالإمكان أن تسرع أكثر؟

5
00:00:53,841 --> 00:00:54,728
إفتح الباب

6
00:00:55,126 --> 00:01:00,395
قلتي لي بأنكِ لن تعودي إلى جون-يونغ

7
00:01:02,279 --> 00:01:07,495
أنا لا أستطيع العيش بدون جون-يونغ

8
00:01:08,232 --> 00:01:14,042
ماذا بشأني؟ أنا لا أستطيع العيش بدونك أيضا

9
00:01:15,991 --> 00:01:17,678
لماذا منعتني من قتل نفسي؟

10
00:01:18,616 --> 00:01:21,148
أخبرتني لكي أبقي جون-يونغ حيا بقلبي

11
00:01:22,555 --> 00:01:24,335
لماذا ساعدتني لأستعيد بصري؟

12
00:01:25,100 --> 00:01:26,912
لماذا جعلتني أرى جون-يونغ مجددا؟

13
00:01:28,696 --> 00:01:32,556
. . . كلماتك وأفعالك القاسية

14
00:01:33,845 --> 00:01:37,502
أعرف بأنها لأنني جرحتك

15
00:01:37,745 --> 00:01:41,289
وذلك يؤلمني كثيرا

16
00:01:48,321 --> 00:01:50,009
لكني لا أستطيع فعل شيء لك

17
00:01:51,592 --> 00:01:57,441
أنا أسفة. أنا أحب جون-يونغ

18
00:02:06,293 --> 00:02:09,782
أنا أحب جون-يونغ

19
00:03:49,233 --> 00:03:50,122
!هايين

20
00:03:50,745 --> 00:03:51,832
أوقف السيارة

21
00:04:05,094 --> 00:04:07,964
!جون-يونغ

22
00:04:13,191 --> 00:04:16,478
!أنا أحبك

23
00:04:50,914 --> 00:04:52,278
ظننت بأنك ستتجه إلى الحفلة مباشرة

24
00:04:53,823 --> 00:04:55,013
أريد أن أخبرك شيئا

25
00:04:58,454 --> 00:05:03,495
هايين لن تأتي, لأننا فسخنا خطوبتنا

26
00:05:06,557 --> 00:05:07,629
ماذا؟

27
00:05:09,093 --> 00:05:13,005
لقد إكتشفت بأني أخونها مع فتاة أخرى

28
00:05:14,746 --> 00:05:16,659
وأنا قد مللت منها على أية حال

29
00:05:18,892 --> 00:05:23,048
ماذا؟ هل جننت؟

30
00:05:23,899 --> 00:05:27,220
كيف تفسخ خطوبتك منها بعد إعلانها أمام الجميع

31
00:05:29,848 --> 00:05:30,714
أنا آسف

32
00:05:31,391 --> 00:05:33,675
رجاءا سيدي إهدأ, أنا متأكد بأن عنده سبب لذلك

33
00:05:53,704 --> 00:05:58,181
معنا أمر لتفتيش مكتبك, وصلتنا معلومات بوجود
 عائدات أموال غير قانونية

34
00:06:02,163 --> 00:06:07,000
من المسؤول عن الشؤون المالية لكي يأتي معنا

35
00:06:08,939 --> 00:06:09,966
أنا سأذهب

36
00:06:11,008 --> 00:06:11,757
سانغ-جين

37
00:06:12,587 --> 00:06:14,946
إذهب معهم, أنا متأكد من أنه سوء تفاهم

38
00:06:29,040 --> 00:06:32,355
ألغي الإحتفال, وادعوا المحاسبين والمحاميين
لإجتماع فوري 

39
00:06:43,500 --> 00:06:46,176
أظن بأن السلطات تلقت خبرا ما

40
00:06:47,306 --> 00:06:51,304
دعهم يحققون, نحن لم نقم بشيء غير قانوني

41
00:06:53,563 --> 00:06:58,741
عائدات كهذه لا بد أنها من عمل ما, لا يمكن أن
تكون للإستعمال الشخصي

42
00:06:59,360 --> 00:07:04,046
حتى لو كان المبلغ صغيرا, كان لا بد أن يخضع للضرائب

43
00:07:04,830 --> 00:07:12,343
.لا بد أن معهم دليل حتى يأتوا بأمر تفتيش
حتى انهم قاموا باستدعائك للتحقيق غدا

44
00:07:27,803 --> 00:07:28,415
ما هذا؟

45
00:07:29,503 --> 00:07:30,348
إفتحيه

46
00:07:35,563 --> 00:07:36,650
وقعت اليوم عقدا جديدا

47
00:07:37,097 --> 00:07:37,703
حقا؟

48
00:07:38,545 --> 00:07:41,898
تلك المكالمة كانت بهذا الخصوص؟

49
00:07:42,059 --> 00:07:46,008
لن يتبقى الكثير من المال بعد أن أدفع غرامة كسر
العقد مع غان-وو

50
00:07:46,370 --> 00:07:48,809
لكننا يمكن أن نبدأ بداية جديدة

51
00:07:50,274 --> 00:07:57,029
كل شيء سيكون بخير, أستطيع تحمل أي شيء
مادمت معي 

52
00:07:59,651 --> 00:08:01,123
و عندي خطط أيضا

53
00:08:01,861 --> 00:08:02,812
أي خطط؟

54
00:08:04,024 --> 00:08:05,100
هذا سر

55
00:08:07,519 --> 00:08:10,135
سأخبرك عندما أنتهي

56
00:08:10,659 --> 00:08:11,877
عندك الكثير من الأسرار

57
00:08:14,186 --> 00:08:16,392
دعينا نذهب لزيارة عمّتك عندما نصل إلى سيؤول

58
00:08:27,450 --> 00:08:30,759
هل تتنفسين جيدا الآن؟ هل تستطيعين العيش؟

59
00:08:35,080 --> 00:08:36,198
تبدين بصحة جيدة

60
00:08:37,520 --> 00:08:38,797
أنا آسفة لأنها أقلقتك

61
00:08:39,551 --> 00:08:42,811
لقد عرفت بأن هايين كانت معك

62
00:08:43,757 --> 00:08:49,664
لم أسمع صوتها مبتهجا منذ مدة طويلة

63
00:08:50,905 --> 00:08:55,972
امنحينا اذنك لنبقى معا, وسأجعل هايين سعيدة دائما

64
00:08:59,101 --> 00:09:01,881
سأتمهل في هذا, لأرى إذا كنت تعني ما تقول

65
00:09:05,605 --> 00:09:08,903
أنت لا تستطيع التوقف عن محبتها أبدا؟

66
00:09:09,722 --> 00:09:10,629
طبعا

67
00:09:22,708 --> 00:09:24,528
إشرب

68
00:09:33,078 --> 00:09:36,768
ضائع بين حبك وصداقتك

69
00:09:37,644 --> 00:09:40,047
في النهاية إخترت حبك

70
00:09:41,754 --> 00:09:49,324
لكن كن مستعدا لدفع ثمن قرارك

71
00:09:52,021 --> 00:09:54,052
العالم عادل دائما

72
00:09:55,320 --> 00:09:59,400
دائما مع الفرح يأتي الألم

73
00:10:00,687 --> 00:10:02,582
هل أنت متأكد بأنك ستكون بخير؟

74
00:10:04,309 --> 00:10:07,223
لا أستطيع التخلي عن هايين مهما كان الألم كبيرا

75
00:10:08,839 --> 00:10:11,755
ستستمر إذا تحليت بالشجاعة

76
00:10:23,964 --> 00:10:25,196
 السيد سانغ-جين عاد الى المنزل

77
00:10:42,043 --> 00:10:43,293
أنا آسف يا سيدي

78
00:10:45,395 --> 00:10:49,638
ملفاتنا السرّية كشفت

79
00:10:49,386 --> 00:10:50,789
. . .حاولت منعهم لكن

80
00:11:02,858 --> 00:11:04,343
من المتكلم؟

81
00:11:09,782 --> 00:11:10,918
حسنا

82
00:11:13,790 --> 00:11:15,140
جهز السيارة

83
00:11:16,367 --> 00:11:17,510
أبي

84
00:11:17,984 --> 00:11:20,616
لاتقلقي. أنا لم أفعل ما يخالف القانون

85
00:11:21,436 --> 00:11:22,413
أنا سأذهب معك

86
00:11:23,023 --> 00:11:27,261
لا، إذهب إلى المكتب, يجب أن تأخذ مكاني

87
00:11:41,138 --> 00:11:42,170
كوني حذرة

88
00:11:42,842 --> 00:11:45,292
هذا المكان مثالي للنساء

89
00:11:46,188 --> 00:11:48,084
!شكلها مألوف جدا

90
00:11:49,427 --> 00:11:51,666
الجميع يظن بأنها تبدو كالمشاهير

91
00:11:52,262 --> 00:11:53,299
هل بالإمكان أن نرى الداخل؟

92
00:11:53,584 --> 00:11:56,090
. . . بالتأكيد. المدفأة تعمل جيدا و

93
00:12:00,026 --> 00:12:01,774
المنظر من هنا رائع

94
00:12:05,187 --> 00:12:06,868
فقط انتظري قليلا

95
00:12:07,252 --> 00:12:09,267
سأحصل على المال وأشتري لكِ أفضل منزل

96
00:12:09,670 --> 00:12:10,526
لاتقلق

97
00:12:10,965 --> 00:12:14,955
سأجمع المال أيضا بدروس البيانو

98
00:12:15,513 --> 00:12:17,833
وسأعمل عملا تطوعيا بالكنيسة

99
00:13:34,848 --> 00:13:36,971
أعتقد بأن الشاعر جائع

100
00:13:38,537 --> 00:13:40,755
والمغنية لم تغني منذ زمن

101
00:13:48,895 --> 00:13:55,900
شركة الإتصالات المنافسة طرحت مؤخرا منتجا بنفس
مواصفات منتجنا الذي نعمل عليه

102
00:13:56,952 --> 00:13:57,851
هل هذا صحيح؟

103
00:13:58,759 --> 00:14:01,343
هل استطاعوا الحصول على مواصفات منتجنا؟

104
00:14:01,941 --> 00:14:04,881
ألم تتخذ احتياطاتك لحماية المعلومات؟

105
00:14:07,429 --> 00:14:11,957
سأطلب من السلطات التحقيق بوجود أي تسريب

106
00:14:13,061 --> 00:14:17,357
لا تتصرف بعجلة, يجب أن نهتم بسمعتنا بالسوق

107
00:14:17,691 --> 00:14:22,398
الشركاء بالأسهم لا زالوا منزعجين من مسألة
العائدات المالية غير القانونية 

108
00:14:42,215 --> 00:14:43,203
لم أنت هنا؟

109
00:14:54,610 --> 00:14:57,636
ثمن الشرط الجزائي لفسخ العقد

110
00:14:59,663 --> 00:15:02,529
!حسنا انتهى كل شيء, غادر

111
00:15:36,003 --> 00:15:37,422
لم أحضرتني هنا؟

112
00:15:39,022 --> 00:15:40,072
أريد أن أريكِ شيئا

113
00:15:43,228 --> 00:15:44,239
أين ذهبت؟

114
00:15:51,174 --> 00:15:52,376
!ما هذا؟ إنها موسيقى

115
00:15:53,822 --> 00:15:55,640
إنها أغنية لعودة المغنية بارك هايين

116
00:16:00,480 --> 00:16:02,286
عليكِ البدأ بالتدرب

117
00:16:02,778 --> 00:16:04,471
سأفعل هذا لاحقا

118
00:16:05,492 --> 00:16:07,878
وعدتني أن تكوني عنيدة

119
00:16:11,254 --> 00:16:12,291
ألقي نظرة

120
00:16:27,176 --> 00:16:28,875
هذه أغنياتي المفضلة

121
00:16:29,744 --> 00:16:32,752
إخترتهم خصّيصا لعودتك

122
00:16:35,089 --> 00:16:36,832
ألا تريدين الغناء الآن؟

123
00:18:31,368 --> 00:18:33,290
أعطيتنا الكثير

124
00:18:34,425 --> 00:18:37,051
جمعت لك كل ما نستطيع إعادته

125
00:18:43,102 --> 00:18:46,330
أنت تعرف بأنني أحبك كثيرا

126
00:18:47,340 --> 00:18:48,252
بالتأكيد

127
00:18:48,946 --> 00:18:52,833
لقد كنت الوحيد الذي نعتمد عليه

128
00:18:57,589 --> 00:19:00,231
. . . اعتمدنا عليك كثيرا

129
00:19:01,762 --> 00:19:03,280
لقد كنتِ كعمة حقيقية لي

130
00:19:05,283 --> 00:19:11,925
ربما كنا لا نزال نعاني في أمريكا الآن
لولا مساعدتك لنا

131
00:19:16,204 --> 00:19:22,641
أنقذت هايين مرتين, ورددت لها بصرها

132
00:19:24,921 --> 00:19:29,333
سنكون ممنونتين لك للأبد

133
00:19:29,617 --> 00:19:34,105
لن أنسي بأنكِ كنتِ دائما إلى جانبي

134
00:19:38,178 --> 00:19:43,345
,بالمناسبة، سمعت مؤخرا بعض الأخبار عن شركتكم
أهي صحيحة؟

135
00:19:44,196 --> 00:19:46,567
لا، كلها اشاعات

136
00:20:10,365 --> 00:20:11,824
لقد وصلنا

137
00:20:14,384 --> 00:20:15,754
هذه هديتكِ

138
00:20:16,638 --> 00:20:18,462
وماذا أفعل بالبيض؟

139
00:20:18,571 --> 00:20:21,979
أريدكِ أن تأكليها كلها, وليس فقط البياض

140
00:20:31,388 --> 00:20:32,726
أنا أمزح فقط

141
00:20:33,758 --> 00:20:34,780
شكرا

142
00:20:36,085 --> 00:20:44,177
وهذه هي هديتكِ الثانية, صنعت لكِ قرصا لتسمعيه

143
00:20:46,340 --> 00:20:50,578
هل تعتقد بأنني حقا سأصبح مغنية من جديد؟

144
00:20:50,981 --> 00:20:52,500
بالتأكيد

145
00:20:53,084 --> 00:20:57,550
لديكِ شاعر وملحن موثوق, ومدير رائع ومنتج جيد

146
00:20:59,439 --> 00:21:03,193
حسنا. اذهب الى البيت الآن

147
00:21:04,064 --> 00:21:05,070
ادخلي أولا

148
00:21:05,398 --> 00:21:06,862
لا، أنا سأدخل بعد أن أراك تغادر

149
00:21:07,029 --> 00:21:11,416
!فتاة سيئة! لا تستمعين إلى كلامي أبدا

150
00:21:15,582 --> 00:21:19,431
لا أستطيع النوم جيدا بدونك

151
00:21:20,359 --> 00:21:21,894
هل أغني لكِ أغنية على الهاتف؟

152
00:21:23,408 --> 00:21:26,181
فقط انتظري لبضع ساعات وسأعود غدا

153
00:21:27,141 --> 00:21:28,469
ليلة سعيدة

154
00:21:50,945 --> 00:21:51,666
ماذا؟

155
00:21:53,682 --> 00:21:56,039
لقد اشتقت إليكِ

156
00:22:01,971 --> 00:22:03,860
أنا حقا لا أريد أن نفترق

157
00:22:44,743 --> 00:22:46,014
أحقا ليس عندك صديقة؟

158
00:22:45,780 --> 00:22:46,446
لا

159
00:22:46,724 --> 00:22:47,854
إذن لم الخاتم؟

160
00:22:54,300 --> 00:22:55,538
هل تريدينه؟

161
00:22:55,865 --> 00:22:57,290
حقا؟ أعطني إياه

162
00:23:00,076 --> 00:23:01,049
دعنا نذهب

163
00:23:01,529 --> 00:23:02,926
شين-هي

164
00:23:04,958 --> 00:23:06,705
أنا زوجته

165
00:23:07,791 --> 00:23:10,020
!حقا؟ إذن علي أن أذهب

166
00:23:17,140 --> 00:23:18,308
عليك الذهاب إلى البيت

167
00:23:21,297 --> 00:23:23,971
كيف أذهب الى البيت ورائحتي كحول؟

168
00:23:26,215 --> 00:23:28,618
على الأقل لا تزال بوعيك

169
00:23:44,924 --> 00:23:46,596
يجب أن لا تشرب كثيرا

170
00:23:50,877 --> 00:23:52,809
رأيت جون-كيو وهايين اليوم

171
00:23:56,894 --> 00:24:00,307
لم أرى هايين فرحة هكذا من قبل

172
00:24:02,575 --> 00:24:04,419
بدا جون-كيو سعيدا أيضا

173
00:24:09,248 --> 00:24:24,460
,عندما اكتشفت أن جون-كيو هو نفسه جون-يونغ
استصغرت نفسي أمام حبهما الكبير

174
00:24:28,370 --> 00:24:30,699
ربما لهذا تصرفت بغضب

175
00:24:32,963 --> 00:24:35,349
ولهذا قررت الإبتعاد عنهما

176
00:24:35,808 --> 00:24:37,276
لقد فعلت الشيء الصحيح

177
00:24:38,155 --> 00:24:40,412
يجب أن تتركهما يعيشان بسلام

178
00:24:41,924 --> 00:24:46,106
أنا نادم, كان علي التصرف بعقلانية أكثر

179
00:24:48,197 --> 00:24:55,568
 أردت إخبارهم بأنني أعرف مدى حبهما لبعض
وبأنني أتمنى السعادة لهما

180
00:25:01,532 --> 00:25:03,745
لكن قولها لم يكن سهلا علي

181
00:25:07,616 --> 00:25:13,491
أتسائل هل كانت هايين لتبتسم لو قلت لها هذا؟

182
00:25:14,692 --> 00:25:15,993
هما الإثنان لطيفان

183
00:25:16,349 --> 00:25:19,029
ما كانا ليبتعدا لو قلت هذا

184
00:25:38,310 --> 00:25:39,567
!مرحبا سو-جي

185
00:25:45,484 --> 00:25:45,850
!سو-جي

186
00:25:46,174 --> 00:25:48,625
غان-وو! ماذا سنفعل الآن؟

187
00:25:49,519 --> 00:25:50,624
لماذا لا تجيب على هاتفك؟

188
00:25:51,097 --> 00:25:52,785
أنا آسف. كيف حال أبي؟

189
00:25:54,774 --> 00:25:56,464
أنهار أثناء التحقيق

190
00:25:59,409 --> 00:26:00,572
هل الامر سيء؟

191
00:26:01,074 --> 00:26:03,984
لا نعرف بعد. إنه في غرفة الجراحة

192
00:26:15,479 --> 00:26:17,086
أشعر بأنني في بيتي أخيرا

193
00:26:19,610 --> 00:26:22,339
هذا لأننا لا نشعر بالتعب

194
00:26:22,699 --> 00:26:23,691
صحيح

195
00:26:26,985 --> 00:26:29,814
رأيت غان-وو اليوم

196
00:26:34,509 --> 00:26:35,547
حقا؟

197
00:26:38,781 --> 00:26:40,993
ماذا عن شركتهم؟

198
00:26:44,361 --> 00:26:50,477
يقول بأنها بخير, لكن أظن بأنهم يواجهون صعوبات

199
00:26:54,747 --> 00:27:01,267
أنا سيئة جدا, أليس كذلك؟
!أنا سعيدة بينما هو واقع بالمشاكل

200
00:27:06,407 --> 00:27:08,000
لا تقولي هذا

201
00:27:10,098 --> 00:27:13,888
عليكِ أن تكوني سعيدة لتسعدي من حولكِ

202
00:27:17,459 --> 00:27:21,800
أنا سعيدة لأنكِ تبتسمين هذه الأيام

203
00:27:25,054 --> 00:27:28,746
شكرا عمتي, لأنكِ دائما إلى جانبي

204
00:27:37,291 --> 00:27:39,077
سيدي, السيد لي-مين هو هنا

205
00:27:42,891 --> 00:27:43,834
أدخليه

206
00:27:55,600 --> 00:27:56,552
تهانينا

207
00:27:58,698 --> 00:28:00,092
أخبرتك بأن لا تأتي هنا لفترة

208
00:28:00,646 --> 00:28:05,474
 لكن كل شيء يسير لصالحك, علمت بأن
صحة الرئيس تدهورت

209
00:28:07,260 --> 00:28:08,723
تهانينا أيها المدير

210
00:28:09,471 --> 00:28:11,055
أو هل يجب أن أناديك بسيدي الرئيس؟

211
00:28:11,258 --> 00:28:14,490
!أغلق فمك! كيف تجرؤ

212
00:28:16,293 --> 00:28:18,673
دبر لي مكانا لألتقي بأعضاء الشركة الأخرى سرا

213
00:28:20,316 --> 00:28:21,102
نعم يا سيدي

214
00:28:22,190 --> 00:28:24,079
إخرج بهدوء، ولا تترك أحدا يراك

215
00:28:25,733 --> 00:28:26,749
نعم يا سيدي

216
00:28:46,628 --> 00:28:48,876
رقبتي تؤلمني

217
00:28:52,348 --> 00:28:55,751
!تشارلي, يبدو أنك كنت تتدرب الحديد

218
00:28:57,280 --> 00:29:05,520
في الواقع نعم. تعرف بأن العديد من الشباب في
!المنطقة يتخذونني كمثلهم الأعلى

219
00:29:07,115 --> 00:29:09,834
من الطبيعي أن يكون جسمه هكذا في هذا العمر

220
00:29:10,402 --> 00:29:18,212
!لم أكن أستطيع ارتداء القمصان وأنا في مثل عمره
!كلها كانت تتمزق من عضلاتي

221
00:29:21,060 --> 00:29:26,287
!لم أكن أستطيع مصافحة أيدي الناس وأنا في عمره

222
00:29:25,899 --> 00:29:29,853
!كانوا يخبرونني بأنني أكسر عظامهم في كل مرة

223
00:29:30,125 --> 00:29:31,782
!هراء

224
00:29:33,629 --> 00:29:41,327
 ألا تصدقني؟ فقط قبل 10 سنوات كنت أهزم 10 رجال
!مرة واحدة

225
00:29:41,989 --> 00:29:43,921
توقف عن المبالغة

226
00:29:45,658 --> 00:29:51,153
!تعرف بأني كنت من جنود البحرية, عندما كان لها عزها

227
00:29:53,762 --> 00:29:57,235
مرة كنت أوصل عصابة في سيارتي

228
00:29:58,240 --> 00:30:03,559
عندما وصلوا قالوا بأنهم لن يدفعوا لي

229
00:30:04,543 --> 00:30:06,863
طبعا أنا لم يعجبني هذا

230
00:30:08,397 --> 00:30:11,826
!"لذا صرخت عليهم "ستدفعون الثمن غاليا

231
00:30:18,172 --> 00:30:25,483
!ثم بدأوا يتوسلون لي قبل حتى أن أرفع يدي

232
00:30:28,028 --> 00:30:30,399
!"قلت لهم" أيها الجبناء

233
00:30:30,949 --> 00:30:35,401
!"أنتم تضعون أوشاما قبيحة كالمجانين"

234
00:30:47,469 --> 00:30:51,718
!لكنني أفضل شوربة الفاصولياء مع اللحم

235
00:30:59,204 --> 00:31:01,366
هذا لذيذ جدا

236
00:31:02,315 --> 00:31:04,609
تذوقي واحدة

237
00:31:09,444 --> 00:31:16,308
تخلت عن الزواج بإبن أغنى عائلة في البلد

238
00:31:22,085 --> 00:31:24,122
كل شخص له مكان في هذا العالم

239
00:31:24,485 --> 00:31:32,346
!المكان الصغير الذي استأجرناه يبدو كأكبر قصر بالنسبة لي
تصوروا مدى سعادة هايين الآن

240
00:31:34,440 --> 00:31:36,830
!قومي بتقديم هوا-جونغ لذلك الرجل الغني

241
00:31:37,508 --> 00:31:38,338
!أمي

242
00:31:39,206 --> 00:31:41,805
أنها مجرد فكرة

243
00:31:43,077 --> 00:31:45,010
إذا هل عاد جون-يونغ وهايين معا الآن؟

244
00:31:46,402 --> 00:31:48,827
هما لا يستطيعان العيش بدون بعضهما

245
00:31:49,619 --> 00:31:50,979
هل ستتركينهما يتزوجان؟

246
00:31:52,038 --> 00:31:54,926
طبعا وسيكون هذا بأقرب فرصة ممكنة

247
00:31:57,362 --> 00:31:58,504
!هذا رائع

248
00:32:05,812 --> 00:32:08,032
!أعيديه لي
أين ستذهبين؟

249
00:32:08,628 --> 00:32:10,692
!يجب أن أذهب لمكان ما

250
00:32:15,733 --> 00:32:16,978
أنا يجب أن أجمع المال

251
00:32:19,944 --> 00:32:22,050
هل ناديكما يعمل جيدا؟

252
00:32:22,596 --> 00:32:24,786
لا , بالكاد ندفع الإيجار

253
00:32:26,195 --> 00:32:26,872
حقا؟

254
00:32:28,990 --> 00:32:31,131
هل تريدان أن أشترك معكما؟

255
00:32:32,137 --> 00:32:35,949
سنجعله كنادي سافوي

256
00:32:36,866 --> 00:32:38,116
هل سينجح هذا؟

257
00:32:40,710 --> 00:32:44,167
كل شيء قديم سيكون له شعبية أكثر

258
00:32:44,652 --> 00:32:48,895
أنا وهايين ندخر بعض المال, دعنا نبدأ العمل معا

259
00:32:50,763 --> 00:32:54,902
!فكرة جيدة, عليكما بدء العمل معا

260
00:32:54,902 --> 00:32:57,198
!عملكما بطيء جدا, عليكما أن تقوما بشيء

261
00:32:57,962 --> 00:32:59,809
نعم هيا نعمل سوية

262
00:33:00,376 --> 00:33:01,561
ما رأيكِ؟

263
00:33:02,260 --> 00:33:03,433
فكري في الموضوع

264
00:33:03,433 --> 00:33:05,679
لم تأخر الرجال لغاية الآن؟

265
00:33:06,422 --> 00:33:09,731
!نستطيع فعلها! لنتشارك معا

266
00:33:10,736 --> 00:33:11,511
!وافقا

267
00:33:34,075 --> 00:33:38,295
!إفعل شيئا, قلت بأنك تهزم 10 رجال لوحدك

268
00:33:41,822 --> 00:33:44,602
!المكان هنا مريح جدا

269
00:36:24,045 --> 00:36:26,477
لقد تأخرنا قليلا, كنا نوزع النسخ التجريبية للألبوم

270
00:36:27,575 --> 00:36:29,759
يجب أن تتوقفا عن فعل هذا

271
00:36:31,058 --> 00:36:31,928
ماذا؟

272
00:36:32,232 --> 00:36:37,350
شركة تسجيلاتها السابقة أرسلت لنا رسالة
تطالبنا بوقف طرح ألبومها الجديد 

273
00:36:41,816 --> 00:36:42,788
!جون-يونغ

274
00:37:05,232 --> 00:37:06,225
لي-غان-وو

275
00:37:14,636 --> 00:37:15,300
ما الأمر؟

276
00:37:16,568 --> 00:37:18,207
ألن تتوقف عن هذه التصرفات الصبيانية؟

277
00:37:18,595 --> 00:37:19,014
ماذا؟

278
00:37:19,757 --> 00:37:23,317
كم كانت قيمة عقد هايين؟

279
00:37:25,048 --> 00:37:29,150
لا أتذكر المبلغ تماما, لكنه أكبر بكثير من قيمة عقدك

280
00:37:30,314 --> 00:37:31,214
!أنت تافه

281
00:37:34,317 --> 00:37:38,482
هل أتيت كل هذه المسافة لتسألني هذا؟
لم لم تقم بسؤال هايين؟

282
00:37:41,223 --> 00:37:43,861
!فكر بالأمر, ربما لأن هايين لم توقع عقدا

283
00:37:44,844 --> 00:37:49,332
 لماذا تفعل هذا؟
الى متى ستستمر بهذا الاسلوب القذر؟

284
00:37:49,966 --> 00:37:51,773
أنا لا أعرف عن ماذا تتكلم

285
00:37:53,084 --> 00:37:59,932
 ليس عندي طاقة لأي شيء الآن, كلم مكتبي
إذا كانت هناك أية مشكلة

286
00:38:28,163 --> 00:38:29,141
دعنا نذهب

287
00:38:43,251 --> 00:38:46,042
عليك أن تمسك يدي , إذا لم ترد لأحد أن يخطفني منك

288
00:38:50,592 --> 00:38:52,224
سأروي لك قصة مضحكة

289
00:38:53,021 --> 00:38:58,616
كان رجل ينام داخل القطار, وعندما استيقظ
لم يكن يعرف أين هو

290
00:38:58,886 --> 00:39:02,970
"لكز الرجل الذي بجانبه وسأله "أين نحن؟

291
00:39:03,593 --> 00:39:06,629
"أجابه الرجل "نحن على متن القطار

292
00:39:12,358 --> 00:39:13,706
!رأيت, ها أنت تضحك

293
00:39:15,180 --> 00:39:19,920
 يجب أن تضحك دائما هكذا, أخبرتك بأنك تبدو
بشعا وأنت غاضب

294
00:39:51,423 --> 00:39:55,682
يجب علينا أن نتفهم كيف يشعر غان-وو

295
00:39:58,363 --> 00:40:06,260
.آذيناه كثيرا
لا, أنا آذيته كثيرا

296
00:40:10,803 --> 00:40:17,816
حسنا, أنتِ جميلة من الداخل تماما كالخارج

297
00:40:26,891 --> 00:40:27,944
مرحبا؟

298
00:40:28,949 --> 00:40:30,532
.نعم، أنا هو

299
00:40:33,450 --> 00:40:36,124
سمعت النسخة التجريبية من البوم بارك هايين؟

300
00:41:01,402 --> 00:41:02,287
مرحبا

301
00:41:05,224 --> 00:41:07,157
سيدي, هذه هي الغرفة

302
00:41:24,517 --> 00:41:25,964
المبيعات كانت جيدة، أليس كذلك؟

303
00:41:26,750 --> 00:41:32,528
!ندين لك بكل هذا, لم نتخيل يوما بأن تقوم بمساعدتنا

304
00:41:34,607 --> 00:41:36,083
كيف تجري أمور استملاك الأسهم؟

305
00:41:36,739 --> 00:41:40,010
سننهي الأمر قبل اجتماع مالكين الأسهم

306
00:41:40,315 --> 00:41:43,423
!يبدو ان هذا التعاون بيننا ضروري

307
00:41:55,883 --> 00:41:58,593
هل اتصل بك حقا بعد استماعه الى ألبومي؟

308
00:41:59,035 --> 00:41:59,618
نعم

309
00:42:06,537 --> 00:42:08,235
جين-بيو و تشال-سو هنا

310
00:42:18,108 --> 00:42:24,088
السيد جون-كيو والآنسة هايين, أنا جين-بيو
من شركة "جي-بي" للإنتاج

311
00:42:24,384 --> 00:42:25,503
وأنا السيد تشال-سو

312
00:42:35,266 --> 00:42:37,123
غان-وو ليس بخير هذه الأيام

313
00:42:37,854 --> 00:42:42,819
جانغ-هو لم يعد يعمل معه وبالطبع أنتما أيضا

314
00:42:41,431 --> 00:42:42,820
لذا يقوم بتصفية شركته

315
00:42:43,661 --> 00:42:46,641
لذا نحن نقوم بالتعاون معا للبدء بعمل جديد

316
00:42:47,992 --> 00:42:49,793
!كنت أتسائل من يريد مقابلتنا

317
00:42:51,819 --> 00:42:54,887
شكرا للدعوة

318
00:42:55,554 --> 00:43:02,052
,تشال-سو وأنا ناقشنا مطولا إمكانية عملكما معنا
تشال-سو أخبرهم

319
00:43:03,334 --> 00:43:05,470
نحن قررنا أن نعمل معا

320
00:43:05,864 --> 00:43:08,538
ما حدث بينكما وبين غان-وو أمر شخصي

321
00:43:12,132 --> 00:43:15,348
سألت غان-وو عن الرسالة التي أرسلتها شركته

322
00:43:15,752 --> 00:43:19,024
لكنه لا يعرف شيئا عنها

323
00:43:19,580 --> 00:43:24,485
.أعتقد بأن أحد العاملين بالشركة قام بهذا دون ابلاغه
فليس عنده وقت الآن لهذه الأمور

324
00:43:24,670 --> 00:43:25,871
أبوه منهار في المستشفى الآن

325
00:44:15,680 --> 00:44:16,472
ما هذا؟

326
00:44:16,963 --> 00:44:19,731
هذا شيء ثمين جدا

327
00:44:20,719 --> 00:44:25,826
.حياتنا تعتمد عليه, احفظيه في مكان آمن
اصنعي منه نسخا وأخفيها

328
00:44:26,874 --> 00:44:28,081
ما هو؟

329
00:44:29,600 --> 00:44:39,685
,هذا طعم للإمساك ب سانغ-جين فأنا لا أثق به
علي أن أؤمن على نفسي منه

330
00:45:36,881 --> 00:45:38,170
دعنا ندخل سوية

331
00:45:40,889 --> 00:45:42,075
أنا سأبقى خارجا

332
00:45:42,871 --> 00:45:44,870
لا بد أن غان-وو يريد رؤيتكِ هايين

333
00:45:45,748 --> 00:45:52,389
لا، نحن سننتظر هنا, لا تخبره بهذا

334
00:45:58,336 --> 00:45:59,619
حسنا

335
00:46:38,866 --> 00:46:42,606
سعيد برؤيتك مجددا يا صديقي

336
00:47:18,791 --> 00:47:21,249
أتعرف ماذا يدعو الهنود الصديق؟

337
00:47:22,560 --> 00:47:24,984
هو الشخص الذي يحمل أحزان صديقة

338
00:47:26,430 --> 00:47:28,617
أريد أن أكون ذلك الصديق لك

339
00:48:09,734 --> 00:48:10,925
!جون-كيو

340
00:48:23,004 --> 00:48:28,786
هايين تريد الإنفصال

341
00:48:55,210 --> 00:48:56,249
مرحبا؟

342
00:48:56,632 --> 00:48:58,335
إنها أنا هوا-جونغ

343
00:48:58,979 --> 00:49:01,829
أين أنت؟ يجب أن أراك

344
00:49:03,085 --> 00:49:04,025
أنا مشغول

345
00:49:04,378 --> 00:49:07,995
هذا ضروري, الأمر يتعلق بغان-وو

346
00:49:09,922 --> 00:49:11,746
شركة غان-وو في مشكلة

347
00:49:12,532 --> 00:49:15,356
أبوه مطلوب للتحقيق, لذلك إنهار من الضغوطات

348
00:49:16,246 --> 00:49:19,065
عندي شيء يمكن أن ينقذ شركته

349
00:49:21,368 --> 00:49:23,503
مين-هو لا يعرف بأنني أتكلم معك

350
00:49:24,338 --> 00:49:26,605
هذه الحقيقة, عليك أن تأتي لترى بنفسك

351
00:49:56,191 --> 00:49:58,943
كان علي أن أغتسل. تفضل بالدخول

352
00:50:01,072 --> 00:50:02,388
ماذا أردتِ إخباري؟

353
00:50:03,667 --> 00:50:05,474
أنت لا تريد الناس أن يروك هنا

354
00:50:13,917 --> 00:50:16,091
إجلس. سنتكلم بهدوء

355
00:50:20,375 --> 00:50:26,914
. . . جون-يونغ, أنا

356
00:50:31,406 --> 00:50:33,389
سأعطيه لك

357
00:50:36,086 --> 00:50:44,960
,سأعطيك أي شيء وسأفعل أي شيء لك
لا يهمني مين-هو فأنا أحبك أنت

358
00:50:45,895 --> 00:50:47,915
يمكن أن أفعل أي شئ لك

359
00:50:49,132 --> 00:50:53,196
لذا رجاءا إنظر إلي

360
00:50:54,009 --> 00:50:59,431
أحبك. رجاءا اشعر بي

361
00:51:01,059 --> 00:51:04,358
أنا لا أعرف ما هذا، لكنكِ لستي مضطرة لإعطائه لي

362
00:51:05,788 --> 00:51:07,350
 لا تفعلي هذا ثانية

363
00:51:09,288 --> 00:51:11,264
!سو-جون-يونغ

364
00:51:46,573 --> 00:51:55,130
هوا-جونغ, أنتِ فتاة جميلة

365
00:51:58,101 --> 00:52:02,649
أنتِ كنتِ الوحيدة إلى جانبي ونحن صغار

366
00:52:04,796 --> 00:52:09,700
لقد كنت تحبني وحدي قبل أن تأتي هايين إلى حياتنا

367
00:52:12,376 --> 00:52:17,312
إجعلي قيمة لنفسكِ. لماذا تفعلين هذا؟

368
00:52:23,599 --> 00:52:28,572
هناك شخص ما سيهتم بكِ ويحبكِ

369
00:52:30,014 --> 00:52:35,541
هذا الشخص ليس أنا , ولا حتى مين-هو

370
00:52:41,717 --> 00:52:43,878
أنا آسف, لا أستطيع أن أحبكِ

371
00:52:46,178 --> 00:52:50,771
أنا آسف إن كنت قاسيا معكِ

372
00:53:35,669 --> 00:53:39,496
أخطأت معك بشأن الرسالة, أنا آسف

373
00:53:41,139 --> 00:53:42,495
هذا لا يهم الآن

374
00:53:50,019 --> 00:53:53,038
هوا-جونغ أعطتني هذا, استمع له

375
00:53:56,293 --> 00:53:57,931
ليس عندي مزاج لأستمع لشيء

376
00:53:59,238 --> 00:54:00,317
إستمع إليه

377
00:54:30,794 --> 00:54:35,151
ما الأمر ؟ هل عندك أخبار جيدة؟

378
00:54:35,824 --> 00:54:37,930
شيء مهم جدا يجب أن تسمعه

379
00:54:39,476 --> 00:54:44,080
يجب أن تبقى على قوتك, غدا هو اجتماع مالكين الأسهم

380
00:54:48,448 --> 00:54:50,174
المبيعات كانت جيدة، أليس كذلك؟

381
00:54:50,421 --> 00:54:53,810
!ندين لك بكل هذا, لم نتخيل يوما بأن تقوم بمساعدتنا

382
00:54:58,005 --> 00:54:59,539
كيف تسير الأمور بإستملاك الأسهم؟

383
00:55:00,196 --> 00:55:08,610
سننهي الأمر قبل اجتماع مالكين الأسهم

384
00:55:15,834 --> 00:55:17,219
لماذا فعلت هذا؟

385
00:55:21,283 --> 00:55:23,970
أنا لن أجيب لأنه واضح جدا

386
00:55:25,303 --> 00:55:29,071
يجب أن تصلح هذا بكل هدوء من أجل أختي

387
00:55:30,300 --> 00:55:32,936
لا تخبر أي أحد, ولا حتى معاونك الشخصي

388
00:55:33,833 --> 00:55:35,214
أنا سأراقبك

389
00:56:15,650 --> 00:56:17,513
يجب أن نؤدي حركتنا

390
00:56:26,753 --> 00:56:29,624
مرحبا. ما المناسبة؟

391
00:56:30,967 --> 00:56:32,536
سأتقدم للزواج

392
00:56:33,244 --> 00:56:34,647
فتاة محظوظة

393
00:56:35,593 --> 00:56:38,040
سآخذ هذه, أعديها جيدا

394
00:56:38,388 --> 00:56:39,350
حسنا

395
00:56:53,810 --> 00:56:56,670
هيا حاولي, أعذريني

396
00:56:59,095 --> 00:57:08,570
.مرحبا؟ أنا في منتصف الدرس, سأتفرغ الليلة

397
00:57:09,854 --> 00:57:13,725
حسنا انتظريني هناك عندما تنتهين

398
00:57:14,535 --> 00:57:15,298
حسنا

399
00:57:23,009 --> 00:57:24,597
غان-وو

400
00:57:30,058 --> 00:57:31,007
مرحبا؟

401
00:57:32,183 --> 00:57:36,660
هل يمكن أن نلتقي؟ يجب أن أتكلم معك

402
00:57:45,223 --> 00:57:47,729
!تأكد بأن تخيفه جيدا

403
00:58:10,955 --> 00:58:12,149
مرحبا

404
00:58:12,662 --> 00:58:14,923
مع السلامة

405
00:59:50,069 --> 01:00:28,532
ترجمة MeeM
MeeM2003@hotmail.com

406
01:00:31,159 --> 01:01:00,460
www.DvD4arab.com
2007

