1
00:00:00,000 --> 00:00:01,279
الحلقة الأخيرة

2
00:02:17,797 --> 00:02:20,003
لقد كانوا يستهدفونك أنت

3
00:02:23,837 --> 00:02:27,033
أعرف, وأعرف أيضا من أرسلهم

4
00:02:28,684 --> 00:02:30,773
لهذا أريد التغطية على الأمر

5
00:02:31,582 --> 00:02:32,935
هل ستكون بخير؟

6
00:02:35,141 --> 00:02:38,553
شكرا لمساعدتي

7
00:02:39,428 --> 00:02:40,431
لا تشكرني

8
00:02:46,189 --> 00:02:48,646
طلبت منك أن تأتي لأعطيك هذا

9
00:02:50,095 --> 00:02:51,172
لا بأس

10
00:02:53,843 --> 00:02:55,609
!لن أعطيك إياه مجاناً

11
00:02:57,121 --> 00:03:00,410
نحتاج لألبوم نطرحه مع هاتفنا الجديد

12
00:03:03,529 --> 00:03:05,469
أريد شراء ألبومك

13
00:03:47,711 --> 00:03:50,288
آسف, هل انتظرتي لمدة طويلة؟

14
00:03:50,511 --> 00:03:54,941
لا عليك, ماذا حدث لوجهك؟

15
00:03:55,506 --> 00:03:56,861
لا شيء

16
00:03:57,083 --> 00:04:00,275
!لكنك تأذيت

17
00:04:00,733 --> 00:04:03,430
بعض الحمقى كانوا يلاحقون صديقي

18
00:04:03,643 --> 00:04:05,598
لذا قفزت لمساعدته

19
00:04:07,438 --> 00:04:08,635
أي صديق؟

20
00:04:08,873 --> 00:04:10,764
سأخبركِ في الطريق

21
00:04:11,813 --> 00:04:14,359
إنتظر, أغلق عيناك

22
00:04:15,541 --> 00:04:16,605
لماذا؟

23
00:04:17,103 --> 00:04:18,525
فقط أغلقهم

24
00:04:35,252 --> 00:04:38,393
أنهيتها. هل تعجبك؟

25
00:04:40,674 --> 00:04:42,811
ليست سيئة

26
00:04:43,930 --> 00:04:50,423
!لكن هذا مؤلم! خدي يريد قبلة

27
00:04:53,918 --> 00:04:58,218
!ألن تقبليه؟ إنه حقا مؤلم

28
00:05:02,332 --> 00:05:03,696
!أنت مجنون

29
00:05:06,208 --> 00:05:09,750
شكرا لهذا, دعينا نذهب

30
00:05:18,582 --> 00:05:22,506
!حقا؟ غان-وو عاد يكلمك من جديد

31
00:05:23,394 --> 00:05:25,644
لذا ليس عليكما أن تطلقا الألبوم

32
00:05:25,785 --> 00:05:28,626
صحيح, سيتم طرحة مع الهاتف الخلوي الجديد

33
00:05:28,889 --> 00:05:32,368
هذا مناسب جدا  لعودة هايين من جديد

34
00:05:32,671 --> 00:05:33,816
صحيح

35
00:05:34,180 --> 00:05:36,192
الناس لا يشترون الأقراص المدمجة هذه الأيام

36
00:05:36,565 --> 00:05:39,251
الجميع يحمل الأغاني من الإنترنت

37
00:05:39,431 --> 00:05:42,744
علينا العودة الى العمل إبتداءا من الغد

38
00:05:42,926 --> 00:05:44,041
حسنا

39
00:05:56,424 --> 00:06:02,321
مرحبا، لقد نام أبي للتو

40
00:06:04,678 --> 00:06:06,057
أين سانغ-جين؟

41
00:06:06,316 --> 00:06:08,703
إنه يقابل شخصاً ما

42
00:06:09,246 --> 00:06:12,538
ماذا حدث لوجهك؟ هل تعاركت؟

43
00:06:14,524 --> 00:06:16,036
لقد سقطت

44
00:06:17,010 --> 00:06:18,915
يجب أن تكون أكثر حذرا

45
00:06:28,677 --> 00:06:31,106
هل الأمور بخير بينكِ وبين سانغ-جين؟

46
00:06:31,534 --> 00:06:36,615
بالتأكيد, ما عدا أنه يهتم بعمله أكثر مني

47
00:06:40,435 --> 00:06:44,792
هل تستطيع كتمان السر؟

48
00:06:45,500 --> 00:06:46,957
ما هو؟

49
00:06:49,613 --> 00:06:53,617
سوف تصبح خال ابني عما قريب

50
00:06:57,695 --> 00:07:00,083
ألن تبارك لي؟

51
00:07:02,464 --> 00:07:08,395
مبروك, أردتي دائما الحصول على طفل

52
00:07:09,632 --> 00:07:13,805
لا تخبر أبي أو سانغ-جين بالأمر

53
00:07:14,311 --> 00:07:17,809
سوف يقلقون على صحتي

54
00:07:21,579 --> 00:07:28,171
مبروك يا أختي

55
00:07:51,111 --> 00:07:52,699
!إنهض

56
00:07:53,171 --> 00:07:55,020
ألم يكفيك أنني بقيت ساكتا على أفعالك؟

57
00:07:55,231 --> 00:07:56,729
ماذا تريد أكثر؟

58
00:08:00,822 --> 00:08:02,871
!أنا لا أستطيع أن أثق بك

59
00:08:04,455 --> 00:08:13,540
لا أريد أن أخسر زوجتي ونفوذي الذي اكتسبته

60
00:08:24,068 --> 00:08:27,208
إمنحني فرصة أخرى

61
00:08:27,992 --> 00:08:31,550
سأتخلى لك عن موقعي بالشركة

62
00:08:34,385 --> 00:08:36,614
لا يهمني أن أخسر كل شيء

63
00:08:40,473 --> 00:08:45,148
لكن لا أريد أن أخسر زوجتي

64
00:08:45,263 --> 00:08:46,594
رجاءا لا تخبرها

65
00:08:50,765 --> 00:09:04,031
!أتوسل إليك, لا تخبرها

66
00:10:13,403 --> 00:10:16,317
وجودكم جميعا هنا أسعدني كثيرا

67
00:10:19,341 --> 00:10:20,977
دعونا نذهب للداخل

68
00:10:26,835 --> 00:10:28,984
لم نكتشف بعد الشخص الذي قام بهذا

69
00:10:29,110 --> 00:10:34,945
لكن كل الأدلة تشير بأنه من داخل الشركة

70
00:10:35,504 --> 00:10:36,879
حسنا

71
00:10:37,467 --> 00:10:44,848
سيد سانغ, اعمل على أن تكتشف الفاعل

72
00:10:45,533 --> 00:10:48,773
نعم يا سيدي، نحن نعمل على هذا

73
00:10:58,987 --> 00:11:00,108
غان-وو

74
00:11:00,326 --> 00:11:02,021
جئنا لإعطائكم بعض الدعم المعنوي

75
00:11:02,197 --> 00:11:03,616
لم نراكم منذ فترة طويلة جميعا

76
00:11:03,939 --> 00:11:06,468
لقد أصبحتي أجمل بكثير اليوم

77
00:11:06,607 --> 00:11:09,119
أنت دائما الأفضل

78
00:11:09,390 --> 00:11:10,605
كيف تسير الأمور؟

79
00:11:10,758 --> 00:11:12,127
انتهينا تقريبا

80
00:11:12,347 --> 00:11:14,866
!هايين تعمل بشكل جيد

81
00:11:14,989 --> 00:11:17,223
انها في أفضل حالاتها

82
00:11:17,383 --> 00:11:18,502
حقا؟

83
00:11:22,153 --> 00:11:24,761
سيتم طرح الألبوم قريبا, أليس كذلك؟

84
00:11:25,154 --> 00:11:26,903
بالتأكيد

85
00:11:27,032 --> 00:11:29,929
سأصرف علاوة للجميع إذا كانت مبيعات
الهاتف جيدة

86
00:11:30,677 --> 00:11:34,524
!علاوة؟ من الأفضل أن تفي بوعدك إذا

87
00:11:34,796 --> 00:11:37,060
أنا آكل هذه الأشياء السيئة منذ أسبوع تقريبا

88
00:11:37,400 --> 00:11:40,024
هل عند كاميرا؟ يجب أن نأخذ صورة له

89
00:11:40,149 --> 00:11:41,681
هل يوجد بهاتفك كاميرا؟

90
00:11:41,832 --> 00:11:42,843
لا تفعل هذا

91
00:11:43,021 --> 00:11:44,814
لكنك دائما تتكلم ولا تفعل

92
00:11:44,905 --> 00:11:45,973
أنا دائما أفعل ما أقول

93
00:11:46,066 --> 00:11:49,690
من الأفضل لك أن تفي بوعدك

94
00:12:27,924 --> 00:12:30,246
هذه أغنية جميلة

95
00:12:33,155 --> 00:12:35,616
إنها أغنية بارك هايين

96
00:12:44,386 --> 00:12:45,967
أحسنتم الصنع جميعا

97
00:12:46,403 --> 00:12:48,454
!نخبكم

98
00:12:49,841 --> 00:12:52,281
أنت حقا صانع النجاحات

99
00:12:52,524 --> 00:12:55,710
كيف جعلت الألبوم الأخير يصعد على أعلى قائمة الأغاني؟

100
00:12:55,849 --> 00:12:57,830
الأغاني كانت عبارة عن تحف فنية

101
00:12:58,067 --> 00:13:02,145
أدين بهذا لكم جميعا, كلكم عملتم بجد

102
00:13:02,993 --> 00:13:05,422
يجب الآن أن نقوم بتحضيرات للحفلة الموسيقية

103
00:13:05,574 --> 00:13:08,174
هل تم البدء بتصميم المسرح؟

104
00:13:08,329 --> 00:13:11,465
نعم, أنا أنتظر اتصالا من المشرف هناك قريبا

105
00:13:11,870 --> 00:13:14,378
وأنا سأكون مشرفة على الصوت وعلى الإضاءة

106
00:13:14,542 --> 00:13:16,962
عندي قائمة بالمشاهير المدعوين

107
00:13:17,094 --> 00:13:20,965
لقد دعوت كل المغنيين الكبار

108
00:13:21,393 --> 00:13:24,156
إذاً ستكون الحفلة خارجا على الثلج أيضا

109
00:13:24,331 --> 00:13:26,644
أجل, لكنها ستكون حفلة حقيقية هذه المرة

110
00:13:26,832 --> 00:13:30,343
غان-وو, هل مبيعات الجهاز الجديد جيدة؟

111
00:13:30,454 --> 00:13:31,796
نعم

112
00:13:31,919 --> 00:13:34,495
إذا أين العلاوة التي وعدتنا بها؟

113
00:13:35,259 --> 00:13:36,481
لا تقلق, سوف تحصل عليها

114
00:13:36,596 --> 00:13:38,796
!هيا أعطيني إياها

115
00:13:40,282 --> 00:13:42,978
هل بالإمكان أن تعطيني سيارتك كعلاوة؟

116
00:13:43,402 --> 00:13:46,437
سيارتك سريعة حقا

117
00:13:49,794 --> 00:13:52,532
كيف حال استملاك الأسهم؟

118
00:13:52,848 --> 00:13:56,329
هناك أناس مختلفون يشترون بشكل ثابت

119
00:14:01,383 --> 00:14:03,707
الوضع يزداد إثارة مؤخرا

120
00:14:04,355 --> 00:14:07,385
هدوء السوق في هذا الوقت يجعلني أهتم
بذلك الولد أكثر

121
00:14:07,572 --> 00:14:11,300
منذ أن تركته وهو يعتقد بأنه انتصر علي

122
00:14:11,536 --> 00:14:13,704
لا بد أن تحمل هذا صعب عليك يا سيدي

123
00:14:13,933 --> 00:14:22,069
هو لا يعرف بأن الأسد لا يذهب الى النوم أبدا

124
00:14:22,333 --> 00:14:28,906
فقط يغلق عيونه وينتظر فريسته

125
00:14:53,712 --> 00:14:57,383
تهانينا على عودتكِ الناجحة

126
00:14:57,644 --> 00:15:01,346
الفضل يعود لك

127
00:15:01,624 --> 00:15:04,500
تبدين سعيدة جدا هذه الأيام

128
00:15:06,401 --> 00:15:08,925
تريدين الإعتذار ثانية؟

129
00:15:10,754 --> 00:15:15,590
لا داعي لذلك, لقد قدمتي لي الكثير

130
00:15:17,151 --> 00:15:22,620
لم أكن أؤمن بالحب حتى قابلتكِ

131
00:15:22,924 --> 00:15:28,149
لكن عندما أراكِ مع جون-كيو أؤمن بوجود حب أكبر

132
00:15:29,811 --> 00:15:34,007
أريد أن يكون عندي قدر من الحب كما عندكما

133
00:15:35,180 --> 00:15:40,286
ستحصل على حبك يوما ما

134
00:15:43,425 --> 00:15:47,186
ماذا؟ هل أقطع عليكما لحظة خاصة؟

135
00:15:48,413 --> 00:15:52,652
!ألا ترين هذا؟ لم يكن عليكِ مقاطعتنا

136
00:15:52,775 --> 00:15:54,559
هل يجب أن أغادر؟

137
00:15:54,709 --> 00:15:56,840
لا, فقد أخرجتينا فعلا من ذلك الجو

138
00:15:56,946 --> 00:16:00,599
إذا أنا نجحت, فقد جئت لهذا السبب فقط

139
00:16:01,406 --> 00:16:05,315
هيا ننزل لنتناول الطعام, هيا

140
00:16:11,185 --> 00:16:12,658
غان-وو يتكلم

141
00:16:15,679 --> 00:16:16,624
نعم

142
00:16:19,123 --> 00:16:20,549
أنا قادم حالاً

143
00:16:38,180 --> 00:16:42,052
بهذا, أنا بريء من حادثة الإختطاف

144
00:16:43,571 --> 00:16:46,188
أنا فقط أنفذ الأوامر

145
00:16:46,340 --> 00:16:49,147
وليس لي علاقة بأفعال سانغ-جين

146
00:16:49,255 --> 00:16:52,284
. . . كنت أعمل فقط لمساعدة أخي

147
00:16:52,525 --> 00:16:55,642
وضعت حياتي في خطر لأسلمك هذا

148
00:17:11,216 --> 00:17:14,770
يجب أن تبقي هذا سرا بيننا

149
00:17:15,862 --> 00:17:20,094
ودعنا لا نجتمع ثانية, ولا حتى عن طريق الصدفة

150
00:17:39,629 --> 00:17:44,377
تقرير صفقة الأسهم

151
00:18:19,445 --> 00:18:21,453
قائمة تغيّرات الموظفين

152
00:18:22,816 --> 00:18:25,192
السيد جين-سانغ, المدير العام لفرع نيويورك

153
00:18:37,651 --> 00:18:38,973
ماذا معنى هذا؟

154
00:18:39,212 --> 00:18:40,831
!أنت لم تناقش الأمر معي

155
00:18:40,951 --> 00:18:42,323
سانغ-جين

156
00:18:43,563 --> 00:18:45,790
بينما كنت في ملجأ الأيتام

157
00:18:46,117 --> 00:18:48,613
كنت دائما أول مشتبه به

158
00:18:48,785 --> 00:18:51,383
سرقة, احتيال, اعتداء

159
00:18:53,108 --> 00:18:56,080
لكنك ذكائك أوصلك لتدرس بكلية كبيرة

160
00:18:56,469 --> 00:19:00,932
ثم عملت كمدرس لأختي

161
00:19:01,287 --> 00:19:02,151
. . . اسمعني

162
00:19:02,285 --> 00:19:08,106
ثم درست في الخارج ببعثة من شركتنا

163
00:19:08,317 --> 00:19:14,140
قبل زواجك من أختي كنت مرتبطا بالسكريتيرة
وكنت على وشك الزواج منها

164
00:19:20,046 --> 00:19:27,010
هذه قائمة بالناس الذين اشتروا اسهم شركتنا
عن طريقك

165
00:19:27,351 --> 00:19:28,849
. . . انتظر, انها

166
00:19:28,925 --> 00:19:30,496
!إخرس

167
00:19:31,354 --> 00:19:34,704
!أعمل كل ما بوسعي كي لا أقتلك الآن

168
00:19:35,096 --> 00:19:39,552
إذهب الى نيويورك, اذهب هناك واختفي

169
00:19:40,580 --> 00:19:45,486
إذا فعلت أي شيء آخر سوف أدمر حياتك بأكملها

170
00:19:45,796 --> 00:19:48,905
سأجعلك تعيش بالسجن لبقية حياتك

171
00:19:51,687 --> 00:19:56,196
أتسائل إذا كنت سأخبر أبي وسو-جي عن حقيقتك

172
00:19:58,815 --> 00:20:00,717
كن مستعدا لترك البلاد

173
00:20:01,273 --> 00:20:03,689
وسأفكر في موضوعك حتى ذلك الحين

174
00:20:27,558 --> 00:20:30,795
هذا لذيذ, أتريدين بعضه؟

175
00:20:30,666 --> 00:20:31,658
حسنا

176
00:20:32,238 --> 00:20:35,036
ألا يعجبكِ؟

177
00:20:35,202 --> 00:20:36,548
بلا انه لذيذ

178
00:20:37,292 --> 00:20:41,242
يجب أن تأكلي جيدا, الغناء يحتاج الى طاقة

179
00:20:41,550 --> 00:20:44,828
ستفتتحون النادي غدا؟

180
00:20:45,238 --> 00:20:46,387
نعم

181
00:20:46,698 --> 00:20:49,834
أعتقد بأنني ولدت لأكون ممتعة

182
00:20:50,140 --> 00:20:53,581
أنا قلقة جدا من الوقوف على المسرح غدا

183
00:20:53,712 --> 00:20:56,528
لكنه شعور جميل

184
00:20:57,463 --> 00:20:58,735
أنا أيضا

185
00:21:00,566 --> 00:21:06,493
يمكن لكلينا أن ننجح ونجمع المال لشراء بيت أفضل

186
00:21:06,573 --> 00:21:08,459
لكنني أحب هذا المكان

187
00:21:08,746 --> 00:21:12,083
ما الشيء الجيد فيه؟ يجب أن نرحل

188
00:21:17,680 --> 00:21:20,305
هل سيفتتح نادي عمتك غدا؟

189
00:21:20,457 --> 00:21:22,164
هل هذا جون-يونغ؟

190
00:22:24,531 --> 00:22:26,953
مرحبا, لقد عدت؟

191
00:22:27,133 --> 00:22:30,556
نعم, وسأتقدم للزواج منها اليوم

192
00:22:30,714 --> 00:22:32,776
هل تلفيها لي بشكل جميل؟

193
00:22:32,913 --> 00:22:34,148
بالتأكيد

194
00:22:41,051 --> 00:22:42,679
مرحبا؟

195
00:22:44,323 --> 00:22:46,372
نعم أنا سو-جون-يونغ

196
00:22:48,774 --> 00:22:55,143
التصميم؟ هل يجب أن آتي الآن؟

197
00:23:18,775 --> 00:23:21,555
هل تنتظريني بالمقهى بينما أنهي عملي؟

198
00:23:21,678 --> 00:23:24,048
لا, أريد أن أراك وأنت تعمل

199
00:23:24,183 --> 00:23:27,059
لكن الجو بارد, انتظريني بالمقهى

200
00:23:27,569 --> 00:23:28,874
حسنا

201
00:24:19,231 --> 00:24:22,003
انها أنا, هل ما زلت تعمل؟

202
00:24:22,267 --> 00:24:25,908
نعم أنا مشغول, سأكلمكِ لاحقا

203
00:24:29,001 --> 00:24:30,904
حسنا

204
00:24:55,546 --> 00:24:57,489
هل انتهيت؟

205
00:24:58,347 --> 00:25:00,314
أحتاج بعض الوقت

206
00:25:00,438 --> 00:25:02,096
إنتظريني في غرفتكِ

207
00:25:02,214 --> 00:25:03,801
في غرفتي؟

208
00:25:04,052 --> 00:25:08,066
علي أن أعمل طوال الليل, حجزت لكِ غرفة

209
00:25:08,198 --> 00:25:10,790
إسألي عن المفتاح عند القاعة الأمامية

210
00:25:11,446 --> 00:25:13,288
حسنا

211
00:26:38,431 --> 00:26:43,120
لقد كتبت هذه الكلمات بعد أن تركتكِ تذهبين

212
00:26:43,355 --> 00:26:45,467
أنا أحبكِ

213
00:27:49,020 --> 00:27:54,183
هايين, أردت أن أقول لكِ هذا الكلام منذ زمن طويل

214
00:27:54,777 --> 00:27:58,173
تدربت عليه كل ليلة

215
00:27:59,737 --> 00:28:02,438
لكنني لا زلت أشعر بالخجل من قولها

216
00:28:04,568 --> 00:28:10,656
حبيبتي هايين, أنا أحبكِ

217
00:28:13,416 --> 00:28:17,471
هل تقبلين أن تكوني زوجتي؟

218
00:28:17,628 --> 00:28:22,932
أنتظر بالخارج لأسمع جوابكِ

219
00:28:28,686 --> 00:28:30,887
الجو بارد هنا

220
00:28:31,372 --> 00:28:36,168
أخرجي بسرعة وإلا سأتجمد وأموت

221
00:29:09,037 --> 00:29:13,621
هايين! هايين هي زوجتي الآن

222
00:31:17,588 --> 00:31:19,695
أين نذهب الآن؟

223
00:31:20,889 --> 00:31:22,646
أنا يجب أن أعود إلى البيت

224
00:31:24,071 --> 00:31:28,927
دائما تتصرفين وكأنكِ لا تريدين هذا

225
00:31:29,781 --> 00:31:33,819
إبقي معي الليلة

226
00:31:34,192 --> 00:31:36,692
هل أنت مجنون؟

227
00:31:38,929 --> 00:31:42,696
حسنا, اذهبي الى البيت

228
00:32:03,233 --> 00:32:08,957
 شركتنا تمتلك مجموعة فنادق موزعة في
أنحاء هونغ كونغ

229
00:32:09,346 --> 00:32:12,525
هل تريد أن تديرها؟

230
00:32:13,118 --> 00:32:14,314
عفوا؟

231
00:32:14,527 --> 00:32:16,947
عندك صديقة جميلة

232
00:32:17,072 --> 00:32:19,891
ألا تريد أن تجعلها سعيدة؟

233
00:32:20,646 --> 00:32:25,200
!إذا قمت بما سأطلبه منك, سأهتم أنا بالباقي

234
00:32:25,409 --> 00:32:28,564
ماذا تريد مني؟

235
00:32:28,865 --> 00:32:31,959
غان-وو اكتشف أمرنا

236
00:32:36,526 --> 00:32:39,527
اكتشف طريقة لتقوم بإصلاح هذا

237
00:33:09,380 --> 00:33:13,190
انظروا, الكثير من الناس جاؤوا لرؤية هايين

238
00:33:13,329 --> 00:33:16,577
أنا لم آتي لمنتجع كهذا من قبل

239
00:33:16,749 --> 00:33:18,514
!توقفي عن التصرف بهذا الغباء

240
00:33:18,647 --> 00:33:20,333
هل يجب أن تتصرفي هكذا دائما؟

241
00:33:20,438 --> 00:33:21,801
حسنا اسكت

242
00:33:21,967 --> 00:33:24,198
دعنا نذهب للتزلج بعد الحفل

243
00:33:24,301 --> 00:33:25,467
حسنا

244
00:33:31,950 --> 00:33:32,951
!تشال-سو

245
00:33:34,693 --> 00:33:37,574
جاء الكثير من الناس لرؤيتك

246
00:33:37,696 --> 00:33:40,016
يجب أن تقومي بعمل جيد

247
00:33:40,896 --> 00:33:44,248
أنتِ جميلة جدا! احزري تبدين مثل من؟

248
00:33:44,375 --> 00:33:45,856
أبدو مثلكِ

249
00:33:46,198 --> 00:33:47,866
!هذه هي ابنتي

250
00:33:49,614 --> 00:33:50,565
مرحبا

251
00:33:50,805 --> 00:33:51,948
هل كلّ شيء جاهز؟

252
00:33:52,073 --> 00:33:53,039
نعم

253
00:33:53,287 --> 00:33:57,984
سأذهب لأرحب بالأصدقاء

254
00:34:03,834 --> 00:34:05,296
كيف تشعرين؟

255
00:34:05,546 --> 00:34:09,527
متوترة وخائفة الى حد ما

256
00:34:09,634 --> 00:34:11,483
تعرفين بأنكِ يجب أن تتألقي الليلة

257
00:34:11,594 --> 00:34:12,757
أتعديني بهذا؟

258
00:34:12,887 --> 00:34:15,697
نعم، سأكون شجاعة

259
00:34:18,073 --> 00:34:21,714
دعينا نخطط لزفافنا بعد الحفلة

260
00:34:21,943 --> 00:34:25,102
ونبني بيتا جميلا على الشاطيء

261
00:34:25,831 --> 00:34:29,006
التفكير في هذا يعطيني الطاقة

262
00:34:29,132 --> 00:34:32,392
يجب أن تجلس في مكان حيث أستطيع أن أراك

263
00:34:32,524 --> 00:34:35,763
لا تقلقي. أنا لن أتزحزح

264
00:34:36,006 --> 00:34:38,958
سأحرّك لك رأسي عندما أراك

265
00:34:38,958 --> 00:34:42,417
لذا أشر لي برأسك إذا كان أدائي جيدا

266
00:34:43,305 --> 00:34:44,414
يجب أن أذهب الآن

267
00:34:44,622 --> 00:34:45,877
إبقى معي

268
00:34:45,994 --> 00:34:47,539
يجب أن أنهي بعض الأشياء

269
00:34:47,638 --> 00:34:48,745
!انتظر

270
00:34:57,438 --> 00:35:01,804
نسيت أن أعطيك هذا ليلة أمس

271
00:35:11,500 --> 00:35:12,863
لكنّه لكِ

272
00:35:13,296 --> 00:35:18,224
 كل شيء لي سيكون لك منذ الآن

273
00:35:32,099 --> 00:35:33,398
أراكِ فيما بعد

274
00:36:42,831 --> 00:36:44,460
عزيزي

275
00:36:48,933 --> 00:36:50,242
انظر

276
00:37:00,206 --> 00:37:01,552
ما هذا؟

277
00:37:02,394 --> 00:37:04,560
هذا طفلنا

278
00:37:05,772 --> 00:37:08,031
أنا لم أخبرك سابقا

279
00:37:09,349 --> 00:37:12,003
لأنني لم أردك أن تقلق

280
00:37:12,961 --> 00:37:17,824
أنا حامل منذ 4 شهور, وأنا والجنين بصحة جيدة

281
00:37:20,837 --> 00:37:26,573
غان-وو أخبرني أن أريك هذه لأجعلك سعيدا

282
00:37:28,638 --> 00:37:33,290
قال بأنه سيذهب الى الخارج عندما تعود من نيويورك

283
00:37:34,248 --> 00:37:36,841
لأنه غير مستمتع بإدارة الشركة

284
00:37:37,942 --> 00:37:43,532
لذا لا تعمل هناك كثيرا, وارجع قبل موعد الولادة

285
00:37:47,687 --> 00:37:49,290
!عزيزي

286
00:38:25,768 --> 00:38:27,300
!انها فنادق

287
00:38:30,092 --> 00:38:35,169
. . .سلسلة فنادق كاملة , ستكون لي

288
00:38:38,765 --> 00:38:46,900
!انه أنا, لا تفعل هذا

289
00:38:47,888 --> 00:38:52,329
!رد على الهاتف أيها الأحمق

290
00:39:49,347 --> 00:39:55,432
!لي-مين-هو, سيكون لك حياة جديدة منذ اليوم

291
00:39:56,959 --> 00:39:58,852
هذا سيكون كافيا, أليس كذلك؟

292
00:39:58,991 --> 00:40:01,678
سيكون حوالي 12 شخص هنا

293
00:40:01,919 --> 00:40:03,485
أظن أن هذا يكفي

294
00:40:04,670 --> 00:40:06,671
يجب أن تستعدّ

295
00:40:06,770 --> 00:40:09,189
اذهب أنت , سأنهي الأمور هنا وسألحقك

296
00:40:09,531 --> 00:40:11,025
أراك لاحقا

297
00:41:01,410 --> 00:41:02,721
لماذا تفعل هذا؟

298
00:41:42,851 --> 00:41:44,922
!دعنا ننهي الأمر الآن

299
00:42:38,615 --> 00:42:40,193
ما بكِ؟

300
00:42:41,572 --> 00:42:43,545
. . .لا شيء

301
00:43:02,850 --> 00:43:12,048
!جون-كيو! استيقظ

302
00:43:35,949 --> 00:43:38,516
لا يمكنك الدخول

303
00:44:04,606 --> 00:44:09,335
إفتح عيناك, هل يمكنك أن تسمعني؟

304
00:44:20,948 --> 00:44:24,018
إفتح عيناك

305
00:44:39,873 --> 00:44:41,304
هل أنت ولي أمره؟

306
00:44:41,608 --> 00:44:42,990
نعم

307
00:44:43,469 --> 00:44:47,516
اصابته خطيرة جدا

308
00:44:47,516 --> 00:44:51,251
ليس هناك فرصة للنجاة 

309
00:44:52,335 --> 00:44:56,290
!أرجوك لا تدعه يموت

310
00:44:56,415 --> 00:45:03,116
الرصاصة جائته في مكان خطير, لقد نزف الكثير من الدم

311
00:45:03,405 --> 00:45:07,789
لا بد أن يكون هناك طريقة ليعيش

312
00:45:07,903 --> 00:45:11,189
يمكن أن نقوم له بعملية جراحية

313
00:45:11,304 --> 00:45:16,205
هل سينجو إذا قمتم بها؟

314
00:45:17,557 --> 00:45:28,103
  حتى مع إجراء الجراحة, لن يكون هناك فرصة كبيرة لنجاته

315
00:45:28,602 --> 00:45:31,680
لكنه خيارنا الوحيد

316
00:45:32,576 --> 00:45:38,542
!أنت لا تستطيع تركه يموت! وظيفتك هي أن تنقذ حياته

317
00:45:42,465 --> 00:45:47,325
رجاءا أنقذه أيها الطبيب

318
00:45:48,288 --> 00:45:53,370
أرجوك, أرجوك أنقذ حياته

319
00:45:53,499 --> 00:45:58,646
إذا أردتني أن أقوم بالجراحة, اتخذ قرارك بسرعة

320
00:46:37,122 --> 00:46:42,225
جون-كيو, هل أنت مستيقظ؟

321
00:46:43,608 --> 00:46:46,544
هل تعرفني؟

322
00:46:52,980 --> 00:46:55,090
!أنت أحمق

323
00:46:56,068 --> 00:46:57,681
. . .لماذا

324
00:46:57,927 --> 00:47:00,710
لماذا قفزت أمامي؟

325
00:47:07,303 --> 00:47:09,338
. . . غان-وو

326
00:47:09,616 --> 00:47:11,450
نعم؟

327
00:47:13,184 --> 00:47:15,036
. . .خذني

328
00:47:16,383 --> 00:47:19,963
خذني الى هايين

329
00:47:24,720 --> 00:47:30,583
لقد وعدتها

330
00:47:31,748 --> 00:47:34,278
يجب أن أذهب

331
00:47:36,387 --> 00:47:42,274
أنا لا أريد أن أموت هنا

332
00:47:44,016 --> 00:47:48,577
أنت لن تموت

333
00:47:48,710 --> 00:47:53,043
لن أتركك تموت

334
00:47:55,214 --> 00:47:57,642
. . .رجاء

335
00:47:58,689 --> 00:48:05,640
أريد رؤية هايين

336
00:48:06,525 --> 00:48:11,630
. . .أفتقدها كثيرا

337
00:48:12,918 --> 00:48:14,637
!جون-كيو

338
00:48:39,030 --> 00:48:42,079
!غان-وو!   جون-كيو

339
00:48:42,427 --> 00:48:44,575
أين ذهبا يا ترى؟

340
00:48:49,663 --> 00:48:52,822
غان-وو، أين أنت؟

341
00:48:55,135 --> 00:48:56,401
!ماذا

342
00:49:00,924 --> 00:49:03,907
ماذا تقول؟

343
00:49:20,357 --> 00:49:22,923
لا أعرف إن كنا نفعل الشيء الصحيح

344
00:49:24,172 --> 00:49:27,393
أحضاره الى هنا دون إخبار الطبيب

345
00:49:28,787 --> 00:49:31,882
هل أنت متأكد بأنه ليس هناك طريقة لننقذ حياته؟

346
00:49:32,030 --> 00:49:33,713
هل أنت متأكّد؟

347
00:49:36,635 --> 00:49:38,028
نعم

348
00:49:39,179 --> 00:49:42,002
جون-كيو يريد رؤية هايين

349
00:49:45,510 --> 00:49:50,207
حسنا, سنساعدك على رؤيتها لا تقلق

350
00:49:51,095 --> 00:49:54,658
يجب أن تراها تغني على المسرح

351
00:49:54,784 --> 00:49:58,262
عملت بجهد كبير لوضعها هناك

352
00:50:06,471 --> 00:50:09,438
خذ جون-كيو لمقعد عندما نصل

353
00:50:09,995 --> 00:50:11,926
أنا سأذهب خلف المسرح

354
00:50:36,666 --> 00:50:38,014
جون-كيو

355
00:50:40,986 --> 00:50:44,035
لقد وصلنا تقريبا, حافظ على قوتك

356
00:50:45,964 --> 00:50:50,779
دعنا نمشي عندما نقترب, كي لا تراك هايين هكذا

357
00:50:53,109 --> 00:50:56,945
جون-كيو, تذكر عندما أخبرتك

358
00:50:57,179 --> 00:51:02,327
أن الصديق هو من يحمل أحزان صديقه عنه

359
00:51:02,511 --> 00:51:05,354
أردت أن أكون صديقا جيدا لك

360
00:51:07,487 --> 00:51:12,931
هذا النوع من الأصدقاء أنت كنت لي, كنت صديقا جيدا

361
00:51:13,579 --> 00:51:18,720
كنت دائما لي صديقا جيدا

362
00:51:20,307 --> 00:51:24,737
أنا آسف كنت سيئا جدا معك

363
00:51:25,008 --> 00:51:29,348
أنا آسف، لأنني أذيتك

364
00:51:29,502 --> 00:51:31,530
أنا آسف

365
00:51:32,297 --> 00:51:39,474
أنا آسف لوضع هذا العبء عليك

366
00:51:39,839 --> 00:51:48,090
أنا آسف لأنني لم أترك هايين تعود لك

367
00:51:53,444 --> 00:51:56,891
أين كنت؟ الحفلة على وشك أن تبدأ

368
00:52:00,132 --> 00:52:01,743
جون-كيو . . . ؟

369
00:52:02,405 --> 00:52:04,487
أليس بصحة جيدة؟

370
00:52:04,634 --> 00:52:06,172
إنه بخير

371
00:52:13,558 --> 00:52:20,918
سنبدأ الآن حفلة هايين الموسيقية

372
00:52:21,051 --> 00:52:23,699
رجاءا أعطوها تصفيقا حارا

373
00:53:55,763 --> 00:54:10,544
"أنا أبتسم لكنهم لا يرونني مبتسم"

374
00:54:10,861 --> 00:54:25,301
"يقولون بأنني أبدو حزينا جدا" 

375
00:54:25,674 --> 00:54:39,896
"أحببتكِ لكنني لم أستطع أن أقول هذا لكِ"

376
00:54:40,110 --> 00:54:46,785
"لم أستطع أن أشعركِ بهذا حتى" 

377
00:54:46,997 --> 00:54:54,807
"كل ليلة أفتقدك حتى أنام"

378
00:54:54,960 --> 00:55:01,248
"منذ أن شعرت بهذا وأنا علي أن أتحمل الكثير" 

379
00:55:01,448 --> 00:55:09,510
"حتى تشعرين بالإرتياح من حزنكِ" 

380
00:55:09,617 --> 00:55:13,359
"حتى تتعبين من البكاء" 

381
00:55:13,488 --> 00:55:20,881
"هل ستذكرينني عندما لا تستطيعي تحمل المزيد"

382
00:55:31,989 --> 00:55:46,435
"أنا أبتسم لكنهم لا يرونني مبتسم" 

383
00:55:46,554 --> 00:55:53,539
"يقولون بأنني أبدو حزينا جدا" 

384
00:55:53,690 --> 00:56:01,518
"أحببتكِ لكنني لم أستطع أن أقول هذا لكِ"

385
00:56:01,740 --> 00:56:07,971
"لم أستطع أن أشعركِ بهذا حتى" 

386
00:56:08,121 --> 00:56:16,063
"كل ليلة أفتقدك حتى أنام"

387
00:56:16,260 --> 00:56:22,868
"منذ أن شعرت بهذا وأنا علي أن أتحمل الكثير" 

388
00:56:22,897 --> 00:56:30,615
"حتى تشعرين بالإرتياح من حزنكِ" 

389
00:56:30,773 --> 00:56:34,483
"حتى تتعبين من البكاء" 

390
00:56:34,613 --> 00:56:38,534
"هل ستذكرينني عندما لا تستطيعي تحمل المزيد"

391
00:56:38,679 --> 00:56:45,015
"نحن نبتسم لأننا يجب أن نستمر بالعيش"

392
00:56:45,205 --> 00:56:51,317
"نحن نعيش لأننا يجب أن نعيش"

393
00:56:51,988 --> 00:56:58,358
يوما ما , سأجعلكِ تقفين على المسرح من جديد

394
00:57:43,643 --> 00:57:51,360
تبدين جميلة جدا وأنتِ تغنين على المسرح

395
00:57:53,276 --> 00:58:03,173
هايين, يا أجمل فتاة في العالم

396
00:58:05,089 --> 00:58:15,762
إبتسمي دائما, كوني سعيدة حتى لو بدوني

397
00:58:17,782 --> 00:58:25,259
و . . . أنا أحبك

398
00:58:58,365 --> 00:59:11,321
"أستطيع أن أشعر بك حتى مع أنني لا أراك" 

399
00:59:11,456 --> 00:59:18,439
"يجب أن أقول وداعا للحب والسعادة ثانية"

400
00:59:18,601 --> 00:59:24,774
"لأنك تركتني دون أي تفسير"

401
00:59:24,967 --> 00:59:38,722
"صليت لكي أكون قويا وأنساك" 

402
00:59:38,978 --> 00:59:53,307
"لكن كل ما أفكر به هو أنت"

403
00:59:53,510 --> 01:00:04,714
"حتى بعد 10 سنين, 100 سنة, أوحتى 1000 سنة"

404
01:00:04,835 --> 01:00:07,647
"لن أستطيع أبدا أن أنساك"

405
01:00:07,752 --> 01:00:15,469
"حتى بعد 10 سنين , أو حتى 100 سنة"

406
01:00:15,613 --> 01:00:26,555
"أن أبقى أنتظرك, هو كل ما أستطيع فعله"

407
01:00:26,902 --> 01:00:30,443
أمي, هل أنا قوي كوالدي؟

408
01:00:38,748 --> 01:00:42,704
يلزمك القليل بعد لتصبح مثله

409
01:00:43,986 --> 01:00:46,821
أنا أتمرن كثيرا

410
01:01:07,915 --> 01:01:12,653
أمي , أريد أن أكون شاعرا عظيما كأبي

411
01:01:12,927 --> 01:01:14,523
أحقا تريد؟

412
01:01:14,656 --> 01:01:18,042
وأنتِ فقط التي ستغني أغنياتي

413
01:01:18,157 --> 01:01:21,535
أنتِ تبدين جميلة جدا على المسرح

414
01:01:21,700 --> 01:01:25,052
هذا سيكون جميلا

415
01:01:38,977 --> 01:01:40,994
أنا أحبه

416
01:01:41,639 --> 01:01:46,682
تماما مثل الحب الجميل الذي ترسله السماء

417
01:01:47,985 --> 01:01:50,392
أنا سعيدة

418
01:01:51,087 --> 01:01:56,920
لأنني أبقي حبه حيا

419
01:02:02,105 --> 01:02:04,892
. . . جون-يونغ, حبي الوحيد

420
01:02:05,976 --> 01:02:08,004
سأبقى أنتظر

421
01:02:09,388 --> 01:02:14,855
حتى نجتمع ثانية ونكون سوية إلى الأبد

422
01:02:15,118 --> 01:02:19,527
سأنتظر وكلّي أمل بذلك

423
01:02:20,117 --> 01:02:31,111
"حتى بعد 10 سنين, 100 سنة, أوحتى 1000 سنة"

424
01:02:31,266 --> 01:02:34,586
"لن أستطيع أبدا أن أنساك"

425
01:02:34,698 --> 01:02:42,136
"حتى بعد 10 سنين , أو حتى 100 سنة"

426
01:02:42,410 --> 01:02:49,273
"أن أبقى أنتظرك, هو كل ما أستطيع فعله"

427
01:02:49,516 --> 01:02:53,445
"سأنتظرك دوما"

428
01:02:53,902 --> 01:03:04,552
"حتى بعد 10 سنين, 100 سنة, أوحتى 1000 سنة"

429
01:03:04,675 --> 01:03:07,753
"لن أستطيع أبدا أن أنساك"

430
01:03:08,145 --> 01:03:15,717
"حتى بعد 10 سنين , أو حتى 100 سنة"

431
01:03:15,940 --> 01:03:19,492
"أن أبقى أنتظرك, هو كل ما أستطيع فعله"

432
01:03:19,624 --> 01:03:22,906
"سأنتظرك دوما"

433
01:03:23,038 --> 01:03:30,930
"وسأبقى أبتسم, حتى ودموعي تنهمر"

434
01:03:31,150 --> 01:03:42,718
ترجمة MeeM
MeeM2003@hotmail.com

435
01:03:43,037 --> 01:03:46,375
www.DvD4arab.com
2007

436
01:03:46,375 --> 01:03:49,195
النهـــــــــــــــــاية

