1
00:00:02,135 --> 00:00:04,069
ظننت (ترايسي) سيكون هنا عند الظهير

2
00:00:04,170 --> 00:00:05,899
المشاهير يعملون على سجيّتهم

3
00:00:06,006 --> 00:00:07,132
علينا توفير ظروف الراحة لهم

4
00:00:07,240 --> 00:00:10,236
لكن الكثير منزعجون
لانضمام (ترايسي) للبرنامج

5
00:00:10,343 --> 00:00:12,641
ليست مشكلتي لدي مهام أخرى

6
00:00:12,746 --> 00:00:15,572
هل سمعت بانفجار المعمل
الكيميائي خارج "كولورادو" ؟

7
00:00:15,682 --> 00:00:17,650
لا -
جيد -

8
00:00:17,751 --> 00:00:22,021
(أظن أنّ علينا التمهل بمسألة (ترايسي

9
00:00:25,759 --> 00:00:27,317
!لا، لا، لا

10
00:00:27,427 --> 00:00:28,655
!توقفوا، توقفوا، توقفوا

11
00:00:29,796 --> 00:00:30,956
فقط نحن

12
00:00:33,066 --> 00:00:35,557
ليمن) التمهل هو عملك)

13
00:00:35,668 --> 00:00:38,296
عملي هو إبقاء ترايسي (جوردن) سعيداً

14
00:00:38,405 --> 00:00:42,205
لنوفر هذا للسيد (جوردن) يا فتيات

15
00:00:42,308 --> 00:00:44,242
"هنا الأستوديو "إش.6
"حيث نصور  "ذا غيرلي شو

16
00:00:44,344 --> 00:00:47,479
هل رأيتم الظهور المميز
ل (ترايسي جوردن) بالأمس؟

17
00:00:47,580 --> 00:00:48,706
ألم يكن ذلك مثيراً؟

18
00:00:48,815 --> 00:00:51,875
"نسمي هذا في مجالنا ب "الكاميو

19
00:00:54,254 --> 00:00:56,484
"انظروا، هذه نجمة برنامج "ذا غيرلي شو

20
00:00:56,589 --> 00:00:57,351
!(جينا ماروني)

21
00:00:57,457 --> 00:00:59,789
،مرحباً شكراً لكم

22
00:01:03,930 --> 00:01:06,160
كيف حال زوّارنا الكرام

23
00:01:06,266 --> 00:01:09,497
تبدون بخير كقطعة حلوى ذهبية

24
00:01:11,638 --> 00:01:13,697
أين هي الثقوب الأخرى بجسدك؟

25
00:01:16,976 --> 00:01:18,841
!لا، لا، لا
!توقفوا، توقفوا

26
00:01:18,945 --> 00:01:20,003
(إنها فقط (جينا

27
00:01:21,247 --> 00:01:22,942
كيف حالك (جينا)؟

28
00:01:31,091 --> 00:01:35,018
(بالتأكيد ظهور (ترايسي
جوردن سيدعم برنامجنا تجارياً

29
00:01:35,128 --> 00:01:38,922
لكن أعماله لا تحمل أية قيمة فنية

30
00:01:39,032 --> 00:01:41,958
عن ماذا تتحدث؟
هل شاهدت عرضه الكوميدي؟

31
00:01:42,068 --> 00:01:45,504
!تنازلوا عن المؤخرة
!تنازلوا عن المؤخرة سيداتي

32
00:01:47,440 --> 00:01:49,101
#إنه قادم هذم المرّة#

33
00:01:59,619 --> 00:02:03,821
إنه مخبول -
حسناً، لقد أصبح المخبول رفيقنا -

34
00:02:12,899 --> 00:02:15,459
أنا متفاجئ كونه لم يخلع
قميصه بعد، وها هو يفعلها

35
00:02:21,774 --> 00:02:23,867
!(جاك)

36
00:02:23,977 --> 00:02:25,706
!يا إلهي

37
00:02:25,812 --> 00:02:29,147
،تسرني رؤيتك مجدداً صديقي
تسرني رؤيتك

38
00:02:29,249 --> 00:02:30,739
هذا رائع

39
00:02:30,850 --> 00:02:32,875
عليك تعليمي هذا في وقت ما

40
00:02:32,986 --> 00:02:37,582
ترايسي) إن احتجت أي شيء)
أي شيء، أعلمني بذلك

41
00:02:37,690 --> 00:02:41,793
،جاك) تعلم أنني الطفل المدلل)
لست متطلباً

42
00:02:41,895 --> 00:02:44,489
لا تنظر إليّ، لا تنظر إلى عينيّ

43
00:02:44,597 --> 00:02:48,227
،(لا تنظر إلى السيد (جوردن
لا تنظر إلى عينيه

44
00:02:51,404 --> 00:02:52,837
حاول النظر بعيداً

45
00:02:52,939 --> 00:02:55,533
بعيداً

46
00:03:11,534 --> 00:03:15,034
#ADIL05#
W4sted.Youth@gmail.com

47
00:03:19,232 --> 00:03:20,790
(ترايسي)، هذا منتج برنامجنا (بيتي)

48
00:03:20,900 --> 00:03:22,367
أهلاً -
(أهلاً (بيتي -

49
00:03:22,468 --> 00:03:24,026
تدخن الحشيش أليس كذلك (بيتي) ؟

50
00:03:26,039 --> 00:03:27,929
لا -
و أنا كذلك -

51
00:03:28,041 --> 00:03:30,601
،(أنا و أنت (بيتي
أنا و أنت

52
00:03:30,710 --> 00:03:32,575
(بيتي)
سررت لرؤيتك

53
00:03:32,679 --> 00:03:33,668
حقاً ؟ هذا رائع

54
00:03:33,780 --> 00:03:35,111
مسرور لرؤيتك أيضاً

55
00:03:35,215 --> 00:03:36,944
هذا يعني أنني لست مطروداً بعد الآن

56
00:03:37,050 --> 00:03:40,110
لم أكن أريد قول هذا

57
00:03:40,220 --> 00:03:42,620
لكني فعلتها للتو

58
00:03:42,722 --> 00:03:44,986
(استرخي (بيتي

59
00:03:48,394 --> 00:03:50,294
مرحباً

60
00:03:50,396 --> 00:03:52,728
ترايسي جوردن) هنا)

61
00:03:56,336 --> 00:03:58,830
،لا تجلسي فقط
تعالي و أعطني بعض الحلاوة

62
00:03:58,938 --> 00:04:00,132
لا شكراً

63
00:04:00,240 --> 00:04:03,573
إن أردت الهروب من منزل والديك
فتعالي إلي

64
00:04:03,676 --> 00:04:04,802
(من هنا (ترايسي

65
00:04:04,911 --> 00:04:06,503
(هذا (تيم غراندي
"من "بوي، ماريلاند

66
00:04:06,613 --> 00:04:08,808
(رايتشل باي)
خطِبت مؤخراً

67
00:04:08,915 --> 00:04:10,849
(جوش جيرارد)
حصل على 760 في امتحان الكفائة

68
00:04:10,950 --> 00:04:12,247
"متخرج من جامعة "ساني كورتلاند

69
00:04:12,352 --> 00:04:15,380
(فرانك روسيتانو)
"لديه كل أعداد مجلة "بلاك تيل

70
00:04:15,488 --> 00:04:17,149
(جي دي لوتز)
لديه مشاكل بالغدة الدرقية

71
00:04:17,257 --> 00:04:18,815
(جايمس سوبرلوك)
"نناديه ب "توفر

72
00:04:18,925 --> 00:04:21,759
،معه ستحصل على اثنين مقابل واحد
"زنجي متخرج من "هارفرد

73
00:04:21,861 --> 00:04:24,329
(و بالطبع تعرف (ليمن

74
00:04:24,430 --> 00:04:25,397
كيف تعرف كل هذا؟

75
00:04:25,498 --> 00:04:26,692
إنها وظيفتي

76
00:04:27,600 --> 00:04:28,862
جاريد) من طاقم التصميم)

77
00:04:28,968 --> 00:04:30,560
والي) صاحب إشارة البدء)

78
00:04:30,670 --> 00:04:32,035
(روبرت مورداك)

79
00:04:32,138 --> 00:04:33,400
(مليندا جايتس)

80
00:04:33,506 --> 00:04:36,168
"زيغي) من رسوم الكرتون "زيغي)

81
00:04:36,276 --> 00:04:38,005
(أنتوني بليكانو)

82
00:04:38,111 --> 00:04:40,079
(هايدي كلوم)

83
00:04:40,179 --> 00:04:41,908
(عشيق (هايدي كلوم

84
00:04:42,015 --> 00:04:43,505
هذا الرجل عبقري

85
00:04:45,084 --> 00:04:47,780
أحب أن أعبر لكم عن مدى
حماستي لوجودي هنا معكم

86
00:04:47,887 --> 00:04:49,616
كما أنه شرف لكم أن تلتقوا بي

87
00:04:49,722 --> 00:04:51,781
لدي العديد من الشخصيات
و أنا مستعد للإنطلاق

88
00:04:51,891 --> 00:04:54,951
"لدي شخصية تُدعى "بسكويت
دوِّن هذا

89
00:04:55,061 --> 00:04:56,392
و شخصية أخرى تُدعى
"رولاندو"

90
00:04:56,496 --> 00:04:59,260
عاهرة إسبانية
يبلغ طولها 60 سنتيمتراً

91
00:04:59,365 --> 00:05:01,390
،يا صاحب النظارات
أريدك أن تدوِّن هذا

92
00:05:01,501 --> 00:05:05,226
"و لدي شخصية أخرى تسمى "شينغ شونغ
"تحب لعب ال "بينغ بونغ

93
00:05:05,338 --> 00:05:08,569
،لقد اختلقت هذا للتو فهكذا أبدع

94
00:05:08,675 --> 00:05:10,370
الآن يمكنني سماع اقتراحاتكم

95
00:05:10,476 --> 00:05:13,809
حسناً، أفكر في أن نلعب نحن الإثنان
"دور "سانفلد" و"بيل كوزبي

96
00:05:13,913 --> 00:05:15,904
لا، لا أحب هذا

97
00:05:26,993 --> 00:05:28,426
كيف حالك؟

98
00:05:28,528 --> 00:05:30,928
يستحيل أن أعمل مع هذا الشخص

99
00:05:32,265 --> 00:05:35,261
أتعلمين أنه قد أُلقي علي القبض
مرة و هو يمشي عارياً وسط "لغارديا"؟

100
00:05:35,368 --> 00:05:36,096
نعم

101
00:05:36,202 --> 00:05:38,796
و أنه نام مرة فوق سطح منزل
تيد دانسون"؟"

102
00:05:38,905 --> 00:05:41,430
نعم، (ترايسي) يعاني أمراضاً عقلية

103
00:05:41,541 --> 00:05:43,338
(لقد عضّ وجه (دكوتا فانين

104
00:05:43,443 --> 00:05:47,072
حين تسمعين قصّته ستعلمين
أنها ربما طلبت ذلك

105
00:05:47,180 --> 00:05:51,276
لا أصدق أنك تفعلين هذا بي

106
00:05:51,384 --> 00:05:53,750
أنصتي، أعلم أن هذا صعب عليك

107
00:05:53,853 --> 00:05:55,013
لكن ماذا قلت لك؟

108
00:05:55,121 --> 00:05:57,316
أن لا أفزع -
صحيح، و ماذا أيضاً؟ -

109
00:05:57,423 --> 00:06:00,085
عدم الوقوع في الحب
مع المنحرفين

110
00:06:00,193 --> 00:06:01,251
حول هذا

111
00:06:01,361 --> 00:06:03,852
،لكنك تعتنين بي ...لكن لا يبدو

112
00:06:03,963 --> 00:06:05,453
جينا) أنا صديقتك)

113
00:06:05,565 --> 00:06:07,590
لن يؤذيك شيء و أنت برفقتي

114
00:06:07,700 --> 00:06:10,965
"يسمى برنامجنا "برنامج الفتاة
و أنت فتاة

115
00:06:11,070 --> 00:06:12,594
و لا شيء سيغير هذا

116
00:06:12,705 --> 00:06:14,195
حسناً

117
00:06:34,427 --> 00:06:38,363
كيف تسمح لنفسك بتغيير اسم
برنامجي دون إخباري بذلك؟

118
00:06:38,464 --> 00:06:40,489
ديتليف) سأخاطبكي لاحقاً)

119
00:06:44,270 --> 00:06:48,331
"ذا غيرلي شو"
تحوّل ل "ترايسي جوردان شو"؟

120
00:06:48,441 --> 00:06:50,409
درسنا الأمر بعناية
خلال الحلقات الدراسية

121
00:06:50,510 --> 00:06:53,138
إن أعربت عن موافقتك
ستأخذ بعض البيتزا

122
00:06:53,246 --> 00:06:54,406
تحبّون البيتزا؟

123
00:06:54,514 --> 00:06:58,106
عليك إخبار (جينا) أنها فكرتك
و أنه لا صلة لي بالموضوع

124
00:06:58,217 --> 00:07:00,185
و أن تغضب منك وليس مِنِّي

125
00:07:00,286 --> 00:07:01,218
بالتأكيد

126
00:07:01,320 --> 00:07:03,447
و بعد ذلك نظفر جدائل شعر
بعضنا البعض

127
00:07:03,556 --> 00:07:05,649
حتّى تتوافق مواعيد عادتنا الشهرية

128
00:07:05,758 --> 00:07:07,089
ليمن)، أنت المشرفة)

129
00:07:07,193 --> 00:07:09,354
هؤلاء ليسوا بأصدقائك -
بلى إنهم أصدقائي -

130
00:07:09,462 --> 00:07:11,521
لا إنهم موظفون لديك

131
00:07:11,631 --> 00:07:14,031
حسنا، أحد موظفاتي
غاضبة منّي بشدة

132
00:07:14,133 --> 00:07:15,100
هل ستكلِّمها

133
00:07:15,201 --> 00:07:17,669
لا، حينها لن تتعلمي شيئاً

134
00:07:17,770 --> 00:07:20,068
عليك تدبير شؤون موظفيك
(ليمن)

135
00:07:20,173 --> 00:07:21,663
إنه برنامجك ولديك كل الأدوات اللازمة

136
00:07:21,774 --> 00:07:24,106
،اذهبي و قومي ببناء المنزل
أضيفي بركة السباحة

137
00:07:24,210 --> 00:07:25,700
و ارمي بنفسك لأعمق نقطة

138
00:07:25,812 --> 00:07:27,006
ماذا إذا كنت لا أعرف السباحة؟

139
00:07:27,113 --> 00:07:29,308
سأفعل ما فعل والدي
حين كنت أبلغ سنتين

140
00:07:29,415 --> 00:07:32,213
جذبك لحافة البركة بواسطة جرو
ثم الرمي بك

141
00:07:32,318 --> 00:07:34,286
إلهي

142
00:07:34,387 --> 00:07:36,252
حسناً سأجد حلاً

143
00:07:36,355 --> 00:07:38,289
سنصور بعض الإعلانات في غضون ساعة

144
00:07:38,391 --> 00:07:40,188
مستخدمين الشعار الجديد

145
00:07:40,293 --> 00:07:42,887
فاجتمعي بموظفيك

146
00:07:42,995 --> 00:07:44,963
و اكتبي شيئاً

147
00:07:46,866 --> 00:07:49,562
فقلت " (ريك)، هذه الفتاة تملك
"تفاحة آدم

148
00:07:49,669 --> 00:07:51,603
و لن أنسى أبداً
(ما قاله (ريك

149
00:07:51,704 --> 00:07:55,834
قال، "حتّى الفتيات القذرات
"تحتاج الحب

150
00:07:55,942 --> 00:07:58,274
حتّى الفتيات القذرات تحتاج الحب

151
00:08:01,214 --> 00:08:02,374
فاتن

152
00:08:02,482 --> 00:08:05,576
كيف الحال أيها العبقري؟

153
00:08:05,685 --> 00:08:07,482
أنا بخير

154
00:08:07,587 --> 00:08:09,885
لا، الرجل الخارق بخير

155
00:08:09,989 --> 00:08:11,422
أنت على ما يرام

156
00:08:11,524 --> 00:08:14,982
عليك دراسة علم النحو، بنيّ

157
00:08:16,395 --> 00:08:19,990
كان هذا محرجاً لك

158
00:08:22,134 --> 00:08:24,602
ليس لي أي جملةٍ في هذا الإعلان

159
00:08:24,704 --> 00:08:26,433
(كل شيء ل (ترايسي
حتّى أنه لم يذكرني

160
00:08:26,539 --> 00:08:28,598
سأتدبر الأمر إبقي هادئة

161
00:08:28,708 --> 00:08:29,504
هادئة؟

162
00:08:29,609 --> 00:08:31,133
لقد غيرّوا اسم البرنامج

163
00:08:31,244 --> 00:08:32,677
قلت أنك ستعتنين بي

164
00:08:32,778 --> 00:08:34,643
سأفعل سأصلح الأمر

165
00:08:36,015 --> 00:08:38,449
(ليمن) ، (ليمن)

166
00:08:38,551 --> 00:08:39,950
هل يمكنني أن أكون صريحاً معك

167
00:08:40,052 --> 00:08:41,178
نعم

168
00:08:41,287 --> 00:08:44,279
لم أحضى بعمل حقيقي منذ سنتين

169
00:08:44,390 --> 00:08:47,416
لست معتادا على هذا

170
00:08:47,527 --> 00:08:48,858
لا تقلق بشأن ذلك

171
00:08:48,961 --> 00:08:53,857
ستقول "مرحباً أنا ترايسي جوردن
سأعيد السود على شاشة إن.بي.سي

172
00:08:53,966 --> 00:08:55,365
"أنا معتز بنفسي كالطاووس

173
00:08:55,468 --> 00:08:57,026
حتى أنك لن تحتاج هذه اللافتة

174
00:08:57,136 --> 00:08:58,899
أنت محقة

175
00:08:59,005 --> 00:09:00,097
بإمكاني القيام بهذا

176
00:09:00,206 --> 00:09:02,606
(شكراً لاهتمامك بي (ليمن

177
00:09:02,708 --> 00:09:06,472
سأري للجميع كيف يعمل النجم السنمائي

178
00:09:10,883 --> 00:09:13,181
(لليمين قليلاً (ترايسي

179
00:09:16,789 --> 00:09:17,881
حسناً، لنبدأ

180
00:09:17,990 --> 00:09:20,322
3, 2...

181
00:09:20,426 --> 00:09:22,018
مرحباً
(أنا (ترايسي جوردن

182
00:09:22,128 --> 00:09:24,062
"وسأعيد السود لشاشة "إن.بي.سي

183
00:09:24,163 --> 00:09:26,631
و أنا معتز بنفسي كالطابوس

184
00:09:26,732 --> 00:09:28,632
(رائع (ترايسي
"لكنها "طاووس

185
00:09:28,734 --> 00:09:30,634
ماذا قلت؟

186
00:09:30,736 --> 00:09:32,966
"طابوس"

187
00:09:33,072 --> 00:09:34,471
صحيح (جينا)؟

188
00:09:34,574 --> 00:09:36,474
3, 2...

189
00:09:36,576 --> 00:09:38,237
مرحباً
(أنا (ترايسي جوردن

190
00:09:38,344 --> 00:09:40,403
"وسأعيد السود لشاشة "إن.بي.سي

191
00:09:40,513 --> 00:09:43,073
و أنا معتز بنفسي كالطا-بوس

192
00:09:43,182 --> 00:09:46,548
ربما أخطأت النطق قليلاً هذه المرة

193
00:09:46,652 --> 00:09:49,314
هل يمكنك كذلك
ذكر اسم (جينا)لو سمحت؟

194
00:09:51,424 --> 00:09:54,359
3, 2...

195
00:09:54,460 --> 00:09:55,984
مرحباً
(أنا (ترايسي جوردن

196
00:09:56,095 --> 00:09:58,120
"وسأعيد السود لشاشة "إن.بي.سي

197
00:09:58,230 --> 00:10:00,391
أليس كذلك (جينا مالفيني)؟

198
00:10:00,499 --> 00:10:02,558
"ماروني) على وزن "بلوني)
لنبدأ ثانية

199
00:10:02,668 --> 00:10:04,568
3, 2...

200
00:10:04,670 --> 00:10:06,228
مرحباً
(أنا (ترايسي جوردن

201
00:10:06,339 --> 00:10:08,466
"وسأعيد السود لشاشة "إن.بي.سي

202
00:10:08,574 --> 00:10:11,372
،و أنا معتز بنفسي كالطابوس
صحيح (بلوني)؟

203
00:10:11,477 --> 00:10:12,375
لا

204
00:10:12,478 --> 00:10:14,912
3, 2...

205
00:10:15,014 --> 00:10:19,040
(مرحباً أنا (ترايسي جوردن
وأنا أسود معتز كالطابوس

206
00:10:19,150 --> 00:10:21,551
صحيح (جانيت)؟

207
00:10:21,654 --> 00:10:23,019
أعتقد أننا انتهينا

208
00:10:23,122 --> 00:10:25,022
أعتقد أننا انتهينا

209
00:10:26,792 --> 00:10:29,056
أظن ذلك

210
00:10:30,796 --> 00:10:32,388
كان هذا مهيناً للغاية

211
00:10:32,498 --> 00:10:34,261
إنه لا يعرف حتّى اسمي

212
00:10:34,367 --> 00:10:35,857
لماذا تهتمين لأمره؟

213
00:10:35,968 --> 00:10:37,526
لا، لا، لا، لا

214
00:10:37,637 --> 00:10:40,299
لا أهتم لأمره ،
دوناغي) هو الذي يهتم)

215
00:10:40,406 --> 00:10:42,271
بيتي) لا يطيقه)
توفر) يعتقد أنه أبله)

216
00:10:42,375 --> 00:10:43,399
حتّى (كاري) و صفته بالخنزير

217
00:10:43,509 --> 00:10:45,238
فرانك) يحب أفلامه)

218
00:10:45,344 --> 00:10:49,574
فرانك) يحب كذلك مشهد)
القرد الذي يشم مؤخرته

219
00:10:49,682 --> 00:10:51,343
لا أحد يريد (ترايسي جوردن) هنا

220
00:10:51,450 --> 00:10:54,942
(باستثناء المغفل (جاك دوناغي

221
00:10:56,055 --> 00:10:57,886
(آسف للمقاطعة آنسة (ماروني

222
00:10:57,990 --> 00:10:59,787
لكنك نسيت خلع المايكرفون

223
00:10:59,892 --> 00:11:01,883
...إذا الكل يمكنه

224
00:11:01,994 --> 00:11:03,757
سماع كل ما تقولين سيدتي

225
00:11:03,863 --> 00:11:05,660
يا إلهي
لم أستخدم كلمة "زنجي"، هل فعلت؟

226
00:11:05,765 --> 00:11:07,426
لا، لا، لا
(لم تفعلي آنسة (ماروني

227
00:11:07,533 --> 00:11:09,558
،جيد
..أعني أنني لم أكن أريد

228
00:11:09,669 --> 00:11:11,261
جينا)، انزعي المايكرفون) -
آسفة -

229
00:11:13,839 --> 00:11:17,070
،يا إلهي
كان ذلك سيئاً أليس كذلك؟

230
00:11:17,176 --> 00:11:18,507
لم يكن بالشيء الجيد

231
00:11:19,845 --> 00:11:21,608
جاك دوناغي) يريد مقابلتك)

232
00:11:21,714 --> 00:11:23,306
لا، لا قولي له لأنه أنّي مشغولة

233
00:11:23,416 --> 00:11:25,145
،تفضل بالدخول
فهي مشغولة

234
00:11:26,018 --> 00:11:28,782
(أعتذر بشدة سيد (دوناغي

235
00:11:28,888 --> 00:11:30,150
أنا محرجة للغاية

236
00:11:30,256 --> 00:11:31,245
أظن ذلك

237
00:11:31,357 --> 00:11:33,416
إن كنت تختبئين في حجرة التخزين

238
00:11:33,526 --> 00:11:34,618
هذا مكتبي

239
00:11:34,727 --> 00:11:36,251
حقاً؟

240
00:11:36,362 --> 00:11:39,497
أرى أن سحرك النسائي
يطال كل شيء تلمسينه

241
00:11:39,598 --> 00:11:41,828
كيف سارت الأمور
حين اعتذرت ل (ترايسي)؟

242
00:11:41,934 --> 00:11:43,993
لم أعتقد أنّي بحاجة لذلك

243
00:11:44,103 --> 00:11:46,162
فهو ليس صديقي، إنه موظف لدي

244
00:11:46,272 --> 00:11:48,638
ليس بموظَفِك ، إنه استثمارك

245
00:11:48,741 --> 00:11:50,936
شئت أم أبيت أنت شريكته في العمل الآن

246
00:11:51,043 --> 00:11:56,142
و حين تفسدين الأمور كما فعلت
اليوم فأنت مسؤولة عن إصلاحها

247
00:11:56,248 --> 00:11:57,772
كيف أفعل هذا؟

248
00:11:58,551 --> 00:12:01,076
لا أدري، فأنا مغفل

249
00:12:01,187 --> 00:12:02,279
أنا حقاً آسفة

250
00:12:07,426 --> 00:12:11,362
(أرجو أنني لم أجرح مشاعرك (ترايسي

251
00:12:11,464 --> 00:12:13,864
أرجوك، لا يمكنك إيذائي

252
00:12:13,966 --> 00:12:15,934
قمت بعروض كوميدية في الشارع

253
00:12:16,035 --> 00:12:18,560
رمى علي الجمهور دراجة
نارية في إحدى المرات

254
00:12:18,671 --> 00:12:20,935
(جيد، لأني كنت أريد تهدئة (جينا

255
00:12:21,040 --> 00:12:23,167
فهي عصبية و مرتابة

256
00:12:23,275 --> 00:12:26,301
لقد جن جنونها لمجرد حضورك

257
00:12:26,412 --> 00:12:28,346
و لا تعتقد بأن الكل يكرهك

258
00:12:28,447 --> 00:12:32,414
بيتي) يظن أن الجميع مغفلون)
خاصة فرانك، وهو كذلك

259
00:12:32,518 --> 00:12:35,850
جوش) يشعر بالغيرة لا أكثر)
لأنك ستخطف منه الأضواء

260
00:12:35,955 --> 00:12:37,718
و (توفر) خائف من السود

261
00:12:37,823 --> 00:12:39,552
من هو (توفر)؟ -
الشاب الأسود -

262
00:12:40,659 --> 00:12:42,923
ليس عليك القلق بشأنهم هذا ما أريد قوله

263
00:12:43,028 --> 00:12:46,156
وحدك من تهتم الشبكة لأمره

264
00:12:46,265 --> 00:12:49,867
أريد فقط تنبيهك بأن هذه الكاميرا تعمل
(آنسة (ليمن

265
00:12:49,969 --> 00:12:51,095
...الكل يمكنه

266
00:12:51,203 --> 00:12:53,933
سماعك و رؤيتك آنستي

267
00:12:54,039 --> 00:12:55,836
...ابن ال

268
00:12:55,941 --> 00:12:56,839
اللعنة

269
00:12:56,942 --> 00:12:58,409
جنون الإرتياب؟

270
00:12:58,511 --> 00:13:01,207
الآن تأكدت كل شكوكي

271
00:13:01,313 --> 00:13:02,940
آسفة

272
00:13:21,267 --> 00:13:23,030
مرحباً يا رفاق

273
00:13:24,937 --> 00:13:27,030
حسناً، أستحق هذا

274
00:13:27,139 --> 00:13:31,039
لكني لم أقل شيئاً لا
يمكنني البوح به أمامكم

275
00:13:31,143 --> 00:13:34,271
(المهم أن لا نلوم (ترايسي بسبب هذا

276
00:13:34,380 --> 00:13:35,813
إنه فاشل

277
00:13:35,915 --> 00:13:37,974
هل سنناقش الأمر كراشدين؟

278
00:13:38,083 --> 00:13:40,278
أم ستستمرون في رمي الأشياء علي

279
00:13:41,387 --> 00:13:43,446
حسناً، لا بأس

280
00:13:43,556 --> 00:13:45,114
تخلصوا من غضبكم

281
00:13:45,224 --> 00:13:49,552
حسناً’ لا يمكنكم إيذائي مهما حاولتم

282
00:13:58,838 --> 00:14:00,396
مرحباً

283
00:14:00,506 --> 00:14:02,440
ليمن)؟)

284
00:14:06,145 --> 00:14:07,635
كيف تسير أمورك؟

285
00:14:07,746 --> 00:14:09,179
بخير

286
00:14:10,282 --> 00:14:12,045
هل فريق العمل متجانس؟

287
00:14:12,151 --> 00:14:14,517
نعم، نعم

288
00:14:14,620 --> 00:14:16,554
جيد

289
00:14:16,655 --> 00:14:18,282
أعتمد عليك

290
00:14:31,871 --> 00:14:33,338
علينا أن نفعل شيئاً

291
00:14:33,439 --> 00:14:35,873
لنصطدم بسيارتي و نتأكد من
أن الوسائد الهوائية تعمل

292
00:14:35,975 --> 00:14:38,375
دعني أفسر ما أريد قوله

293
00:14:38,477 --> 00:14:40,707
الجميع غاضب منا

294
00:14:41,447 --> 00:14:42,709
في الأغلب منك

295
00:14:42,815 --> 00:14:45,443
هذا لأن (دوناغي) رماني
لأعمق نقطة ببركة السباحة

296
00:14:45,551 --> 00:14:47,883
التي لم أرد بنائها من البداية

297
00:14:47,987 --> 00:14:50,012
أظن أننا أفسدنا الأمور اليوم

298
00:14:50,122 --> 00:14:51,453
علينا التصرف بلطف

299
00:14:51,557 --> 00:14:54,117
و أن ندعو الجميع لبعض
البيتزا و المشروبات

300
00:14:54,226 --> 00:14:55,124
لا، لا، لا، لا

301
00:14:55,227 --> 00:14:57,286
(إليك ما سنفعل (ليمن

302
00:14:57,396 --> 00:14:59,125
سندعو الجميع إلى اليخت خاصتي

303
00:14:59,231 --> 00:15:01,927
رحلة حول الميناء، مشروبات جو حميمي

304
00:15:02,034 --> 00:15:03,831
عظيم، تملك يختاً؟

305
00:15:03,936 --> 00:15:04,868
نعم

306
00:15:04,970 --> 00:15:07,700
لدي دراجة مائية ذهبية
سيارتي خفاش,

307
00:15:16,448 --> 00:15:20,509
!مرحباً !مرحباً بكم في أحلامكم

308
00:15:20,619 --> 00:15:23,952
نحن المضيفان لوح المثلجات كان فكرتي

309
00:15:25,357 --> 00:15:27,086
هذا راقٍ على نحو مدهش

310
00:15:27,192 --> 00:15:29,922
بالفعل، أبحرت بهذا القارب لعدة أماكن

311
00:15:30,029 --> 00:15:32,589
"ميامي"، "طوكيو"، "دينفر"

312
00:15:32,698 --> 00:15:34,461
ماذا تعني "أفانتي دوماني"؟

313
00:15:34,566 --> 00:15:36,227
ماذا؟ -
اسم القارب -

314
00:15:36,335 --> 00:15:39,031
إنها تعني "تذكر أمك" بالإسبانة

315
00:15:39,138 --> 00:15:40,400
لا أعتقد ذلك

316
00:15:40,506 --> 00:15:43,805
مرحباً يا فتيان أحضرت الشامبانيا

317
00:15:43,909 --> 00:15:45,877
أنا مسرورة جدّاً لقدومك -
ابتعدي عنّي -

318
00:15:45,978 --> 00:15:48,469
بالوني) تبدين رائعة)

319
00:15:48,580 --> 00:15:49,547
نعم، شكراً لك

320
00:15:49,648 --> 00:15:51,013
دعيني أحضر لك مشروباً

321
00:15:51,116 --> 00:15:53,812
،تحبين المارتيني بالتفاح
صحيح؟

322
00:15:53,919 --> 00:15:56,319
نعم، كيف تعرف ذلك؟

323
00:15:56,422 --> 00:15:58,982
"قرأت مقابلة معك بمجلة "أمترك

324
00:15:59,091 --> 00:16:00,888
حقاً؟
فعلت ذلك؟

325
00:16:02,394 --> 00:16:05,497
هل تعلم كذلك أن جميع كتَّاب تلك
المجلة يقودون فرق الأوركسترا؟

326
00:16:05,597 --> 00:16:06,564
لم أكن أعلم

327
00:16:06,665 --> 00:16:08,724
توفر)، هل هناك بعض المشروبات؟)

328
00:16:09,868 --> 00:16:12,469
"يا إلهي، إنها ال "دانويدي-62

329
00:16:12,571 --> 00:16:14,334
إنها لك، خذها يا صديقي

330
00:16:14,440 --> 00:16:16,101
شكراً لك

331
00:16:25,751 --> 00:16:28,311
يا له من تبذير

332
00:16:30,222 --> 00:16:32,622
سمعتك تغنين، ليس لي علم بذلك

333
00:16:32,725 --> 00:16:34,215
لم لا تغنين شيئاً من أجلي؟

334
00:16:34,326 --> 00:16:36,954
لا، لا أحد يريد سماع ذلك

335
00:16:37,062 --> 00:16:38,086
أنا أريد

336
00:16:54,613 --> 00:16:56,774
هل هذه أغنية حقيقة؟

337
00:17:01,954 --> 00:17:03,182
كل شيء على مايرام, أليس كذلك؟

338
00:17:03,288 --> 00:17:05,017
بالطبع، كل شيء سيكون بخير

339
00:17:05,124 --> 00:17:07,388
استرخي، الكل يمضي وقتاً رائعاً

340
00:17:07,493 --> 00:17:08,551
كيف حال (جينا)؟

341
00:17:08,660 --> 00:17:11,288
غاضبة و ثملة، لكنها على الأقل
(منسجمة مع (ترايسي

342
00:17:11,397 --> 00:17:13,126
يعرف كيفية تنظيم الحفلات

343
00:17:13,232 --> 00:17:15,632
هل سنغادر رصيف الميناء أم لا؟ -
لا أدري -

344
00:17:15,734 --> 00:17:17,861
المحركات تعمل قرابة ثلاتة ساعات

345
00:17:19,304 --> 00:17:24,033
!(غريز)
لا تحطِّم هذا القارب

346
00:17:24,143 --> 00:17:25,701
غريز) يقود القارب؟)

347
00:17:25,811 --> 00:17:27,836
،لا تخافي
لقد كان في البحرية

348
00:17:37,556 --> 00:17:41,890
حسناً، حسناً
(جيري سانفيلد) و (بيل كوزبي)

349
00:17:41,994 --> 00:17:44,394
ما هو عيب السجق؟

350
00:17:44,496 --> 00:17:46,555
(أنا (بيل كوزبي
"كنزات "جيل-أو

351
00:17:50,302 --> 00:17:51,997
هذا لا يشبه (كوزبي) بالمرة

352
00:17:52,104 --> 00:17:53,264
عليّ أن أستريح قليلاً

353
00:17:59,511 --> 00:18:01,672
(شكراً لك (ترايسي
لقيامك بهذا

354
00:18:01,780 --> 00:18:03,247
لقد أنقذتني

355
00:18:03,348 --> 00:18:06,675
لا عليك (ليمن) فنحن فريق واحد
"مثل "باتمان" و "روبن

356
00:18:06,785 --> 00:18:08,412
كالدجاج و وعاء الدجاج

357
00:18:08,520 --> 00:18:10,351
أين هو الحمّام

358
00:18:10,456 --> 00:18:12,617
الباب الثاني على يمينك

359
00:18:23,502 --> 00:18:25,527
هذا غريب

360
00:18:35,881 --> 00:18:38,714
(أرجوك، لا تؤذيني، أنا (مريا

361
00:18:38,817 --> 00:18:41,877
!(اتصلي رجاءاً ب (تيد) و (نانسي

362
00:18:45,324 --> 00:18:46,484
ماذا تقولين؟

363
00:18:46,592 --> 00:18:48,219
!ترايسي جوردن)على متن هذا القارب)

364
00:18:48,327 --> 00:18:51,819
لم يراني، أنا مختبئة هنا

365
00:18:53,232 --> 00:18:54,563
يا للهول

366
00:18:54,666 --> 00:18:56,896
إنها تعني "تذكر أمك" بالإسبانة

367
00:18:57,002 --> 00:18:58,492
"أبحرت بهذا القارب ل "دينفر

368
00:18:58,604 --> 00:18:59,628
يمكنك شرب ذاك الويسكي

369
00:18:59,738 --> 00:19:01,797
غرايزي) كان في البحرية)

370
00:19:01,907 --> 00:19:03,772
!هذا ليس قاربه

371
00:19:03,876 --> 00:19:06,970
سيدي، عليك النزول من القارب فوراً

372
00:19:07,079 --> 00:19:08,410
!هذا ليس قاربه

373
00:19:08,514 --> 00:19:11,312
علينا المغادرة فوراً
!هذا ليس قاربه

374
00:19:11,416 --> 00:19:13,884
!انزلوا حالاً

375
00:19:13,986 --> 00:19:15,510
هل هذا قاربك؟

376
00:19:15,621 --> 00:19:18,021
!انزلوا حالاً

377
00:19:22,961 --> 00:19:26,124
اهربوا، اقفزوا
لنخرج من هنا

378
00:19:41,280 --> 00:19:44,609
صباح الخير -
صباح الخير -

379
00:19:44,716 --> 00:19:47,082
حسناً، كنت محقاً

380
00:19:47,186 --> 00:19:48,244
عفواً؟

381
00:19:48,353 --> 00:19:50,446
لا يمكنني، لا يمكنني
تدبير شؤون الموظفين

382
00:19:50,556 --> 00:19:53,024
لقد كانت كارثة -
عن ماذا تتحدثين؟ -

383
00:19:53,125 --> 00:19:55,355
الكل أحبّ حفلتكي

384
00:19:55,460 --> 00:19:57,690
لا شيء يلم شمل الفريق
سوى تجربة عارمة

385
00:19:57,796 --> 00:19:58,694
لقد نجحت

386
00:19:58,797 --> 00:20:00,162
حقّاً؟ -
إنهم ملتحمون -

387
00:20:00,265 --> 00:20:01,892
عمل جيد

388
00:20:02,000 --> 00:20:03,194
حسناً

389
00:20:03,302 --> 00:20:07,668
أظنني سأقرأ عن محاولة
ترايسي) سرقة القارب)

390
00:20:07,773 --> 00:20:08,831
لا، قمت بتصحيح الأمور

391
00:20:08,941 --> 00:20:11,102
وعدت ببعض الرحلات المجانية
"على طائرة ال "إن.بي.سي

392
00:20:11,210 --> 00:20:12,575
لن بنشر شيء بالصحف

393
00:20:12,678 --> 00:20:15,442
حقاً؟ ماذا عن هذا؟

394
00:20:16,615 --> 00:20:18,549
كان علي إعطائهم شيئاً

395
00:20:19,585 --> 00:20:21,985
لا تقلقي ستكون بخير

396
00:20:22,087 --> 00:20:24,487
هذا مهين

397
00:20:24,590 --> 00:20:26,854
(ليز)، (ليز)
هل رأيت صورتي بالصحيفة؟

398
00:20:26,959 --> 00:20:29,018
يا إلهي كان
ذلك محرجاً للغاية

399
00:20:29,127 --> 00:20:30,389
هل لاحظت كيف بدوت نحيفة؟

400
00:20:30,495 --> 00:20:32,122
و انظري لكمية الرسائل التي تلقيت

401
00:20:32,231 --> 00:20:33,528
ليست حتّى الثامنة صباحاً
"في "لوس أنجلوس

402
00:20:33,632 --> 00:20:35,691
هل علي الإتصال ب (ستيرن)؟

403
00:20:35,801 --> 00:20:36,995
لا داعي للشكر

404
00:20:36,996 --> 00:20:56,996
#ADIL05#
W4sted.Youth@gmail.com

