1
00:00:09,155 --> 00:00:11,478
(إسمي (مليندا جوردن

2
00:00:11,773 --> 00:00:14,359
أنا متزوجة
و أقطن في بلدة صغيره

3
00:00:15,302 --> 00:00:17,016
و أدير متجراً لبيع الأثريات

4
00:00:17,041 --> 00:00:19,005
قد أكون مثلك
و مثل أي شخص عادي

5
00:00:19,035 --> 00:00:23,423
لكن في صغري
عرفت أن بإستطاعتي التحدث مع الأموات

6
00:00:23,524 --> 00:00:24,424
" لا داعي للقلق يا عزيزتي "

7
00:00:24,591 --> 00:00:27,581
"جدتي تسميهم "أرواح الأرض

8
00:00:28,011 --> 00:00:30,483
هم عالقون هنا
لأن لديهم عمل في الحياة لم ينتهي بعد

9
00:00:30,485 --> 00:00:32,791
و يأتون إلي لأساعدهم

10
00:00:35,628 --> 00:00:40,861
... حتى تعرفوا قصتي
يجب أن تعرفون قصتهم

11
00:00:43,022 --> 00:00:45,869
أأنت جاد؟
الليلة؟

12
00:00:46,817 --> 00:00:48,553
أجل، كنت أتوق إلى رؤيته

13
00:00:49,436 --> 00:00:51,453
أتمازحني؟
أود ذلك بالطبع

14
00:00:51,496 --> 00:00:55,223
أشكرك جزيلاً
سأعلمكِ إذا وصلتني الخزانة

15
00:00:55,258 --> 00:00:57,611
أجل، لم نذهب لمشاهدة فلم
منذ 6 سنوات

16
00:00:57,648 --> 00:00:59,962
حسناً، ربما أكثر من شهر

17
00:01:00,925 --> 00:01:03,243
كلا، إنها فكرة رائعه

18
00:01:03,426 --> 00:01:05,090
سأغلق المتجر باكراً

19
00:01:05,128 --> 00:01:08,330
أتدري؟، متأسفة لمقاطعتك
لكن لدي حالةٌ ما هنا

20
00:01:08,375 --> 00:01:09,531
أجل، أراك في المنزل
إلى اللقاء

21
00:01:09,565 --> 00:01:12,231
أنت !، أتظنني لا أستطيع رؤيتك؟

22
00:01:13,678 --> 00:01:15,931
أولاً، الزلاجات ممنوعه بداخل المتجر

23
00:01:15,968 --> 00:01:18,151
إنها أحذية ملساء
و ليست زلاجات

24
00:01:18,185 --> 00:01:22,432
حسناً، الزلاجات ممنوعه على أي حال
و السرقة ممنوعه

25
00:01:22,467 --> 00:01:23,571
كنت سأدفع ثمنها

26
00:01:23,608 --> 00:01:24,910
لكنكِ لم تعطيني فرصة

27
00:01:24,958 --> 00:01:26,940
$ثمن القطعة الواحده 275

28
00:01:26,987 --> 00:01:29,581
و دفع النقود من هنا
و ليس في الخارج

29
00:01:29,616 --> 00:01:30,511
لا يهم

30
00:01:30,676 --> 00:01:32,832
ما هو رقم هاتفكم؟ -
لماذا؟ -

31
00:01:32,867 --> 00:01:33,903
سأتصل بوالداك

32
00:01:33,945 --> 00:01:36,001
لابد أنكِ تمازحيني -
كلا -

33
00:01:37,447 --> 00:01:39,950
حسناً، والدتي مريضه

34
00:01:40,327 --> 00:01:43,513
مريضة للغاية، و هذا سيزعجها

35
00:01:43,915 --> 00:01:45,810
أتظنني بهذه اللامبالاة؟

36
00:01:45,856 --> 00:01:48,411
أتحسبني سيئة الطباع
و لن أفعل لك هذا؟

37
00:01:48,446 --> 00:01:49,312
أجل

38
00:01:49,347 --> 00:01:51,151
ما إسمك؟ -
(نيد) -

39
00:01:51,196 --> 00:01:52,623
... نيد)، أعطني رقم هاتفكم)

40
00:01:52,657 --> 00:01:55,360
أم أنني سأخذك أنت و أحذيتك
إلى الشرطة

41
00:01:57,315 --> 00:01:59,203
أنا في غاية الأسف

42
00:01:59,235 --> 00:02:01,173
لم يفعل شيئاً كهذا من قبل

43
00:02:01,207 --> 00:02:01,942
كلا، لا عليكِ

44
00:02:01,977 --> 00:02:03,441
خلتكِ ترغبين بمعرفة هذا

45
00:02:03,486 --> 00:02:04,361
كنت سأدفع ثمنها

46
00:02:04,398 --> 00:02:08,842
نيد) ... لا أقول أنه ليس لديه)
أشياء كهذه

47
00:02:09,065 --> 00:02:10,400
لديه آلة قيتار موقعه

48
00:02:10,436 --> 00:02:12,982
و أدوات إيقاعية
و مجموعة من البطاقات القديمة

49
00:02:13,216 --> 00:02:15,083
و لا شيء منها مسروق بالمناسبة

50
00:02:16,306 --> 00:02:20,421
لن يعود إلى هنا
أعدكِ بهذا

51
00:02:20,457 --> 00:02:22,172
سأنتظر بالخارج

52
00:02:22,215 --> 00:02:24,051
ليس عليكِ فعل هذا
هو مرحب به

53
00:02:24,088 --> 00:02:26,631
لكن، بأحذية لا تحتوي على عجلات

54
00:02:27,797 --> 00:02:29,812
ألديكِ أطفال؟ -
كلا -

55
00:02:30,727 --> 00:02:33,242
كلا، ليس بعد -
إنهم رائعون -

56
00:02:33,928 --> 00:02:35,762
حتى يصبحوا مراهقين

57
00:02:36,055 --> 00:02:37,372
و بعدها تدركين أنكِ
... تدفعين ضعف الثمن

58
00:02:37,415 --> 00:02:40,102
عن ما فعلتيه أيام مراهقتكِ...

59
00:02:40,137 --> 00:02:41,551
يبدو ولداً صالحاً

60
00:02:42,015 --> 00:02:43,621
إنه كذلك

61
00:02:44,088 --> 00:02:46,240
لكن الأمور أصبحت صعبة مؤخراً

62
00:02:46,515 --> 00:02:50,530
أصبح مزاجياً جداً، و لا يتحدث كثيراً
و بالكاد ينام

63
00:02:50,568 --> 00:02:53,950
و كأنه حياته كلها أصبحة سراً كبيراً

64
00:02:55,078 --> 00:02:57,881
على أي حال، لديكِ عمل لتقومي به
و أنا كذلك

65
00:02:59,326 --> 00:03:00,662
أنا (ديليا بانكس) بالمناسبة

66
00:03:00,697 --> 00:03:02,562
(مليندا جوردن) -
سعدت بلقائكِ -

67
00:03:02,608 --> 00:03:03,580
تبدين مؤلوفة لي

68
00:03:03,617 --> 00:03:06,003
أدير مكتباً للعقارات
في الجانب الآخر من ساحة البلدة

69
00:03:06,047 --> 00:03:08,791
أراكِ في المقهى

70
00:03:08,828 --> 00:03:10,380
ستجديني عندما تسنح لي الفرصة

71
00:03:10,896 --> 00:03:13,050
أشكركِ
... و

72
00:03:13,088 --> 00:03:15,292
و أعتقد ... سأراكِ في ساحة البلدة

73
00:04:33,093 --> 00:04:39,293
" همـس الأشبـاح "
المـوسم الثاني ,,, الحلـقـة الثانيـة

74
00:04:39,494 --> 00:04:43,694
:بعنوان
" و يبقى الحب "

75
00:04:47,695 --> 00:05:03,095
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

76
00:05:06,578 --> 00:05:09,380
كان هذا ممتعاً، علينا أن نفعل هذا
مرةً كل الأسبوع

77
00:05:09,385 --> 00:05:11,142
أجل، لكن لا نشاهد الفلم نفسه

78
00:05:11,186 --> 00:05:12,910
لقد أعجبني -
و أنا أيضاً -

79
00:05:13,157 --> 00:05:14,163
رأيتك و أنت نائم

80
00:05:14,196 --> 00:05:17,470
كنت أحفظ بعض المشاهد إلى ذاكرتي

81
00:05:17,515 --> 00:05:18,590
أجل، أنت متعب

82
00:05:18,636 --> 00:05:20,162
لقد اُجهدت كثيراً هذا الأسبوع

83
00:05:20,767 --> 00:05:22,372
أتاني سارق هذا اليوم

84
00:05:22,828 --> 00:05:26,192
السرقة شيء لا علاقة له بالأثريات

85
00:05:26,245 --> 00:05:29,720
أظنني سأسرق هذه الرفوف الأثريه "
" و أحشرها في جيبي

86
00:05:29,767 --> 00:05:32,003
أجل، كانت سراً خفياً
لميت كريم

87
00:05:32,036 --> 00:05:32,950
كان لديه ذوقاً جيداً على الأقل

88
00:05:32,985 --> 00:05:34,712
أجل، كان طفلاً
اتصلت بوالدته

89
00:05:34,886 --> 00:05:36,890
هذا شيء لا يريده أي لص

90
00:05:37,068 --> 00:05:38,480
ديليا بينكس)، إنها رائعه)

91
00:05:38,528 --> 00:05:40,340
إنها تدير مكتباً عقارياً في البلدة

92
00:05:44,158 --> 00:05:46,401
أجل؟

93
00:05:46,948 --> 00:05:48,753
... خلت أني ربما

94
00:05:49,445 --> 00:05:51,241
اصطدمت بشيء في طريقي إلى هنا

95
00:05:51,285 --> 00:05:53,612
حيوان؟ -
... كلا، شخص -

96
00:05:53,648 --> 00:05:55,941
كان حياً، و الآن لم يعد كذلك...

97
00:05:56,225 --> 00:05:57,550
أهكذا تسمين الأشباح الآن؟

98
00:05:57,587 --> 00:05:58,842
أجل، سئمت من تسميتهم بالأشباح

99
00:05:58,876 --> 00:06:01,091
... مهلاً، حدثتني بشأن السارق

100
00:06:01,138 --> 00:06:03,313
لكنكِ لم تخبريني عن
الرجل الحي سابقاً؟

101
00:06:03,345 --> 00:06:04,983
لن تكون هنالك دعوة

102
00:06:06,767 --> 00:06:09,853
أشعر أحياناً
أن الدعوة تكون أسهل، مالذي حدث؟

103
00:06:09,897 --> 00:06:12,722
أترغب بصدق أن أحدثك عن
أي شبح يصادفني؟

104
00:06:12,757 --> 00:06:15,561
أو تصدمينه؟
بالطبع لا

105
00:06:15,748 --> 00:06:17,343
أفضل أن أكون قابلاً
للحاجة إلى معرفة القاعدة

106
00:06:17,386 --> 00:06:18,772
جيد، قد أنت إذاً

107
00:07:41,146 --> 00:07:43,942
أنت -
أنا لست سارقاً -

108
00:07:44,258 --> 00:07:45,800
سعدت بسماع هذا

109
00:07:46,575 --> 00:07:48,272
ألا يجب أن تكون في المدرسة؟

110
00:07:48,317 --> 00:07:50,090
و ماذا؟، هل ستتصلين بأمي مجدداً؟

111
00:07:50,217 --> 00:07:51,981
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

112
00:07:52,167 --> 00:07:54,590
إن لم تكن سارقاً
... فلماذا تسرق

113
00:07:54,635 --> 00:07:57,033
تلك الرفوف الأثرية؟... -
لا أدري -

114
00:07:57,356 --> 00:07:59,270
شعرت أن علي أنا الحفاظ بهم

115
00:07:59,315 --> 00:08:00,320
و ليس أنتِ

116
00:08:00,688 --> 00:08:03,450
تقول والدتك أن لديك العديد
من هذه الأشياء، أتهوى التجميع؟

117
00:08:05,727 --> 00:08:08,311
ماذا عن والدك؟ -
ماذا عنه؟ -

118
00:08:08,345 --> 00:08:11,361
أين هو؟ -
في باطن الأرض -

119
00:08:13,508 --> 00:08:16,623
لابد أن هذا صعب عليك

120
00:08:16,946 --> 00:08:18,412
و على أمك

121
00:08:20,387 --> 00:08:21,972
إنه يحب الأشياء القديمة

122
00:08:22,748 --> 00:08:24,841
... إذا أردت -
علي الذهاب -

123
00:08:27,568 --> 00:08:30,092
أتريدين أن تتفحصي جيوبي؟

124
00:09:25,886 --> 00:09:27,791
جيم)؟)

125
00:09:46,817 --> 00:09:48,262
جيم)؟)

126
00:09:59,676 --> 00:10:02,252
مابكِ؟ مالأمر؟
هيا

127
00:10:02,253 --> 00:10:03,253
" سبتمبر/29 "

128
00:10:13,457 --> 00:10:15,872
حسناً، علينا أن نعرف الوقت

129
00:10:17,536 --> 00:10:19,972
29/سبتمر
لا تعني أي شيء؟

130
00:10:22,018 --> 00:10:24,013
كلا، عدا أنه يوم الجمعة القادم

131
00:10:24,057 --> 00:10:25,553
يوم ميلاد؟
يوم مات فيه شخص؟

132
00:10:25,585 --> 00:10:26,940
قد يكون أي شيء من هذا

133
00:10:26,988 --> 00:10:29,203
لكنه لا يسعنا سوى التخمين
حتى يتحدث هذا الرجل معي

134
00:10:30,225 --> 00:10:31,973
ما بك؟

135
00:10:33,588 --> 00:10:35,873
... لا أدري، إنه فقط
... شخص آخر

136
00:10:36,996 --> 00:10:40,283
شخص شبة حي آخر
في منزلنا

137
00:10:40,575 --> 00:10:42,311
لمَ لا يكون منزلنا بحدود؟

138
00:10:42,348 --> 00:10:44,070
لا أحب هذا أيضاً
صدقني

139
00:10:44,107 --> 00:10:45,790
لكن، قد لا يعرف هذا الرجل
أي هو

140
00:10:45,825 --> 00:10:46,851
أو لا يدري مالذي يجري

141
00:10:46,887 --> 00:10:49,103
كأنه لا يريدنا أن نراه

142
00:10:49,136 --> 00:10:51,313
كأنه يعلب لعبة الإختفاء معنا

143
00:10:51,358 --> 00:10:53,603
تتعرض الأشباح أحياناً
لنوع من أنواع النسيان

144
00:10:53,645 --> 00:10:55,823
و يحتاجون إلى الوقت
حتى يعرفون هذا

145
00:10:55,867 --> 00:10:59,002
لربما يظن أن هذا التاريخ
يشير إلى شيء ما

146
00:11:00,008 --> 00:11:01,843
من المؤكد أن هذا
أثار شيئاً

147
00:11:01,882 --> 00:11:03,659
أتعني أنني كنت أستحم؟

148
00:11:03,687 --> 00:11:06,833
... و أنت تخشى -
كلا، الأمر يتعلق بأمر الحدود -

149
00:11:07,466 --> 00:11:09,353
إنهم لا ينتمون إلى منزلنا

150
00:11:10,006 --> 00:11:12,002
آسفة لأني ارهقتك في هذا

151
00:11:12,038 --> 00:11:13,892
كلا، هذا ليس إرهاقاً

152
00:11:13,927 --> 00:11:15,793
... (كانت تقوم (اندريا

153
00:11:15,837 --> 00:11:17,672
بحل هذه الأمور

154
00:11:18,445 --> 00:11:22,441
عزيزتي
أعرف، أعرف

155
00:11:36,237 --> 00:11:39,292
من أنت؟ -
لست واثقاً من هويتي -

156
00:11:39,607 --> 00:11:42,681
مالذي تريده؟ -
لا أدري -

157
00:11:43,726 --> 00:11:45,890
أتعرف لماذا أتيت إلي؟

158
00:11:46,708 --> 00:11:49,302
يمكنكِ مساعدتي -
كيف؟ -

159
00:11:52,458 --> 00:11:56,963
كيف مت؟
هل اصطدمتك سيارة؟

160
00:11:56,998 --> 00:11:58,421
أعتقد هذا

161
00:12:00,955 --> 00:12:03,431
لا أذكر كل شيء بالضبط

162
00:12:03,838 --> 00:12:06,500
مالذي يعنيه 29/سبتمر؟

163
00:12:07,577 --> 00:12:10,093
ألا تعرفين؟ -
كلا -

164
00:12:10,175 --> 00:12:12,043
و لا أنا أيضاً

165
00:12:12,976 --> 00:12:14,902
ألديك عائلة؟

166
00:12:15,098 --> 00:12:17,462
شخص يعرف عن ما حدث لك؟

167
00:12:17,496 --> 00:12:20,770
كانت لدي زوجة
(تقطن في (ايستويك

168
00:12:21,048 --> 00:12:24,123
في ولاية (مين)؟ -
قد لا تعرف هذا، هلا أخبرتها؟ -

169
00:12:24,196 --> 00:12:26,491
أنا واثقة أن لديك هوية لك

170
00:12:26,537 --> 00:12:28,180
قد تكون الشرطة
اتصلت بها في الآن

171
00:12:28,217 --> 00:12:31,852
لم أكن صالحاً معها، لقد آذيتها
علي أن أتأسف منها

172
00:12:31,887 --> 00:12:35,011
أتذكر إسمها؟ -
(دونا)، (دونا اليس) -

173
00:12:35,056 --> 00:12:36,502
و ما إسمك؟

174
00:12:37,145 --> 00:12:39,003
(أعتقد أن الأهالي
كانوا ينادونني بـ(ماك

175
00:12:39,045 --> 00:12:41,771
ماك)، (ايستويك) ليست قريبة)

176
00:12:41,805 --> 00:12:44,503
لذا، لا أدري إن كان بإستطاعتي -
يجب أن تجدينها -

177
00:12:44,558 --> 00:12:46,940
و ترينها -
لماذا؟ -

178
00:12:46,978 --> 00:12:49,342
الأمر مهم

179
00:12:49,485 --> 00:12:51,853
هل المتجر مفتوح؟ -
سآتي في الحال -

180
00:13:04,127 --> 00:13:06,391
... لقد حزرت
قهوة الشوكلاتة بالحليب

181
00:13:06,437 --> 00:13:08,403
لا بأس
هذا لطف منكِ

182
00:13:08,437 --> 00:13:10,372
اعتبريها عرض للسلام

183
00:13:10,728 --> 00:13:14,370
أعتقد أن ابني
زاركِ مرة أخرى

184
00:13:16,035 --> 00:13:18,350
ياللهول، كم هو بارع

185
00:13:18,385 --> 00:13:20,151
كنا نتحدث طوال الوقت

186
00:13:20,197 --> 00:13:21,931
أجل، هذا يجعل الأم فخورة بابنها

187
00:13:22,378 --> 00:13:24,262
آسف، لم أكن أعني هذا

188
00:13:24,305 --> 00:13:27,552
كلا، كلا، أنا ممتنة جداً
لعدم غضبكِ

189
00:13:29,655 --> 00:13:32,531
لا أدري ما هي مشكلته

190
00:13:32,906 --> 00:13:35,612
قال أن والده مات

191
00:13:36,535 --> 00:13:40,381
قبل 3 سنوات
كان هذا صعب عليه

192
00:13:40,696 --> 00:13:42,160
و عليكِ أيضاً

193
00:13:43,078 --> 00:13:45,191
السرقة ساعدته كثيراً

194
00:13:45,635 --> 00:13:50,890
سعدت بمعرفة هذا -
...لا أقصد التدخل، لكن -

195
00:13:52,685 --> 00:13:55,993
فقدت شريكتكِ مؤخراً
أليس كذلك؟

196
00:13:57,936 --> 00:14:00,760
أجل، كانت كأخت لي

197
00:14:03,168 --> 00:14:06,690
حسناً
أنا في الجهة المقابلة من الساحة

198
00:14:06,737 --> 00:14:08,573
... لذا، إن احتجتِ لشيء

199
00:14:08,615 --> 00:14:12,223
أو إذا أردتِ جلب كوب من القهوة

200
00:14:12,516 --> 00:14:14,422
أشكركِ لإعادة هذه

201
00:14:14,458 --> 00:14:17,363
حاولت أن أجبر (نيد) على ترك عادته
لكن، كما تعلمين

202
00:14:17,397 --> 00:14:18,812
أعرف هذا

203
00:14:20,805 --> 00:14:25,631
هل قال من قبل
أنه يشعر بوجود والده؟

204
00:14:26,707 --> 00:14:28,233
وجود"؟"

205
00:14:28,525 --> 00:14:30,990
كما لو كان موجوداً

206
00:14:31,038 --> 00:14:35,101
يراقبه -
...لم يقل هذ، لكن -

207
00:14:35,148 --> 00:14:38,472
أعتقد أنه يشعر بوجوده
و أنا كذلك

208
00:14:38,986 --> 00:14:42,862
أو أنني آمل هذا بشدة
فيُخيّل لي هذا

209
00:14:44,385 --> 00:14:46,393
أردت أن أشكركِ ليس إلا

210
00:14:53,648 --> 00:14:56,570
أعرف أن هذا يبدو جنونياً
(لكنه طلب مني الذهاب إلى ولاية (مين

211
00:14:56,607 --> 00:14:58,733
مين)؟)
في بريطانيا الجديدة؟

212
00:14:58,778 --> 00:15:00,353
أجل، و هل تعرف مالأكثر جنوناً؟

213
00:15:00,388 --> 00:15:01,582
أعتقد أن علي القيام بهذا

214
00:15:01,616 --> 00:15:03,320
...هذه أحد الأسباب

215
00:15:03,356 --> 00:15:05,030
(التي دفعت (اليكسندر جراند بيل
...إلى التحمس

216
00:15:05,066 --> 00:15:06,671
بشأن إختراعه الجديد
...لأنكِ تستطيعين أن

217
00:15:06,708 --> 00:15:08,870
تلتقطي إحدى هذه الأشياء
...و تتصلين بالأشخاص بدلاً من

218
00:15:08,917 --> 00:15:11,051
أتدري؟، من الصعب أن تفعل هذا شخصياً

219
00:15:11,095 --> 00:15:12,490
لا أمانع في الهاتف

220
00:15:12,537 --> 00:15:13,863
كيف ستجدينها؟

221
00:15:13,896 --> 00:15:15,580
... أعطاني الإسم و البلدة

222
00:15:15,617 --> 00:15:17,530
كما يوجد إختراع عجيب
"يسمى بـ"الإنترنت

223
00:15:18,108 --> 00:15:20,610
أعتقد أن المسافة بعيده
من أجل مجرد شبح

224
00:15:20,655 --> 00:15:22,571
لم أعد أشغل العالم البصري

225
00:15:22,608 --> 00:15:24,313
هذا صحيح
...لكن، لأكون صادقة معك

226
00:15:24,345 --> 00:15:26,013
أريد أن يعبر هذا الرجل
إلى عالم الأموات

227
00:15:26,056 --> 00:15:27,393
ثمة خطب ما به

228
00:15:27,438 --> 00:15:29,183
بجانب موته؟ -
يالك من مرح -

229
00:15:29,226 --> 00:15:30,661
كأنه يخفي شيئاً

230
00:15:30,697 --> 00:15:32,063
و أتدري؟
...سواء فعلت هذه الأشياء

231
00:15:32,098 --> 00:15:35,160
أو لم أفعلها
لا يمكنني استقبال المكالمات المحلية فقط

232
00:15:35,205 --> 00:15:39,283
أظن أنه يجب أن يكون هنالك
تحديد لعدد أميال السفر جواً

233
00:15:39,635 --> 00:15:42,240
سأقود أنا
الجو رائع في هذا الوقت من العام

234
00:15:42,288 --> 00:15:44,853
لربما عليك أن تأتي معي
و تغير المكان قليلاً

235
00:15:45,038 --> 00:15:48,093
أنا أعود في أيام الأثنين
سأبدأ في الغد

236
00:15:49,977 --> 00:15:53,162
يجدر بكِ الذهاب
أنتِ محقه

237
00:15:54,148 --> 00:15:55,923
ستبلين بلاءاً حسن

238
00:15:55,966 --> 00:15:57,831
سأتصل بك ملايين المرات

239
00:17:11,646 --> 00:17:12,623
أجل؟

240
00:17:12,865 --> 00:17:15,482
المعذرة

241
00:17:15,628 --> 00:17:18,022
أأنتِ (دونا أليس)؟ -
أجل -

242
00:17:18,025 --> 00:17:21,231
كنت آمل أن أتحدث معكِ قليلاً

243
00:17:21,237 --> 00:17:23,453
بالطبع، بشأن ماذا؟

244
00:17:24,035 --> 00:17:28,373
بشأن زوجكِ، و أرجوكِ
تقبلي تعازي الحارة لكِ

245
00:17:28,777 --> 00:17:30,800
تعازي"؟"

246
00:17:31,126 --> 00:17:33,260
المعذرة، مالأمر؟

247
00:17:33,845 --> 00:17:35,850
افترضت أنكِ تعرفين

248
00:17:35,895 --> 00:17:39,271
أعرف ماذا؟ -
زوجكِ -

249
00:17:40,327 --> 00:17:43,020
أن زوجكِ مات

250
00:17:43,026 --> 00:17:46,121
ماذا؟، عن ماذا تتحدثين؟

251
00:17:46,135 --> 00:17:51,570
لم تعرفي؟ -
كيف؟ متى؟ -

252
00:17:51,578 --> 00:17:54,182
اصطدمته سيارة

253
00:17:54,188 --> 00:17:56,330
أنا آسفة
... خلتكِ

254
00:17:56,368 --> 00:17:58,471
أين هو؟
أين هو؟

255
00:18:00,438 --> 00:18:04,983
(مايكل)؟، (مايكل)
أأنت بخير؟

256
00:18:05,737 --> 00:18:06,511
أنا بخير

257
00:18:06,518 --> 00:18:08,421
مهلاً، أهذا زوجكِ؟

258
00:18:08,427 --> 00:18:11,423
أجل، أتت هذه المرأة
... و قال أنك

259
00:18:11,428 --> 00:18:12,490
قالت أنك ميت

260
00:18:12,498 --> 00:18:14,592
و اصطدمتك سيارة

261
00:18:14,598 --> 00:18:16,752
كلا، أنا آسفة

262
00:18:16,757 --> 00:18:18,943
لم فعلتِ هذا؟
ما خطبكِ؟

263
00:18:18,946 --> 00:18:20,540
كان خطأً

264
00:18:20,545 --> 00:18:25,541
... على ما أظن
لا أعرف مالذي أقوله

265
00:18:33,415 --> 00:18:36,960
لا أفهم، لدي الأسم الصحيح
و العنوان الصحيح

266
00:18:36,965 --> 00:18:38,682
قد يكون مشوشاً

267
00:18:38,695 --> 00:18:40,940
قلتِ أنهم لا يعرفون
عن ما يجري لهم أحياناً

268
00:18:40,945 --> 00:18:42,943
كلا، أعتقد أن هذا الرجل
يعرف مالذي يجري تماماً

269
00:18:42,947 --> 00:18:44,230
أعتقد أنني خُدعت

270
00:18:44,235 --> 00:18:46,712
خداع من قبل شبح، صحيح؟

271
00:18:46,818 --> 00:18:48,570
لا أظنها ستبدو عبارة جيده
أثناء اخباري بالملخص

272
00:18:48,578 --> 00:18:50,813
بالطبع، اضحك علي بؤسي
لكن، كان يجدر بك أن تكون معي

273
00:18:50,817 --> 00:18:52,960
كانت أكثر اللحظات إحراجاً في حياتي

274
00:18:53,155 --> 00:18:55,541
لماذا يعاملني هكذا؟

275
00:18:55,546 --> 00:18:56,942
عودي إلى المنزل فحسب

276
00:18:56,946 --> 00:18:59,413
عودي، يمكنني تناول الإفطار معكِ

277
00:19:00,727 --> 00:19:02,983
كلا، تأخر الوقت

278
00:19:02,986 --> 00:19:04,712
أصبحت منفعله جداً

279
00:19:04,916 --> 00:19:09,290
سأحاول أن أبيت في غرفة
و أصبح هادئة في الصباح

280
00:19:10,255 --> 00:19:13,760
حسناً، اتصلي بي قبل أن تنامي

281
00:19:13,767 --> 00:19:15,161
حسناً

282
00:19:46,786 --> 00:19:48,591
المعذرة

283
00:19:48,595 --> 00:19:50,110
أرجوكِ، اتركيني و شأني

284
00:19:50,115 --> 00:19:52,041
لا يمكنني أن أعبر عن مدى أسفي

285
00:19:52,046 --> 00:19:53,540
كان خطأ غير مقصود

286
00:19:53,546 --> 00:19:55,070
...حسناً، لا أعرف من تكونين

287
00:19:55,075 --> 00:19:58,133
أو ما هي مشكلتكِ، لكن
إن لم تتركينني و شأني، سأتصل بالشرطة

288
00:19:58,147 --> 00:19:58,751
أهذا مفهوم؟

289
00:19:58,756 --> 00:20:00,632
أتعرفين رجل إسمه (ماك)؟

290
00:20:05,435 --> 00:20:08,301
أتعنين زوجي السابق؟ -
السابق؟ -

291
00:20:08,587 --> 00:20:10,962
خلته كان زوجكِ

292
00:20:10,968 --> 00:20:12,710
هل حدث له شيء؟

293
00:20:12,725 --> 00:20:14,391
أجل، أنا آسفة
لقد مات

294
00:20:15,216 --> 00:20:18,131
لقد اصطدمته سيارة
أتيت من مكان بعيد لإخبركِ بهذا

295
00:20:19,278 --> 00:20:20,362
لماذا؟

296
00:20:20,627 --> 00:20:22,442
لأنه يريدكِ أن تعرفي هذا

297
00:20:22,736 --> 00:20:26,431
شعر بالإستياء حول معاملته لكِ
و أراد أن يعتذر منكِ

298
00:20:26,448 --> 00:20:28,971
أنتِ تتحدثين بصيغة الحاضر

299
00:20:28,975 --> 00:20:30,351
أجل -
لكنه ميت -

300
00:20:30,357 --> 00:20:33,771
أجل -
من أنتِ بحق الجحيم؟ -

301
00:20:33,775 --> 00:20:35,752
يريد أن يعبر عن مدى أسفه

302
00:20:35,757 --> 00:20:39,021
هذا ما يحتاجه الآن
ليمضي قدماً

303
00:20:39,027 --> 00:20:41,332
يمكنني مساعدتكِ في التحدث إليه
إذا سمحتِ لي

304
00:20:43,917 --> 00:20:46,123
أريدكِ أن تبتعدي عني

305
00:20:46,126 --> 00:20:48,212
حتى و لو صدقت أي شيء من هذا

306
00:20:49,277 --> 00:20:51,073
ماك) عاملني بقسوة في زواجنا)

307
00:20:51,085 --> 00:20:53,771
و ليس لدي شيء
لأاقوله له

308
00:20:53,778 --> 00:20:55,971
و لا يهمني ما يريد قوله لي

309
00:21:11,047 --> 00:21:13,321
لم يراها أحد منذ 3 أو 4 أيام

310
00:21:13,557 --> 00:21:15,981
لا تجيب على طرق الباب
و لا تجيب على الهاتف

311
00:21:16,965 --> 00:21:18,813
لا أحد يسأل عنها هنا

312
00:21:18,857 --> 00:21:21,833
لذا، أستخدم لمفتاح لأطمئن عليها

313
00:21:39,315 --> 00:21:41,820
إنها ميته
منذ يوم أو يومان ربما

314
00:21:41,866 --> 00:21:43,102
نوبة قلبيه؟

315
00:21:43,105 --> 00:21:44,330
أعتقد هذا

316
00:21:44,337 --> 00:21:47,221
هلا نزلت إلى الأسفل لتبلغ عنها
سأكتب أنا المستندات

317
00:21:47,226 --> 00:21:48,871
أجل، حسناً

318
00:21:54,457 --> 00:21:55,913
أتمنى لكِ رحلة سعيدة

319
00:22:16,996 --> 00:22:19,510
إنها لي

320
00:22:19,515 --> 00:22:22,111
اتركها

321
00:22:29,626 --> 00:22:31,590
هيا، تحدث معي

322
00:22:31,596 --> 00:22:33,321
أتظن أن هذا مضحكاً؟

323
00:22:33,325 --> 00:22:36,202
تجعلني أقول لتلك المسكينة
أن زوجها ميت؟

324
00:22:36,207 --> 00:22:37,993
تجعلني امازحها

325
00:22:42,277 --> 00:22:44,343
هذا لا يعني أنني
أصدق شيئاً مما تقولينه

326
00:22:44,345 --> 00:22:48,813
لكن، إن كان هذا صحيحاً
فيجدر بي أن أصغِ لما يريد أن يقوله

327
00:22:49,396 --> 00:22:51,663
سعدت بقدومكِ، تفضلي

328
00:22:54,515 --> 00:22:56,252
أين كنت بحق الجحيم؟

329
00:22:56,258 --> 00:22:58,762
المعذرة؟ -
لا شيء -

330
00:23:01,777 --> 00:23:03,470
حسناً، كيف يجري الأمر؟

331
00:23:03,485 --> 00:23:05,220
أخبريها أنها تبدو بحال أفضل

332
00:23:06,626 --> 00:23:08,260
يقول أنكِ تبدين أفضل حالاً

333
00:23:08,265 --> 00:23:10,991
إذاً، هو هنا الآن؟

334
00:23:12,358 --> 00:23:13,860
حسناً، كان هنا فعلاً

335
00:23:13,865 --> 00:23:17,232
لمَ لا تطلبين منه أن يخبركِ
بما حدث لزواجنا

336
00:23:20,518 --> 00:23:23,852
يقول أنكما كنتما متزوجان
قبل 3 سنوات

337
00:23:23,858 --> 00:23:25,302
انتقلتما إلى هذه البلدة معاً

338
00:23:25,308 --> 00:23:26,780
و نفس المنزل الذي تقطنين فيه الآن

339
00:23:26,785 --> 00:23:28,351
و انفصلتما بعد عام

340
00:23:28,357 --> 00:23:29,660
اسأليه عن السبب

341
00:23:30,437 --> 00:23:31,732
لا أذكر

342
00:23:31,736 --> 00:23:33,142
يقول أنه لا يذكر شيء

343
00:23:33,145 --> 00:23:36,022
أنا أذكر، كان مهووساً
بمرأة أخرى

344
00:23:36,026 --> 00:23:38,641
هل خانكِ؟ -
كلا، الأمر لا يبدو هكذا -

345
00:23:38,646 --> 00:23:40,982
لكان هذا سيكون أسهل

346
00:23:41,155 --> 00:23:44,752
بدلاً من هذا، كان علي التنافس
مع ذكرى عشيقته السابقه

347
00:23:45,378 --> 00:23:47,340
لم أدرك كم كان متعلقاً بها
إلى هذا الحد

348
00:23:47,347 --> 00:23:49,822
و كأنه لم يتمكن من اخراجها من ذهنه

349
00:23:50,237 --> 00:23:53,671
كان يقارنني بها
و يتحدث عنها

350
00:23:53,676 --> 00:23:54,960
حاولت أن أعمل على نجاح زواجنا

351
00:23:54,967 --> 00:23:56,982
يقول بأن حاول إنجاح زوجكما

352
00:23:56,985 --> 00:23:58,740
هذا هراء
كنا نناقش هذا قليلاً

353
00:23:58,757 --> 00:24:00,742
و أحياناً لا نفعل هذا

354
00:24:00,747 --> 00:24:03,430
لا أعرف لمَ ضيعت الوقت معي

355
00:24:04,307 --> 00:24:06,141
أتعرفين كيف أنهى زواجنا؟

356
00:24:06,146 --> 00:24:09,573
أخبرته أن علينا أخذ فترة راحه

357
00:24:09,577 --> 00:24:13,183
ليتمكن من معرفة ما يريده

358
00:24:13,928 --> 00:24:18,481
:و من ثم قال
" حسناً، فلننفصل "

359
00:24:19,095 --> 00:24:22,021
هكذا فحسب
و كأن شيئاً لم يحدث

360
00:24:22,846 --> 00:24:25,612
كان يجدر به الخروج
و ايجاد تلك الفتاة

361
00:24:25,618 --> 00:24:27,983
ثم يعرف شعوره نحوها
لكنه استخدمني بدلاً من هذا

362
00:24:27,985 --> 00:24:30,231
و جعلني أشعر
كما لو ليس لي وجود

363
00:24:30,235 --> 00:24:32,152
وجدت الفتاة

364
00:24:32,247 --> 00:24:33,511
ماذا؟

365
00:24:33,518 --> 00:24:35,752
وجدت الفتاة التي كنت مغرماً بها

366
00:24:37,736 --> 00:24:39,711
التي مازلت مغرماً بها

367
00:24:45,296 --> 00:24:47,862
لم يكن علي ترككِ

368
00:24:49,706 --> 00:24:54,412
كايل)؟)
كايل مكال)؟)

369
00:24:59,575 --> 00:25:03,213
هل ناديته بـ(كايل)؟
لم يناديه أحد بهذا الإسم منذ الجامعة

370
00:25:03,245 --> 00:25:04,553
(كلنا نناديه (ماك

371
00:25:06,535 --> 00:25:10,152
أخبريها أنكِ تعرفينني، أخبريها أنكِ أنتِ
التي لم أتمكن من نسيانكِ بعد انفصالنا

372
00:25:10,736 --> 00:25:12,182
لماذا؟ مالذي يقوله؟

373
00:25:14,157 --> 00:25:16,880
أنه آسف للطريقة التي عاملكِ بها

374
00:25:16,916 --> 00:25:20,372
و يأمل أن تسامحيه

375
00:25:20,725 --> 00:25:22,771
صحيح؟
أيمكنكِ فعل هذا؟

376
00:25:22,818 --> 00:25:24,320
إنها ليست من النوع المتسامح

377
00:25:24,366 --> 00:25:25,550
لا يمكنني أن أصدقك

378
00:25:25,597 --> 00:25:27,013
حسناً، هذا غريب للغاية

379
00:25:27,016 --> 00:25:28,892
علي الذهاب من هنا

380
00:25:29,277 --> 00:25:31,553
و إن كان هذا صحيح
...مع أني أشك في هذا

381
00:25:31,557 --> 00:25:33,782
أخبريه أنني لم أسامحه

382
00:25:33,785 --> 00:25:36,792
إنه أحمق ذلك الوقت
و ربما مازال أحمقاً الآن

383
00:25:39,918 --> 00:25:41,892
لقد خدعتني -
أنتِ غاضبه -

384
00:25:41,897 --> 00:25:43,561
لا يمكنني الوقوف
لأجعلكِ غاضبه

385
00:25:43,568 --> 00:25:45,003
لمَ لم تخبرني من تكون؟

386
00:25:45,006 --> 00:25:47,092
لماذا أرسلتني إلى زوجتك السابقة؟

387
00:25:47,095 --> 00:25:49,881
ألا تعرفين السبب؟
ألا ترين هذا؟

388
00:25:49,888 --> 00:25:53,743
أرى ماذا؟ -
أنتِ لا تفهمين -

389
00:25:54,367 --> 00:25:58,820
...لا
تباً

390
00:25:59,208 --> 00:26:00,440
(كايل مكال)

391
00:26:01,028 --> 00:26:02,423
أخبرتني عن هذا الرجل من قبل

392
00:26:02,427 --> 00:26:04,143
كنتِ معه في الجامعة

393
00:26:04,768 --> 00:26:08,030
قلتِ أنه جرحكِ -
أجل، كانت إهانةً لي -

394
00:26:08,226 --> 00:26:11,352
كايل) كان أول شخص)
أقع في حبه

395
00:26:11,627 --> 00:26:14,313
ثق بي، أنا لا ائتمن بسهولة

396
00:26:15,146 --> 00:26:17,770
كنا معاً لعام كامل في الجامعة

397
00:26:17,895 --> 00:26:19,390
كان معقداً

398
00:26:19,395 --> 00:26:22,372
إحدى الأوراح المعذبه
التي تظن نفسك قادراً على إنقاذها

399
00:26:22,375 --> 00:26:26,273
خلت أني بإنفتاحي له أكثر
...و المخاطرة بإفشاء سري له

400
00:26:26,777 --> 00:26:28,912
فسيريه هذا مدى ثقتي به

401
00:26:29,005 --> 00:26:30,271
و بنا

402
00:26:31,225 --> 00:26:33,812
أنتِ تمازحيني، صحيح؟ -
كلا -

403
00:26:33,818 --> 00:26:35,103
أنتِ تظنين حقاً
أن بإستطاعتكِ فعل هذا؟

404
00:26:35,106 --> 00:26:36,420
كايل)، أنا أفعل هذا دوماً)

405
00:26:36,428 --> 00:26:37,950
تشاهدين الأموات؟ -
أجل -

406
00:26:37,955 --> 00:26:41,531
تتحدثين مع الأموات؟ -
لا تقل هذا و كأنني مجنونه -

407
00:26:41,537 --> 00:26:43,142
أنت تعتقد هذا، أليس كذلك؟

408
00:26:43,146 --> 00:26:44,773
أعتقد ماذا؟ -
أني مجنونه -

409
00:26:44,776 --> 00:26:45,632
لم أقل هذا

410
00:26:45,636 --> 00:26:47,171
يمكنني معرفة ما تفكر به

411
00:26:47,177 --> 00:26:48,401
و مالذي يجب أن أعتقده؟

412
00:26:48,405 --> 00:26:49,710
أنني لا أكذب عليك

413
00:26:49,715 --> 00:26:51,643
و أنني لست مجنونه
أشياء كهذه

414
00:26:51,647 --> 00:26:54,412
... هل أنتِ
تتحدثين مع الأشباح كثيراً؟

415
00:26:54,415 --> 00:26:57,631
أكثر مما أريده -
كل يوم؟ أو مرة أسبوعياً؟ -

416
00:26:57,638 --> 00:26:58,993
يوم الثلاثاء الثالث
من كل شهر؟

417
00:26:58,998 --> 00:27:01,620
أنا أحاول أن لا أتحدث معهم
حتى يتحدثون معي

418
00:27:01,627 --> 00:27:04,510
و مالذي يتحدثون عنه؟ -
كل شيء -

419
00:27:04,515 --> 00:27:06,243
و عادةً يكونون بحاجة إلى المساعدة

420
00:27:06,245 --> 00:27:09,102
يجب علي أن أساعدهم
للعبور بداخل الضوء

421
00:27:10,478 --> 00:27:11,662
أجل

422
00:27:11,667 --> 00:27:13,852
عرفت أنها من الصعب
أن تكون حقيقيه

423
00:27:13,858 --> 00:27:16,052
ماذا؟ -
أنتِ -

424
00:27:16,378 --> 00:27:20,322
علاقتنا ... ظننت أنني قابلت المرأة المثالية

425
00:27:20,326 --> 00:27:21,792
كايل)، مهلاً)
أعرف أنك لا تصدقني

426
00:27:21,795 --> 00:27:24,671
لكن، لا ترحل أرجوك
تحدث معي

427
00:27:24,686 --> 00:27:26,851
أجل، ربما عندما أكون ميتاً

428
00:27:32,866 --> 00:27:34,112
كان هذا كل شيء

429
00:27:34,118 --> 00:27:38,972
لم يتصل بي، و لم يأتي لرؤيتي

430
00:27:39,315 --> 00:27:41,301
مازال الأمر مؤلماً؟ -
أعتقد هذا -

431
00:27:41,336 --> 00:27:44,052
قليلاً
أول جرح أتلقاه

432
00:27:44,697 --> 00:27:46,200
و الآن يرغب بفرصة أخرى

433
00:27:47,175 --> 00:27:50,503
هذا يفسر الجثة الناطقه
التي رأيتها البارحة

434
00:27:50,808 --> 00:27:54,201
أنا متأسفة يا (جيم)، كم أتمنى
أن لا يكون لك دخل في هذا الأمر

435
00:27:54,726 --> 00:27:56,073
أطلعيني بالمستجدات

436
00:27:56,105 --> 00:27:57,973
كنت فرصتي الثانية

437
00:27:58,006 --> 00:27:59,791
أنت تعرف هذا
أليس كذلك؟

438
00:27:59,835 --> 00:28:03,011
لم أفكر قط بأنني سائتمن أحداً آخر
(بعد (كايل

439
00:28:04,188 --> 00:28:05,723
(و من ثم أتى (جيم

440
00:28:06,117 --> 00:28:07,870
لن تدخلين إسمي في أغنية الآن
أليس كذلك؟

441
00:28:07,908 --> 00:28:08,832
قد أفعل هذا

442
00:28:13,626 --> 00:28:15,192
مالذي سنفعله الآن
بشأن هذا الرجل؟

443
00:28:15,227 --> 00:28:17,690
لا أعرف إلى متى سأحتفظ بإنسانيتي

444
00:28:18,447 --> 00:28:22,181
سأجعله يعبر إلى عالم الأموات
و بعيداً عن حياتنا، أعدك بهذا

445
00:28:32,167 --> 00:28:35,241
حسناً، أيمكنك أن تخبرني
ما خطب هذه البطاقات بحق الجحيم؟

446
00:28:35,288 --> 00:28:38,513
يا رفيقتي، هذه لي
من مجموعتي الخاصة

447
00:28:38,578 --> 00:28:42,270
يا رفيقي، اشتريتها من معرض تجاري
(في (فيلاديلفيا

448
00:28:42,665 --> 00:28:44,243
...أعرف هذا، والدتي

449
00:28:44,276 --> 00:28:46,381
باعت مجموعتي كلها بعد ممتاي

450
00:28:47,517 --> 00:28:50,490
و من ثم انتشرت في جميع الأنحاء
و هذه البطاقات آخرها

451
00:28:50,528 --> 00:28:52,852
كنت تتعب مجموعتك كلها؟

452
00:28:52,896 --> 00:28:55,700
كل بطاقة كانت تعني لي الكثير

453
00:28:55,735 --> 00:28:57,270
لم تفهم والدتي هذا

454
00:28:57,307 --> 00:28:58,773
لذا، بعتها لرجل ما

455
00:28:58,805 --> 00:29:02,333
...و ثم باعها إلى رجل آخر
! إنها مجموعتي

456
00:29:02,375 --> 00:29:04,393
ما إسمك؟ -
(جيمي بارتون) -

457
00:29:04,435 --> 00:29:05,743
هل سمعتِ عني؟ -
كلا -

458
00:29:06,485 --> 00:29:08,612
لمَ لازلت هنا؟

459
00:29:08,656 --> 00:29:11,072
علي أن أتأكد بأن هذه الأغراض
تصل إلى الأشخاص المناسبون

460
00:29:11,105 --> 00:29:13,621
أشخاص يهتمون و يعرفون ما تعنيه

461
00:29:13,698 --> 00:29:15,981
(لهذا أنت تربط نفسك بـ(نيد

462
00:29:16,016 --> 00:29:18,580
و كنت أظن طوال الوقت
أن والده هو المرتبط به

463
00:29:18,846 --> 00:29:20,932
لربما أنا أفقد ابداعي مؤخراً

464
00:29:21,036 --> 00:29:22,873
أترين؟، أنا أتردد للحفلات الموسيقية

465
00:29:22,907 --> 00:29:25,863
أحاول أن أبعث الإحساس إلى الفتيان

466
00:29:26,158 --> 00:29:28,680
و من ثم أحاول أعطِ الفتى المناسب
بطاقة من المجموعة

467
00:29:28,717 --> 00:29:32,433
ستسعد لمعرفة أن (نيد) أصبح عضو
في فرقة جمع هذه البطاقات

468
00:29:32,687 --> 00:29:34,023
هذا فتاي

469
00:29:34,236 --> 00:29:35,942
أنت تجعله سارق

470
00:29:35,978 --> 00:29:38,450
لا أستطيع أن أجبره على الدفع
أليس كذلك؟

471
00:29:38,496 --> 00:29:40,123
كيف جعلته يفعل هذا؟

472
00:29:40,167 --> 00:29:44,970
أنتظر حتى ينام، ثم أهمس في أذنه
طوال الليل

473
00:29:45,038 --> 00:29:46,372
" اسرق البطاقات يا رفيقي "

474
00:29:46,418 --> 00:29:49,543
" اسرق البطاقات يا رفيقي "
هكذا كنت أحفظ القصائد الغنائية

475
00:29:49,586 --> 00:29:51,352
لن يسرق البطاقات مني

476
00:29:51,387 --> 00:29:52,783
و عليك أن تدعه و شأنه

477
00:29:52,818 --> 00:29:55,202
إنك تعبث بطاقته
و هو لا يدري مالسبب حتى

478
00:29:55,535 --> 00:29:57,962
لقد حان الوقت للذهاب
إلى الصالة الأكبر في السماء

479
00:29:58,216 --> 00:29:59,610
كلا

480
00:29:59,656 --> 00:30:01,541
أعني، هو المناسب للحصول
على هذه البطاقات

481
00:30:01,586 --> 00:30:02,963
إنه يتفهم هذا

482
00:30:03,388 --> 00:30:06,563
لا يمكنني الذهاب لأي مكان حتى أطمئن
بوصول البطاقة الأخيره إلى الأيدي الأمينه

483
00:30:06,607 --> 00:30:09,673
ياللهول، الساعة الآن الثالثة

484
00:30:10,337 --> 00:30:11,490
ملاحظة لنفسي

485
00:30:11,528 --> 00:30:13,521
علي أن أحسب حساب الوقت جيداً

486
00:30:13,526 --> 00:30:17,411
...سيخرج من مدرسته الآن، لذا
علي الذهاب بسرعة

487
00:31:06,768 --> 00:31:08,471
(هيا يا (كايل

488
00:31:08,975 --> 00:31:12,511
علينا أن نتحدث عن هذا
لا يمكنني مساعدتك حتى تخبرني بما تريده

489
00:31:13,158 --> 00:31:15,623
كان بإمكانكِ اخباري
بمدى روعة الأمور بعد موتي

490
00:31:15,656 --> 00:31:17,860
الذهاب لأي مكان أريده
في أي وقت أشاء

491
00:31:18,548 --> 00:31:21,280
و لا يمكن لأحد رؤيتي
في الحقيقة، الجميع تقريباً

492
00:31:22,206 --> 00:31:25,871
استمتعت بموتي أكثر من
استمتاعي بالحياة

493
00:31:25,905 --> 00:31:27,152
مالذي تريده؟

494
00:31:27,186 --> 00:31:29,142
كنت في طريقي لرؤيتكِ

495
00:31:29,785 --> 00:31:32,531
في يوم موتي -
لماذا؟ -

496
00:31:36,055 --> 00:31:37,401
رأيتكِ في الأخبار

497
00:31:37,445 --> 00:31:40,790
كل ما يسعني قوله
أن أهالي هذه البلدة أقوياء

498
00:31:40,826 --> 00:31:43,801
إنهم مناضلون
سنكون على ما يرام

499
00:31:44,468 --> 00:31:46,310
مالذي بينك و بين هذه الفتاة؟

500
00:31:46,586 --> 00:31:49,982
مليندا)؟ كأنك مهووس بها)

501
00:31:51,236 --> 00:31:53,500
أردت أن أعرف كيف جرت الأمور معكِ

502
00:31:53,688 --> 00:31:56,161
الأمور جرت بشكل جيد معي

503
00:31:56,435 --> 00:31:58,011
أرى هذا

504
00:31:58,867 --> 00:32:00,803
ليس مثلي

505
00:32:03,818 --> 00:32:06,090
و كيف تكون هذه مشكلتي
يا (كايل)؟

506
00:32:06,126 --> 00:32:08,803
اقترفت خطأً فادحاً
يوم تركتكِ

507
00:32:08,846 --> 00:32:10,733
لم أدرك هذا حينها

508
00:32:10,766 --> 00:32:12,583
أجل، لكنك مضيت في حياتك -
لكنني لم أفعل هذا -

509
00:32:12,625 --> 00:32:15,111
(تزوجت من (دونا -
إنها غلطة أخرى -

510
00:32:15,117 --> 00:32:17,302
دونا) تشبهكِ)
...و طننت أني ربما

511
00:32:17,335 --> 00:32:18,681
أتمكن من جعلها مثلكِ...

512
00:32:18,727 --> 00:32:20,192
كانت كارثة

513
00:32:20,196 --> 00:32:22,182
لهذا أريدكِ أن تقابلينها

514
00:32:22,396 --> 00:32:26,112
لتري أن كل ما كنت أحاول فعله
هو إعادة صنعكِ ليس إلا

515
00:32:26,908 --> 00:32:31,381
أنتِ أثرتِ بكل جزء في حياتي -
و أنت أثرت بكل جزء في حياتي -

516
00:32:31,646 --> 00:32:34,710
جعلتني أشعر بأني خرقاء
و لا أستحق أن أبادل مشاعر الحب

517
00:32:34,748 --> 00:32:36,232
أعطيتك كل شيء

518
00:32:36,635 --> 00:32:38,780
حتى السر الوحيد
...الذي لم أرغب

519
00:32:38,817 --> 00:32:40,923
بأن يعرفه أحد...
و أنت تخلصت مني

520
00:32:41,028 --> 00:32:42,892
كان أمراً في غاية السهولة
بالنسبة لك

521
00:32:42,976 --> 00:32:45,612
أتريد أن تحدث بشأن
تأثير هذا في حياتي؟

522
00:32:45,845 --> 00:32:47,371
أنا آسف

523
00:32:48,208 --> 00:32:49,472
أنا آسف فعلاً
كنت أحمقاً

524
00:32:49,515 --> 00:32:51,830
و لم يكن لدي فكرة
عما كنت أتركه

525
00:32:56,568 --> 00:33:00,391
لكن، لا تقولي أنكِ لم تفكري بي
بين فترة و أخرى

526
00:33:01,455 --> 00:33:04,210
أتذكرين كم كنتِ تسخرين
من إبرة الفضاء؟

527
00:33:05,457 --> 00:33:08,023
أتذكرين قاعة السينما في (كوين آن)؟

528
00:33:08,337 --> 00:33:10,880
في الحي السكني -
في الحي السكني، أجل -

529
00:33:10,918 --> 00:33:13,822
كم عدد أوقات العصر الممطره
التي قضيناها هناك؟

530
00:33:14,946 --> 00:33:17,470
نشاهد أسوء الأفلام على الإطلاق

531
00:33:18,518 --> 00:33:21,380
كنت تكره القهوة
(حتى سافرت إلى (سياتل

532
00:33:23,546 --> 00:33:25,721
أقنعتني بعدم ارتداء الجوارب

533
00:33:25,755 --> 00:33:29,111
كنت تظنين أن ساقاي
تبدوان جذابتان من دون جوارب

534
00:33:35,547 --> 00:33:37,622
أتذكرين تلك المكتبة؟

535
00:33:38,086 --> 00:33:39,932
"في ساحة "بايونر

536
00:33:45,036 --> 00:33:46,851
لا شيء مهم الآن

537
00:33:47,115 --> 00:33:50,301
لكنه كان مهماً
و يجب أن يكون مهماً

538
00:33:51,526 --> 00:33:54,182
أتذكر يومي الأول
الذي تحدثت معكِ فيه

539
00:33:54,228 --> 00:33:57,973
طريقة رؤيتكِ لي
تلك العينان

540
00:33:59,106 --> 00:34:00,980
أتذكر التفكير في نفسي

541
00:34:01,575 --> 00:34:04,430
و الآن أعرف شعور النظر إلي

542
00:34:07,027 --> 00:34:09,312
لم ينظر إلي أحد هكذا
منذ أن رأيتني

543
00:34:09,337 --> 00:34:11,623
لقد انتهى كل شيء
أنت اتخذت قرارك

544
00:34:11,668 --> 00:34:13,792
و ما من رجوع في قرارك
و أنا سعيدة الآن

545
00:34:14,136 --> 00:34:17,512
وجدت الرجل الذي أحبه
أكثر مما تخيلته

546
00:34:17,547 --> 00:34:18,840
لكن الأمر لم ينتهي بعد

547
00:34:20,078 --> 00:34:21,943
يمكننا البقاء معاً الآن

548
00:34:21,986 --> 00:34:23,931
كما كان من المفترض

549
00:34:23,967 --> 00:34:25,850
أأنت تصغي إلي يا (كايل)؟

550
00:34:25,886 --> 00:34:28,940
أنا سعيدة في زواجي
و أنت ميت

551
00:34:30,048 --> 00:34:32,813
يوم 29/سبتمبر
هو يوم انفصالنا

552
00:34:33,447 --> 00:34:37,201
و يوم 29/سبتمبر القادم
هو اليوم الذي سنعود فيه إلى بعضنا

553
00:34:45,828 --> 00:34:47,873
هل ستتأخر هذه الليلة؟

554
00:34:47,917 --> 00:34:50,383
لا أدري، ليالي الجمعة
قد تكون ثقيله

555
00:34:50,428 --> 00:34:52,292
الليلة ستكون ليلة جيده للتأخر

556
00:34:52,325 --> 00:34:53,151
لماذا؟

557
00:34:53,377 --> 00:34:54,753
لأنه يوم 29/سبتمبر

558
00:34:54,787 --> 00:34:57,021
و قام بالتخطيط لشيء ما
و لا أعرف ما هو

559
00:34:57,737 --> 00:35:01,001
...حسناً
يجب أن أكون متواجداً

560
00:35:01,107 --> 00:35:03,673
هذا الرجل يهوى المشاكل على ما يبدو -
الأمر يخصني، اتفقنا؟ -

561
00:35:03,707 --> 00:35:06,341
علي أن أحل الأمر بنفسي
كما أنه ليس رجلاً سيئاً

562
00:35:06,377 --> 00:35:07,502
لن يؤذيني

563
00:35:07,537 --> 00:35:09,552
مليندا)، أنتِ و هذا الرجل)
...هي يوجد بينكما

564
00:35:10,618 --> 00:35:12,913
لا أصدق أنني أسأل هذا
بشأن شبح

565
00:35:13,165 --> 00:35:15,472
هل مازال هنالك شيء
تخفينه عني؟

566
00:35:15,508 --> 00:35:17,772
ماذا؟ -
سمعتكِ ليلة البارحة -

567
00:35:17,818 --> 00:35:18,893
جيم)، إنه ميت)

568
00:35:18,938 --> 00:35:20,442
كان هنالك وقت في حياتي
... عندما

569
00:35:20,476 --> 00:35:21,990
اغلقت حالتي...
ثم إلتقيتكِ

570
00:35:22,026 --> 00:35:23,461
ضحكة واحدة أو ضحكتنا
(مع (كايل مكال

571
00:35:23,505 --> 00:35:26,253
سواء كان حياً أو ميتاً
لا تُقارن أبداً بما كان بيننا

572
00:35:26,286 --> 00:35:27,762
كان هنالك تعمق أكثر
...في موعدنا الأول

573
00:35:27,805 --> 00:35:31,123
(مقارنة مع (كايل...
و المشكلة أنه لا يتفهم هذا

574
00:35:33,368 --> 00:35:34,740
حسناً، كوني حذره

575
00:35:37,836 --> 00:35:40,042
اتصلي بي عندما تحتاجيني -
حسناً -

576
00:36:03,615 --> 00:36:05,302
نيد)، ما من أمر هام)

577
00:36:05,335 --> 00:36:07,403
عليك القيام من هنا
و أخذ تلك البطاقات

578
00:36:07,445 --> 00:36:09,533
أنها ليست مسروقة في الواقع

579
00:36:09,575 --> 00:36:10,721
لأنها ملكي

580
00:36:10,756 --> 00:36:12,722
بشكل عام، نحن نحب هذا

581
00:36:17,057 --> 00:36:19,743
كان هذا قاسياً -
إنها لك -

582
00:36:20,558 --> 00:36:23,550
مرحى -
لماذا؟ -

583
00:36:24,018 --> 00:36:25,660
أحياناً يتعلق عملي
...بالتأكد

584
00:36:25,696 --> 00:36:28,282
من أن الأشخاص المناسبون
يحصلون على الأشياء المناسبة

585
00:36:28,877 --> 00:36:30,381
هنالك ما يخبرني
...بأنه مهما كان صاحبها

586
00:36:30,426 --> 00:36:31,763
فإنه يريدك أن تحصل عليها

587
00:36:32,497 --> 00:36:33,511
حقاً؟

588
00:36:33,546 --> 00:36:34,841
إنها ليست مجانيه

589
00:36:34,885 --> 00:36:38,622
أحتاج إلى المساعدة في المتجر
في أيام السبت بعد المدرسة

590
00:36:38,668 --> 00:36:42,372
فلنقل ... لمدة شهر -
لا أدري -

591
00:36:42,406 --> 00:36:44,922
...أهذا نوع من الإستئجار، أو

592
00:36:44,965 --> 00:36:51,482
حسناً، لا تدقق كثيراً -
حسناً ... أشكركِ -

593
00:36:55,666 --> 00:36:58,622
عمل بارع، علي القول
عمل بارع

594
00:36:58,656 --> 00:37:02,100
أشكرك -
ياللهول -

595
00:37:03,775 --> 00:37:06,592
هذا ضوء لامع

596
00:37:08,377 --> 00:37:11,333
أجل، بطاقة لدخول عالم الأموات

597
00:37:15,366 --> 00:37:18,093
أتمعين هذا؟ -
أسمع ماذا؟ -

598
00:38:23,357 --> 00:38:24,730
! توقف

599
00:38:26,866 --> 00:38:29,710
! اترك أغراض زوجي و شأنها

600
00:38:51,678 --> 00:38:54,121
لا يجب أن تفعل بمنزلي هذا

601
00:38:57,835 --> 00:38:59,750
كايل)، يجب أن تكف)
عن القيام بهذا

602
00:38:59,798 --> 00:39:03,033
(لا يمكنك مسح (جيم
بالتخلص من كل ما يملكه

603
00:39:03,078 --> 00:39:04,400
لكن من الواضح
أن على أحد منا الرحيل

604
00:39:04,445 --> 00:39:07,210
و لن يكون أنا
ليس هذه المرة

605
00:39:07,885 --> 00:39:10,740
لن يذهب (جيم) إلى أي مكان -
(أنا أحبكِ يا (مليندا -

606
00:39:10,788 --> 00:39:12,620
أنت لا تملك أدنى فكرة عن الحب

607
00:39:12,927 --> 00:39:15,643
أنا هنا، و هو ليس كذلك
هذه بداية جيده

608
00:39:15,678 --> 00:39:18,123
إنه ليس هنا
لأنه يحبني

609
00:39:18,456 --> 00:39:21,160
طلبت منه أن يعطيني الحرية
و أعطاها لي

610
00:39:21,195 --> 00:39:23,763
كيف يكون هذا هو الحب؟ -
هذا جزء منه -

611
00:39:23,795 --> 00:39:27,281
إنه ليس ببطاقة تهنئة
أو إفتراق غروب الشمس و إنفتاح الأزهار

612
00:39:27,315 --> 00:39:28,883
هذا سهل
هذا ليس حقيقياً

613
00:39:28,926 --> 00:39:31,191
إنه يتعلق بفعل الأشياء
التي لا تريد فعلها

614
00:39:31,236 --> 00:39:33,023
الأشياء التي تجعلك غاضب

615
00:39:33,157 --> 00:39:35,331
الأشياء التي تفعلها
دون أن تُسأل

616
00:39:35,377 --> 00:39:37,192
يتعلق بكسب صديق
يعرف متى يخرس

617
00:39:37,238 --> 00:39:39,560
أتدري؟، لا يمكنني إخبارك ما هو الحب

618
00:39:39,607 --> 00:39:42,230
يمكنني أن أخبرك ما هو ليس بالحب
و هذا ليس حباً

619
00:39:42,265 --> 00:39:43,780
(كلا، أنتِ مخطئه يا (مليندا

620
00:39:43,825 --> 00:39:45,933
لن أنسى نظرات عينيك

621
00:39:45,965 --> 00:39:47,772
عندما تركتني

622
00:39:47,808 --> 00:39:49,811
أية نظرة؟ -
الراحة -

623
00:39:50,178 --> 00:39:51,360
كنت مرتاحاً

624
00:39:51,408 --> 00:39:53,670
بكونك لن تخاطر
بعلاقة صادقه

625
00:39:53,716 --> 00:39:55,090
و أنك لست مجبراً
على التضحية بأي شيء

626
00:39:55,137 --> 00:39:57,001
لتتمكن من لوم شخص آخر
لتكون بأمان

627
00:39:57,045 --> 00:39:58,150
هذا كذب

628
00:39:58,198 --> 00:40:00,801
زوجتك السابقه أخبرتني
بأنك فعلت الشيء ذاته لها

629
00:40:00,836 --> 00:40:03,623
في أول مرة اتصلت بك بعد معاملتك لها
تركتها

630
00:40:04,105 --> 00:40:05,991
مثلي تماماً
أتسمي هذا حباً؟

631
00:40:06,026 --> 00:40:07,873
أجل، لكنني أفتقدكِ يومياً

632
00:40:07,916 --> 00:40:09,772
أعرف أنني ارتكبت خطئاً

633
00:40:10,235 --> 00:40:12,383
هذا لأنك تركتني وحدي

634
00:40:12,427 --> 00:40:14,160
يمكنني تخيل هذا

635
00:40:16,385 --> 00:40:18,701
أهذا قابل للغفران؟

636
00:40:23,078 --> 00:40:25,012
أنا أكره نفسي لهذا

637
00:40:26,947 --> 00:40:28,923
أردت أن اتصل بكِ مئات المرات

638
00:40:28,956 --> 00:40:30,671
سيكون الأوان قد فات حينئذٍ

639
00:40:31,388 --> 00:40:34,621
فعلت ما فعلته، و رأيت ما رأيته
لا مجال للعودة مجدداً

640
00:40:36,086 --> 00:40:38,500
و الآن، بدأت أكره الموت

641
00:40:41,737 --> 00:40:42,921
لماذا؟

642
00:40:43,747 --> 00:40:47,141
لأن جواب كل شيء هو
" فات الأوان "

643
00:40:47,175 --> 00:40:48,693
فات الأوان لإصلاح الأخطاء

644
00:40:48,728 --> 00:40:52,873
فات الأوان للحاق بالأمور
التي فاتتك

645
00:40:54,046 --> 00:40:57,102
فات الأوان لتصحيح الأوضاع
من الأشخاص الذين آذيتهم

646
00:41:01,037 --> 00:41:03,001
...فات الأوان

647
00:41:03,555 --> 00:41:06,050
لحبكِ كما كان...

648
00:41:07,426 --> 00:41:12,963
(الشيء الجميل في عملي يا (كايل
هو أن الأوان لا يفوت مطلقاً

649
00:41:15,847 --> 00:41:17,352
أهدرتِ رحلة

650
00:41:17,588 --> 00:41:19,590
ليس لدي شيء
لأكسبه منه

651
00:41:19,638 --> 00:41:21,613
قد لا يكون لديكِ شيء لكسبه

652
00:41:21,645 --> 00:41:23,453
و قد يكون لديكِ
شيء لتخسرينه

653
00:41:23,526 --> 00:41:28,702
القليل من الغضب أو المرارة
أو الإحباط

654
00:41:29,128 --> 00:41:31,472
لقد آذاني كثيراً

655
00:41:32,286 --> 00:41:34,033
أتدري؟
لقد ألحق بي الأذى أيضاً

656
00:41:35,146 --> 00:41:38,022
لكن ما حدث
جعلني أصبح امرأة أقوى

657
00:41:38,068 --> 00:41:40,382
قابلت الرجل المناسب لي

658
00:41:40,415 --> 00:41:43,301
و وجدت المكان الأجمل للعيش فيه
و أنت أيضاً، تزوجتِ مجدداً

659
00:41:43,665 --> 00:41:45,311
رأيت مدى حبكِ لزوجكِ

660
00:41:45,356 --> 00:41:47,270
عندما ظننتِ أنه ميت

661
00:41:47,307 --> 00:41:49,193
...هل ستكونين بهذه السعادة

662
00:41:49,227 --> 00:41:51,180
لو أنكِ لازلتِ مع (كايل)؟...

663
00:41:52,915 --> 00:41:56,610
و أنا كذلك؟
التّحول

664
00:41:56,646 --> 00:42:01,251
أحياناً تجد نفسك أفضل
مما يُخيّل لك

665
00:42:02,295 --> 00:42:05,302
يريد أن يحظى بفرصة
للتعبير عن أسفه

666
00:42:05,665 --> 00:42:08,991
إنه خلفكِ تماماً
و هو مستعد لفعل هذا

667
00:42:09,145 --> 00:42:10,941
(لقد أفسدت كل شيء يا (دونا

668
00:42:11,565 --> 00:42:13,671
كنت خائفاً، و سلكت الطريق الأسهل

669
00:42:15,237 --> 00:42:16,871
أنا آسف للغاية

670
00:42:17,156 --> 00:42:18,872
هو يعلم بأنه أفسد كل شيء

671
00:42:18,907 --> 00:42:20,581
(يالك من سافل يا (كايل

672
00:42:21,107 --> 00:42:25,471
...ألم تعلم
كم أحببتك؟

673
00:42:27,918 --> 00:42:29,682
و مالذي فعلته من أجلك؟

674
00:42:31,316 --> 00:42:36,913
...كيف تمكنت
كيف تمكنت من التخلي عن كل هذا؟

675
00:42:37,876 --> 00:42:40,001
أنا مسرور لسعادتكِ الآن

676
00:42:40,628 --> 00:42:42,621
هذا أفضل من وجودي معها

677
00:42:42,666 --> 00:42:44,632
إنه مسرور لسعادتكِ الآن

678
00:42:44,678 --> 00:42:46,232
أنت أفضل حالاً

679
00:42:47,095 --> 00:42:48,651
أجل

680
00:42:49,566 --> 00:42:52,601
أعتقد أنني لن أعرف هذا

681
00:42:54,357 --> 00:42:58,953
أنا أعرف هذا -
إنه يعرف هذا -

682
00:43:00,406 --> 00:43:02,061
أيمكنني الذهاب الآن؟

683
00:43:11,487 --> 00:43:13,442
حان وقت العبور إلى عالم الأموات

684
00:43:14,145 --> 00:43:16,933
أتظنين بأنني سأحصل
على فرصة أخرى؟

685
00:43:17,338 --> 00:43:20,521
أعود مجدداً إلى هنا
و أفعل الصواب؟

686
00:43:22,995 --> 00:43:26,032
من اللطف أن تفكر بهذا

687
00:43:44,336 --> 00:43:47,402
لا يمكن نسيانكِ

688
00:44:14,403 --> 00:44:46,103
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

