1
00:00:00,069 --> 00:00:03,334
هل تعلمون النوع من الناس الذي لا يفعل إلا الأشياء السيئة

2
00:00:03,439 --> 00:00:05,373
ثم يبدأ بالتساؤل لماذا حياته سيئة

3
00:00:05,475 --> 00:00:09,707
في الحقيقة هذا الشخص هو أنا في كل وقت تحدث أشياء جيدة لي

4
00:00:09,812 --> 00:00:12,246
دائما يكون هناك شيئا سيئا في إنتظاري

5
00:00:14,450 --> 00:00:15,781
كارما

6
00:00:15,885 --> 00:00:18,183
حدث هذا عندما تبين لي بأنه علي التغير

7
00:00:19,622 --> 00:00:22,090
لذلك قمت بكتابة كل شيء سيء عملته في حياتي على قائمة

8
00:00:22,191 --> 00:00:25,160
و واحدة تلو الأخرى سوف أقوم بتصحيح كل ما فعلته

9
00:00:25,261 --> 00:00:27,195
أنا فقط أحاول أن أكون شخصا جيدا

10
00:00:27,296 --> 00:00:29,856
إسمي هو إيرل

11
00:00:28,614 --> 00:00:30,214
الحلقة الثامنة 8
بعنوان زفاف جوي

12
00:00:31,134 --> 00:00:33,034
تتسائلون ماكل هذه البالونات

13
00:00:33,136 --> 00:00:36,037
حسنا أنا كنت أعتقد بأن هذه البالونات سوف تساعدني على التخرج من مأزقي

14
00:00:36,139 --> 00:00:39,540
إلم تلاحظوا مؤخرا لقد قمت بإظافة أشياء سيئة لقائمتي وعلي تصحيحها

15
00:00:39,642 --> 00:00:43,043
لقد كانت مشكلة كبيرة رقم 261

16
00:00:43,146 --> 00:00:45,580
كله بدأ بإستلام بريد

17
00:00:45,681 --> 00:00:47,876
شكرا ويلي

18
00:00:50,953 --> 00:00:53,615
لديك رسالة ياراندي

19
00:00:53,723 --> 00:00:55,691
كاتلينا:- لماذا الناي يتكلم 

20
00:00:55,792 --> 00:00:58,727
هل هذا سحر أم هذا شبح من مجوعة الناي الميتة 

21
00:00:58,828 --> 00:01:03,765
أنت مدعو رسمي للمشاركة في حفل زفاف دارنيل

22
00:01:06,369 --> 00:01:09,099
جوي سوف تتزوج؟

23
00:01:10,973 --> 00:01:14,136
أتسائل إذا كان ويلي قد رمى دعوتي للزفاف في الساحة الخلفية

24
00:01:14,243 --> 00:01:18,144
أنا لا أعتقد ذلك فالرسالة تقول أدعو راندي وأي رفيق لراندي ما عدا إيرل

25
00:01:18,246 --> 00:01:20,942
من أجل الاستقبال كيف يمكنني الحصول على الدجاج

26
00:01:20,049 --> 00:01:21,949
شوي أو مقلي

27
00:01:22,051 --> 00:01:24,451
أوه يارجل كنت أتمنى الحصول على الدعوة فأنا أحب الدجاج

28
00:01:24,554 --> 00:01:26,454
من المحتمل وجود تورتة أيضا

29
00:01:26,556 --> 00:01:30,117
أنا أحب الزفاف الأكل والحلويات والرقص

30
00:01:30,226 --> 00:01:34,287
أووه
هل تريدين أن تكوني أنت من أدعوه من دون إيرل

31
00:01:34,397 --> 00:01:36,558
حسنا ماهو موعد الزفاف

32
00:01:36,666 --> 00:01:39,328
الإربعاء المقبل
الإربعاء المقبل؟

33
00:01:39,435 --> 00:01:42,336
تبا هذه المرأة لا تتوقف أبدا أليس كذلك

34
00:01:43,372 --> 00:01:45,806
علي التأكد من المقلي

35
00:01:45,908 --> 00:01:48,570
هل تظنين بأنه يإمكاني الحصول على نوعين مختلفين من الأكل

36
00:01:48,678 --> 00:01:50,646
أحب الخردل الحار للقضمة الأولى

37
00:01:50,746 --> 00:01:53,647
لكني أحب مطاردة القليل من العسل للقضمة الثانية

38
00:01:53,749 --> 00:01:58,186
 هو مثل الحصول علو وجبة كاملة للتحلية كل 10 أو 15 ثانية

39
00:01:58,287 --> 00:02:00,118
إذا مالون شعرك؟

40
00:02:00,223 --> 00:02:02,691
نعم القليل من المقلي ؟ المضروب

41
00:02:02,792 --> 00:02:04,987
علينا بالتحدث

42
00:02:05,094 --> 00:02:08,860
صص. أنا أحاول أن أصنع شريط مجمع للزفاف أنا أنتظر لأرى مواصفاتي

43
00:02:08,965 --> 00:02:11,126
هل ستقومين بالزواج في الإربعاء المقبل في موعد عيد ميلادي

44
00:02:11,234 --> 00:02:15,500
هل يوم الإربعاء المقبل يوم ميلادك ؟ لم أكن أعلم ذلك

45
00:02:15,605 --> 00:02:17,766
ثم لماذا قمت بدعوة كل من أصدقائي

46
00:02:17,874 --> 00:02:20,342
أنت تعلمين بأني أقيم حفلا في مقهى اللحم في عيد ميلادي

47
00:02:20,443 --> 00:02:24,140
أنه الوقت الوحيد في السنة الذي أقوم فيه بالشرب لما يكفي ليجعلني أرقص

48
00:02:24,247 --> 00:02:27,341
رائع يا إيرل رائع يا إيرل
أنه عيد ميلادك

49
00:02:27,450 --> 00:02:32,353
إنه يوم ميلادك
أريهم يا إيرل أريهم يا إيرل

50
00:02:32,455 --> 00:02:36,221
سوف تقوم برقصة الدودة وحيدا لأن منسق الأغاني سوف يكون معي في حفل الزفاف

51
00:02:36,325 --> 00:02:39,385
لقد أعطيته 20 دولار كهدية من أجل باتي 

52
00:02:39,495 --> 00:02:41,486
مرحبا إيرل هل أنت قادم لحفل الزفاف

53
00:02:41,597 --> 00:02:43,531
لن يستطيع ذلك لأن عيد ميلاده اليوم

54
00:02:43,633 --> 00:02:46,534
- هذا جيد يمكنه القيام ب..
- دارنيل

55
00:02:46,636 --> 00:02:50,868
أنا لم أسحب ذلك الفراش المائي طول الطريق من السوق الرخيصة لذلك لا يمكن الجلوس هناك بأيدي فارغة

56
00:02:50,973 --> 00:02:53,908
عيدميلاد سعيد إيرل
شكرا رجل اللحم

57
00:02:54,010 --> 00:02:55,910
هاهو أتي الأن حفل زفاف جوي ودارنيل

58
00:02:56,012 --> 00:02:58,947
الرقص لأول مرة لسيد والسيدة تورنر

59
00:02:59,048 --> 00:03:02,745
تبا لك يا إيرل لقد جعلتني أفوت مقدمتي

60
00:03:08,124 --> 00:03:10,888
راندي يقول بأنه سيكون معي في عيد ميلادي

61
00:03:10,993 --> 00:03:13,928
ولكن أعلم مدى رغبته في الرقص مع كاتلينا

62
00:03:14,030 --> 00:03:16,328
فبذلك أصريت بأن يذهب هو لزفاف

63
00:03:16,432 --> 00:03:20,562
وبما إنه من غير الائق الدخول للزفاف من دون هدية فبذلك أخذت راندي للتسوق

64
00:03:20,670 --> 00:03:24,538
من بين الأماكن الأخرى لقد فضلت الذهاب لقسم بيع المشروبات الكحولية

65
00:03:24,640 --> 00:03:26,540
ما رأيك في مشروب تيكيولا

66
00:03:26,642 --> 00:03:29,509
لننظر تكيولا

67
00:03:29,612 --> 00:03:31,773
تحتاج لعشر هل نملك عشر للأسف لا

68
00:03:31,881 --> 00:03:34,577
تبا يارجل جميع الأشياء الجيدة قد أخذت

69
00:03:34,684 --> 00:03:37,050
لايت بير
المشروب الكحولي المضيء

70
00:03:37,153 --> 00:03:42,056
تحتاج إلى 336 نحن نمتلك 324 إجلبها

71
00:03:42,225 --> 00:03:44,386
جوي ودارنيل لم يكونوا متدينين 

72
00:03:44,493 --> 00:03:46,688
ولم يستطيعون إيجار قاعة

73
00:03:46,796 --> 00:03:48,696
لذلك تزوجوا في الحديقة

74
00:03:48,798 --> 00:03:51,460
جوي كانت تريد التأكد من أخذ المكان الأكثر تتظليلا

75
00:03:51,567 --> 00:03:54,468
لذلك أرسلت دارنيل أول شيئ في الصباح 

76
00:04:01,143 --> 00:04:04,169
نأسف هذه المنطقة محجوزة

77
00:04:04,280 --> 00:04:07,113
هل ترى هذا كان علينا أن نأخذ مهرجا

78
00:04:10,586 --> 00:04:13,646
نعم لقد كان يوما جميلا

79
00:04:13,756 --> 00:04:16,156
إذ لم تكن هناك مقاطعة عرضية

80
00:04:16,259 --> 00:04:19,023
من هؤلاء المتطفلين لاعبي كرة القدم لكان اليوم أفضل

81
00:04:19,128 --> 00:04:21,096
عندما وصل الجميع

82
00:04:21,197 --> 00:04:24,633
البهجة ووصيفاتها كانت تجعلهم جميليين

83
00:04:26,302 --> 00:04:30,238
هذا الشيء يجعلني لطيفة مثل العاهرة في الكنيسة

84
00:04:30,339 --> 00:04:33,137
لا إهانة باتي
شكرا لك

85
00:04:33,242 --> 00:04:37,235
أنا لا أذهب للكنيسة
الجميع لديهم رائحة

86
00:04:37,346 --> 00:04:40,281
حصلت على ألتويد وواقيات جنسية

87
00:04:40,383 --> 00:04:43,682
 هذه مُشتَمّ.
 أنا لا أُريدُ مسحاتَ عقبِ طفلكِ الرضيعِ!

88
00:04:43,786 --> 00:04:45,981
أنا سَآخذُ أحد أولئك، كارلا.

89
00:04:46,088 --> 00:04:49,251
abdo780

90
00:04:49,358 --> 00:04:54,022
أوه أنظري إلى نفسك أنت جميلة جدا

91
00:04:54,130 --> 00:04:57,998
يا إلهي أخي يحبك كثيرا وأنا أيضا

92
00:04:58,100 --> 00:05:00,864
حسنا حسنا وقت أستراحة دانيشا

93
00:05:00,970 --> 00:05:05,600
وقت فراغ دانيشا أنت ضخ....!؟
أنت تلقين بصدرك في كافة أنحاء وجهي

94
00:05:07,243 --> 00:05:10,804
هل تشعر بأنك تريد غناء أغنية عيدميلاد سعيد

95
00:05:10,913 --> 00:05:13,347
هيا؟ بالله عليك

96
00:05:18,220 --> 00:05:23,453
الخبر التالي ما هو السر الذي يتضمنه اليوم للعمال
هل روب شنايدر يحاول الإختفاء

97
00:05:23,559 --> 00:05:25,993
وأفلام منزلية لعيد الشكر والعشاء

98
00:05:26,095 --> 00:05:28,859
مع بروس ديمي أشتون والأطفال

99
00:05:28,964 --> 00:05:31,398
هل يمكنك قول هرب المخفي أو المقشعر

100
00:05:31,500 --> 00:05:34,128
هل سمعت هذا يا ويلي عيد الشكر معا

101
00:05:34,236 --> 00:05:36,329
هذا هذا هذا لطيف

102
00:05:36,439 --> 00:05:40,842
لماذا لا أستطيع الحصول على علاقة كالتي كانت بيني وبين زوجتي

103
00:05:40,943 --> 00:05:43,878
المسكينة جوي من المحتمل أنها تظن بأني مستاء

104
00:05:43,979 --> 00:05:46,345
لأنها تظن بأني سأغضب إن لم تقم بدعوتي

105
00:05:46,449 --> 00:05:49,577
أنا لست غاضب منها أبد على الإطلاق ياسيدي

106
00:05:49,685 --> 00:05:52,085
أريد أن أكون صديقا

107
00:05:52,188 --> 00:05:55,351
أريد أن أكون بروس لديمي

108
00:05:55,458 --> 00:05:57,358
نعم

109
00:05:57,460 --> 00:05:59,951
بالنظر مجددا في هذا الأمر

110
00:06:00,062 --> 00:06:02,530
أنا كنت أعلم بأن توجيه طريقي لأسفل في الحديقة

111
00:06:11,307 --> 00:06:14,401
مرحبا يامنسق الموسيقى دايف مرحبا فلوكس 

112
00:06:14,510 --> 00:06:17,877
معظمكم أيها الناس من يعرفني 
ولكن ولكن أنا إيرل

113
00:06:17,980 --> 00:06:20,778
إيرل هيكي زوج جوي السابق

114
00:06:20,883 --> 00:06:24,785
هي أستمروا بالبقاء في ملعبكم

115
00:06:24,887 --> 00:06:26,855
هناك زفاف سوف يقوم في هذا المكان

116
00:06:26,956 --> 00:06:30,016
مرحبا يارجل اللحم بذلة رائعة

117
00:06:30,126 --> 00:06:32,458
شكر إيرل
من هذه الفتاة الجميلة التي بجانبك

118
00:06:32,561 --> 00:06:35,621
هذه هي أمي
مرحبا يأم رجل اللحم

119
00:06:35,731 --> 00:06:39,360
هي إيرل إرجع المايكروفون لصاحبه أرجوك

120
00:06:39,468 --> 00:06:43,097
أترون إنها غاضبة 
هذا هو سبب قدومي إلى هنا

121
00:06:43,205 --> 00:06:45,730
أنا لاأريد أن نكون كذلك

122
00:06:45,841 --> 00:06:49,140
جوي أنا لا أهتم بأنك لقد قمت بالتخطيط ليكون هذا في عيد ميلادي

123
00:06:49,245 --> 00:06:53,895
أنه عيد ميلادي اليوم هذه حقيقة 
هل من أحد منكم يريد الغناء

124
00:06:55,084 --> 00:06:58,952
إيرل
أوه لقد علمت اليوم هو لك

125
00:06:59,054 --> 00:07:04,219
أي جزء في حفل الزفاف الذي لا تفهمه 

126
00:07:04,326 --> 00:07:07,625
هناك إمرأة تقوم بالزاواج هنا وأنتم سوف تقومون بتخريبه

127
00:07:07,730 --> 00:07:10,494
abdo780 ترجمة

128
00:07:10,599 --> 00:07:13,932
abdo_naruto_2007@yahoo.com

129
00:07:15,871 --> 00:07:18,339
وها قد حدتث المشكلة

130
00:07:18,441 --> 00:07:20,932
رقم 261
تخريب حفل زفاف جوي

131
00:07:25,681 --> 00:07:28,445
www.mexat .com

132
00:07:40,596 --> 00:07:42,496
وأنا أقود لمنزل جوي

133
00:07:42,598 --> 00:07:46,090
كل ما كنت أفكر فيه
هو كيف خربت حفل زفاف جوي

134
00:07:46,202 --> 00:07:48,966
أنا أعلم بأنها سوف تكون غاضبة

135
00:07:49,071 --> 00:07:52,040
ولكنني كنت أتوقع صراخ وشجار أكبر

136
00:07:52,141 --> 00:07:54,974
الحقيقة هي إنني لم أرى جوي هكذا من قبل

137
00:07:57,379 --> 00:07:59,347
أنا أسف جوي.
ما الفرق

138
00:07:59,448 --> 00:08:03,145
لا تقلق بشأن هذا إيرل كان من الممكن حدوثه لأي شخص

139
00:08:03,252 --> 00:08:05,015
ولكن ضربة كرة القدم هي الصعبة

140
00:08:05,120 --> 00:08:07,020
أنظري لقد فكرت بالأمر

141
00:08:07,122 --> 00:08:10,489
ووجدت بأنه أفضل طريق لتعويض عنك هو إقامة حفل عرس جديد

142
00:08:10,593 --> 00:08:14,620
أنا لا أريد حفل زفاف جديد سوف أذهب إلى دار العدل وأتزوج هناك 

143
00:08:14,730 --> 00:08:18,145
لا يمكنك ذلك أنظري أنت على لائحتي الأن علي القيام بذلك

144
00:08:18,934 --> 00:08:21,164
والأن هيا أطلبي أي شيء تريدينه

145
00:08:21,270 --> 00:08:23,170
سوف يكون أفضل من الزفاف السابق

146
00:08:23,272 --> 00:08:25,706
فقط أتركني لوحدي

147
00:08:27,943 --> 00:08:31,902
تلك ليست نتيجة سيئة

148
00:08:32,014 --> 00:08:34,847
نعم لقد علقت كافة أنجازاتي على الحائط من أجل الشهرة

149
00:08:39,188 --> 00:08:41,850
لقد قررت بأن أمنح جوي حفل زفاف جديد

150
00:08:41,957 --> 00:08:44,016
سواء أكانت تريده أم لا

151
00:08:44,126 --> 00:08:47,152
هي إيرل هل تريد الذهاب معي وكتابة جملة أغسلني على السيارات الغير نظيفة

152
00:08:47,263 --> 00:08:50,357
لقد بدأت بالكتابة على سيارتنا
لكنت أحببت ذلك راندي ولكن 

153
00:08:50,466 --> 00:08:53,526
أنا مشغول بالتحضير لحفل زفاف جوي الجديد 

154
00:08:55,204 --> 00:08:58,196
لماذا؟ لقد قالت بأنها لاتريد حفل زفاف أخر

155
00:08:58,307 --> 00:09:02,903
إنها على قائمتي الأن أضف إلى ذلك عندما ترى كيفية تغير الأحوال ربما تغير رأيها وتقوم بدعوتي

156
00:09:03,012 --> 00:09:05,674
نحن بإمكاننا أن نتوقف عن هذا الشجار وأخيرا نصبح أصدقاء

157
00:09:05,781 --> 00:09:08,409
لقد كان كل هذا موضوع كرة القدم قد يُمكنُ أَنْ يَكُونَ نعمة مستورةَ.

158
00:09:08,517 --> 00:09:11,611
مثل عندما ذلك الرجلِ فان هالين أصبحَ مَطْرُودَ
للِبسه ملابس داخلية غبيةِ. 

159
00:09:11,720 --> 00:09:14,518
ولكنه بذلك إزداد شهرة؟

160
00:09:14,623 --> 00:09:16,523
ماذا كان إسمه

161
00:09:16,625 --> 00:09:20,026
ولكن قم بالتأكد من وجود موسيقى رائعة

162
00:09:23,299 --> 00:09:25,563
نعم نعم الموسيقى مهمة

163
00:09:25,668 --> 00:09:27,533
الموسيقى كانت مهمة

164
00:09:27,636 --> 00:09:32,198
لذلك قمت بالتأكد من شراء إسطوانات من محل البيع قبل زيارتي لجوي

165
00:09:32,308 --> 00:09:36,267
لقد إشتريت لكي بعض الاسطوانات لأجل منسق الأصوات لذلك ليس عليك القيام بتسجيل شريط من جديد

166
00:09:36,378 --> 00:09:39,745
و لقد وجدت بعض الأفكار الجيدة في مجلة برايد

167
00:09:39,848 --> 00:09:41,750
للطرقِ الرخيصةِ

168
00:09:41,750 --> 00:09:42,774
abdo780

169
00:09:42,885 --> 00:09:46,582
منذ ثلاث ساعات مضت كانت زجاجة ليترتين من الصودا و25 سم من قطعة من ورقة

170
00:09:46,689 --> 00:09:49,556
هذا جميل

171
00:09:49,658 --> 00:09:53,287
أنا أستطيع صنع العدد الذي تريدينه منها
في الليلة الماضية راندي فرغ أكثر من 20 زجاجة لوحده

172
00:09:53,395 --> 00:09:55,829
لقد إشتريت إسطوانة وحش الراب

173
00:09:55,931 --> 00:09:58,331
وفي نفس الوقت إشتريت وحش الرووك أيضا

174
00:09:58,434 --> 00:10:01,232
بالنسخة الطويلة الكاملة "فطيرة الكرز" كما تحبين

175
00:10:01,337 --> 00:10:03,703
ها
وها قد بدأت

176
00:10:03,806 --> 00:10:06,866
وللمرة الأولى منذ وقت طويل جوي إبتسمت لي 

177
00:10:06,976 --> 00:10:09,308
لقد كانت سعيدة وذلك بمضي الأسبوع الأول

178
00:10:09,411 --> 00:10:12,869
كما خططنا لإتمام زواجها الرائع الأشياء أصبحت أفضل بالنسبة لي

179
00:10:12,982 --> 00:10:15,109
إخترنَا أدواتَ مائدة

180
00:10:15,217 --> 00:10:18,812
هذه الصحون جميلة ولكن إنظري هنالك صحون ورقية مماثلة لها

181
00:10:18,921 --> 00:10:20,821
أوه إجعل مؤخرتك تحتفل

182
00:10:20,923 --> 00:10:24,415
أوه أنظر إن الحصان يمتلك قبعة هذا لطيف لنشتريه

183
00:10:27,329 --> 00:10:29,422
حتى إني وجدت فستان الزفاف للبيع

184
00:10:29,531 --> 00:10:31,726
فالملابس الغير منظمة كانت أقل من 50 دولار

185
00:10:31,834 --> 00:10:34,302
هذا مضمون لبس 8 مرات فقط

186
00:10:34,403 --> 00:10:37,566
نعم، لَكنِّي أَحْبُّ هذا، لأنه
مخطّطَ لذا أنا ليس من الضروري أن أَلْبسُ سروال

187
00:10:37,673 --> 00:10:39,573
أنه ممتاز
ولكن به بقعة مستديمة

188
00:10:39,675 --> 00:10:41,643
ومن ذلك بدأت
إبهرْ حروف اسمي الأولى.

189
00:10:41,744 --> 00:10:44,872
لقد كنا نعمل كفريق لقد كان ذلك جيدا مثل الأيام الخوالي

190
00:10:44,980 --> 00:10:48,279
ولكني لست متأكد كيف حدث هذا

191
00:10:48,384 --> 00:10:51,285
ولكن الأشياء أصبحت جيدة مثل الأيام الخوالي كثيرا

192
00:10:51,387 --> 00:10:53,855
ترجمة abdo780

193
00:11:18,017 --> 00:11:20,645
وفي أقرب وقت صحوت فيه أكتشفت بأنه

194
00:11:20,753 --> 00:11:24,917
أن النوم مع جوي قبل ثلاثة أيام من الزواج كان خطأ كبيرا

195
00:11:26,892 --> 00:11:30,011
أه عزيزتي علينا أن نتحدث فيما جرى الليلة الماضية

196
00:11:30,930 --> 00:11:34,195
لقد كان هذا جنونا حتى إني لا أتذكر ما حدث

197
00:11:34,300 --> 00:11:38,566
أن أتمنى هذا فأن أتذكر كل شيء

198
00:11:38,671 --> 00:11:41,401
عندما ذهبت إلى جوي للتحدث معها حول ماحدث في الليلة الماضية

199
00:11:41,507 --> 00:11:43,668
ولكنها لم تكن تملك أية ذرة من الحب في أعينها

200
00:11:43,776 --> 00:11:46,506
لقد أثرث على أعصابي وقمت بإغوائي لا تستغلني هكذا مرة أخرى

201
00:11:46,612 --> 00:11:49,604
قمت بإغرائك؟
نعم أنت تعرف بالضبط ماذا كنت تفعله

202
00:11:49,715 --> 00:11:52,183
معاملتي معاملة جيدة
والتخطيط لزفافي

203
00:11:52,284 --> 00:11:54,582
مساعدتي في إختيار ثياب الزفاف 

204
00:11:54,687 --> 00:11:56,951
كيف تجرؤين على ذلك
أنت تعرف بأني إمراءة عاطفية

205
00:11:57,056 --> 00:12:00,617
لقد كنت جيد في معاملتك حتى لا نتشاجر مجددا
البقاء طويلا مثل بروس و ديمي

206
00:12:00,726 --> 00:12:03,286
أنا لم أكن أعلم بأننا فعلناها 3 مرات في ليلة واجدة

207
00:12:03,395 --> 00:12:06,728
نعم حسنا نحن لا نستطيع محو ما حدث لذلك علينا أن ننسى الأمر بكامله

208
00:12:06,832 --> 00:12:10,029
أنا سوف أكلم دارنيل وسوف يتفاهم معك

209
00:12:10,135 --> 00:12:12,365
ماذا؟ لا تستطيعين إخبار دارنيل

210
00:12:12,471 --> 00:12:15,634
علي ذلك أنه موجود مسبقا على قائمتي رقم 262

211
00:12:15,741 --> 00:12:18,801
قمت بالنوم مع خطيبة رجل اللحم

212
00:12:18,911 --> 00:12:23,143
إنتظر إنتظر إنتظر أنظر إنك تريد إقامة علاقة طيبة معي أليس كذلك

213
00:12:23,249 --> 00:12:25,945
لهذ أنت تقوم بكل ذلك
حسنا نعم

214
00:12:26,051 --> 00:12:28,713
فعليك أن تبقي فمك الكبير مغلقا

215
00:12:28,821 --> 00:12:32,279
لأنك لو قلت له فلن أسامحك أبدا

216
00:12:32,391 --> 00:12:37,124
بالإظافة أتظن أن بروس وديمي لم يخبروا أشتون

217
00:12:37,229 --> 00:12:39,129
أرجوك أخبرني شيء أخر

218
00:12:39,231 --> 00:12:42,064
لقد كنت أريد أن أكون صديقا مع جوي

219
00:12:42,167 --> 00:12:45,102
وفي اللحظة التي لم أكن فيها متأكدا ماذا يحدث لو أخبرت دانييل؟

220
00:12:45,204 --> 00:12:47,104
لقد وافقت على البقاء صامتا

221
00:12:47,206 --> 00:12:49,608
وفي العودة للزفاف لقد قامت جوي بدعوتي للزفاف

222
00:12:49,808 --> 00:12:53,744
عدد ثلاثة أشخاصِ في حفلةِ الزفاف
كَانَوا عِنْدَهُم حظرُ التجول مخوَّل من قبلُ المحكمةَ

223
00:12:53,846 --> 00:12:57,338
عشاء التدريبِ التقليديِ
حول إلى غداء التدريبِ.

224
00:12:57,449 --> 00:12:59,849
حسنا الأن جلبت لكل منكم عشاءه البسيط

225
00:12:59,952 --> 00:13:02,113
لكن تذكروا هناك عبوات جديدة مجانية 

226
00:13:02,221 --> 00:13:06,021
لذا الصغير سوف يطول مع القليل من المشي الإضافي

227
00:13:06,125 --> 00:13:08,616
وبيتزا كازا دي والألعاب

228
00:13:08,727 --> 00:13:10,627
وإتضح لنا الإختيار المناسب

229
00:13:10,729 --> 00:13:13,095
لأن الأطفال كلن لديهم شيء لجعلهم مشغولين

230
00:13:13,198 --> 00:13:18,033
ترجمة abdo780

231
00:13:18,137 --> 00:13:20,628
www.mexat.com

232
00:13:20,739 --> 00:13:25,472
حبيبي حبيبي هذا لن يصدر أي صوتا

233
00:13:25,577 --> 00:13:28,512
إلى الجميع دارنيل لديه شيء لكي يخبر به الجميع

234
00:13:28,614 --> 00:13:33,449
أردت القول فقط بأنني رجل محظوظ

235
00:13:33,552 --> 00:13:37,079
وأردت شكر إيرل لمساعدتنا لإتمام حفل زواجنا الثاني

236
00:13:37,189 --> 00:13:40,022
أنت صديق جيد إيرل

237
00:13:40,125 --> 00:13:43,686
من أجل إيرل

238
00:13:43,796 --> 00:13:47,027
لقد صدمني هذا لايمكنني الكذب على دارنيل

239
00:13:47,132 --> 00:13:50,829
إنه صديقي
لقد أمضينا وقتا ممتعا

240
00:13:50,936 --> 00:13:52,699
مرحبا إيرل
مرحبا يا رجل اللحم

241
00:13:52,805 --> 00:13:54,739
مرحبا إيرل
مرحبا يا رجل اللحم

242
00:13:54,840 --> 00:13:56,467
مرحبا إيرل
مرحبا يا رجل اللحم

243
00:13:56,575 --> 00:13:58,372
مرحبا إيرل
مرحبا يا رجل اللحم

244
00:13:58,477 --> 00:14:01,173
لم أستطع أن أبقي سرا أخفيع على دارنيل

245
00:14:01,280 --> 00:14:05,512
بالإضافة إنه موجود على قائمتي وكان علي أن أخبره

246
00:14:05,617 --> 00:14:09,348
abdo780
abdo_naruto_2007@yahoo.com

247
00:14:09,455 --> 00:14:12,219
رجل اللحم

248
00:14:12,324 --> 00:14:16,556
لقد قمت بشيء سيء جدا
مع شخص تحبه

249
00:14:16,662 --> 00:14:20,154
الجميع مستغربون

250
00:14:20,265 --> 00:14:23,996
تعالى هنا للحظة
أمي

251
00:14:24,103 --> 00:14:26,071
ليس الأن حبيبي
أريد الحمام

252
00:14:26,171 --> 00:14:29,607
ألم أقل لك بأن ترتدي حفاظ ولا ترتدي سروالا

253
00:14:29,708 --> 00:14:31,608
تعالى معي

254
00:14:37,750 --> 00:14:40,446
علي أن أخبره
بحق ال-ج-ح-ي-م مالذي تريد فعله

255
00:14:40,552 --> 00:14:44,852
لا يمكنني العيش هكذا إنه بحاجة إلى أن يعرف بأني ق-م-ت بالجنس معك

256
00:14:44,957 --> 00:14:46,754
لما ذا لا تكذب عليه مرة واحدة فقط

257
00:14:46,859 --> 00:14:50,022
الزواج المبني على الكذب لايدوم أنظري إلينا

258
00:14:50,129 --> 00:14:52,563
ليس الكذب أولا وإنما التلاعب هو الأول

259
00:14:52,664 --> 00:14:55,064
أنت إبقي بفمك مغلقا

260
00:14:55,167 --> 00:14:56,964
عليه أن يعرف

261
00:14:57,069 --> 00:15:02,029
حسنا أتركني أنا أقول له ذلك على الأقل

262
00:15:04,176 --> 00:15:06,770
أنا أعتقد
بأن تلك فكرة جيدة

263
00:15:09,481 --> 00:15:12,279
لقد أكملت فليساعدني أحدكم

264
00:15:15,087 --> 00:15:17,851
أبي القديم هل أنت هنا

265
00:15:17,956 --> 00:15:20,186
نعم أبيك القديم هنا

266
00:15:21,326 --> 00:15:24,591
abdo780

267
00:15:24,696 --> 00:15:28,962
هناك شيئا أريد أن أخبرك إياه ولن يكون من السهل سماعه

268
00:15:29,067 --> 00:15:33,265
ولكنني أريدك أن تعدني بأنك لن تغضب

269
00:15:33,372 --> 00:15:35,397
بأن تكون الأفعى الخبيتة جوي

270
00:15:35,507 --> 00:15:38,738
فعليك أن تفكر بأنه بإمكانك الحصول على أخر فرصة للكذب

271
00:15:38,844 --> 00:15:41,472
لقد مارس إيرل الجنس مع أمك

272
00:15:50,589 --> 00:15:54,184
لسوء الحظ لم يستطع مساعدة نفسه بدون كتم غضبه

273
00:15:54,293 --> 00:15:59,287
abdo780

274
00:16:01,900 --> 00:16:06,633
بالله عليك يارجل اللحم أنت تعرف كم هي ساقطة لا تتفاجيء بذلك

275
00:16:06,738 --> 00:16:11,175
أن الأمر ليس كذلك أن هذه أو ل مرة يحصل فيها هذا

276
00:16:11,276 --> 00:16:15,110
لقد تعودنا على فعل ذلك طيلة الوقت

277
00:16:15,214 --> 00:16:18,342
بالله عليك أنا لم أغضب عندما نمت أنت معها

278
00:16:18,450 --> 00:16:20,975
abdo780 from mexat.com

279
00:16:21,086 --> 00:16:23,987
عليك بسحب كلامك هذا أنا لم أقم بمعاشرة أمي

280
00:16:24,089 --> 00:16:26,216
الجميع مستغربون

281
00:16:26,325 --> 00:16:30,728
مع أمك أنت؟ أنا لم أنم مع أمك أنت أنا نمت مع جوي

282
00:16:30,829 --> 00:16:33,491
أنت يا إبن العاهرة لقد قمت بتغطية هذا

283
00:16:33,599 --> 00:16:36,659
ترجمة
abdo780

284
00:16:40,772 --> 00:16:43,673
abdo_naruto_2007@yahoo.com

285
00:16:43,775 --> 00:16:46,505
دارنيل

286
00:17:03,328 --> 00:17:05,558
رجل اللحم

287
00:17:12,604 --> 00:17:15,072
هي ياصاح

288
00:17:15,173 --> 00:17:17,073
هي

289
00:17:17,175 --> 00:17:21,805
أنظر يارجل اللحم
لقد كان كل هذا حادثة.

290
00:17:21,914 --> 00:17:24,644
لو كان يمكنني العودة بالزمن
وتغيير ماحدث

291
00:17:24,750 --> 00:17:27,241
أنا لست غاضبا يا إيرل
مثلما قلت

292
00:17:27,352 --> 00:17:31,118
لقد فعلت نفس الشيء عندما كنت أنت متزوجا منها

293
00:17:31,223 --> 00:17:33,714
نعم ولكن هذا ليس خطاؤك

294
00:17:33,825 --> 00:17:36,658
هذا ليس خطاؤنا نحن بالتأكيد

295
00:17:36,762 --> 00:17:39,424
أنه هي
أنها ثعلبة

296
00:17:39,531 --> 00:17:42,398
أليس هي أحد حيوانات الرنة التي يمتلكها سانتا

297
00:17:42,501 --> 00:17:46,130
نعم لكني أظن بأنه 

298
00:17:46,238 --> 00:17:50,231
أه مثل الفتاة التي ليست عاهرة

299
00:17:50,342 --> 00:17:53,903
ولكن لديها نوع من الإثارة الجنسية

300
00:17:54,012 --> 00:17:56,139
أنا لست متأكد من ذلك

301
00:17:56,248 --> 00:17:59,217
أنظر أنا أعلم ماذا تكون جوي

302
00:17:59,318 --> 00:18:03,812
لكنني أعتقدت بأنها تغيرت أعتقدت بأنها حبيبتي

303
00:18:03,922 --> 00:18:05,822
نعم إنها هي إنها تحبك

304
00:18:05,924 --> 00:18:08,051
عندما كنت أريد إخبارك بماذا حدث بيننا 

305
00:18:08,160 --> 00:18:11,186
لقد رأيت فزعا في وجهها لم أره من قبل

306
00:18:11,296 --> 00:18:13,264
لقد كانت خائفة من فقدانك

307
00:18:13,365 --> 00:18:16,061
لقد كانت خائفة؟ جوي؟

308
00:18:16,168 --> 00:18:19,467
بالتأكيد وأنا لم أرى هذه الفتاة تخاف من أن تخسر شيئا مثلك أنت

309
00:18:21,006 --> 00:18:22,997
بقد كانت هذ هي الحقيقة

310
00:18:23,108 --> 00:18:25,975
أنا أعلم بأن جوي تحب رجل اللحم أكثر من أي شيء

311
00:18:26,078 --> 00:18:28,395
والرجل اللحم يبادلها نفس تالشعور

312
00:19:07,619 --> 00:19:11,214
لقد فعلتها أخيرا جعلتها تعيد حفل زفافها

313
00:19:19,931 --> 00:19:23,958
ومع إعتقادي بأنها سوف تكهرني بسسب قول الحقيقة للرجل اللحم

314
00:19:24,069 --> 00:19:27,213
لقد كنت أعلم بأن هذ هو الفعل الصحيح للقيام به

315
00:19:32,110 --> 00:19:34,340
إيرل تعالى وخذ معنا صورة

316
00:19:35,747 --> 00:19:39,148
أوه هذا عظيم 
إن هذا كان من أسوأ الأشياء بأنك قمت بدعوته

317
00:19:39,251 --> 00:19:42,550
بالنسبة لي جوي كانت تملك نفس العلاقة بين بروس وديمي

318
00:19:42,654 --> 00:19:45,521
أَتمنّى بأنّك تَحْصلُ على سرطانِ الخصية
أنت يا إبن العاهرة.

319
00:19:45,624 --> 00:19:49,082
هذا جميل بأن يتحصل أولادك على القبل من هذا الفم الجميل

320
00:19:49,194 --> 00:19:50,320
إبتسموا

321
00:19:52,364 --> 00:19:55,162
على الأقل لقد كنا سعداء في الصورة

322
00:20:12,818 --> 00:20:15,844
إنهم يقولون بأنك لن تستطيع أن تنسى أول رقصة لك في الزفاف

323
00:20:15,954 --> 00:20:18,718
أنا أعلم بأن راندي لن يستطيع نسيان هذا

324
00:20:18,719 --> 00:20:20,595
تمت الترجمة بواسطة عضو المكسات 
abdo780
www.mexat.com
abdo_naruto_2007@yahoo.com

325
00:20:21,363 --> 00:20:21,963
تمت الترجمة بواسطة عضو المكسات 

326
00:20:24,206 --> 00:20:25,298
تمت الترجمة بواسطة عضو المكسات 
abdo780
www.mexat.com

327
00:20:25,741 --> 00:20:27,272
تمت الترجمة بواسطة عضو المكسات 

328
00:20:27,707 --> 00:20:29,130
تمت الترجمة بواسطة عضو المكسات 
abdo780
www.mexat.com

329
00:20:30,117 --> 00:20:32,085
تمت الترجمة بواسطة عضو المكسات 

330
00:20:32,854 --> 00:20:34,928
تمت الترجمة بواسطة عضو المكسات 
abdo780
www.mexat.com

331
00:20:36,462 --> 00:20:37,774
تمت الترجمة بواسطة عضو المكسات 

332
00:20:38,542 --> 00:20:39,633
abdo780

333
00:20:40,510 --> 00:20:41,384
www.mexat.com

334
00:20:41,713 --> 00:20:42,152
abdo_naruto_2007@yahoo.com

335
00:20:42,700 --> 00:20:43,136
abdo780

336
00:20:43,572 --> 00:20:44,116
www.mexat.com

337
00:20:44,666 --> 00:20:45,105
abdo_naruto_2007@yahoo.com

338
00:20:45,652 --> 00:20:46,194
abdo780

339
00:20:46,633 --> 00:20:47,180
www.mexat.com

340
00:20:47,730 --> 00:20:48,167
abdo_naruto_2007@yahoo.com

341
00:20:48,715 --> 00:20:49,258
abdo780

342
00:20:49,701 --> 00:20:50,249
www.mexat.com

343
00:20:50,792 --> 00:20:51,230
abdo_naruto_2007@yahoo.com

344
00:20:51,781 --> 00:20:52,324
abdo780

345
00:20:52,763 --> 00:20:53,311
www.mexat.com

346
00:20:53,856 --> 00:20:54,292
abdo_naruto_2007@yahoo.com

347
00:20:54,841 --> 00:20:55,385
abdo780

348
00:20:55,936 --> 00:20:56,370
www.mexat.com

349
00:20:58,069 --> 00:20:58,669
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالحلقة وإلى ترجمة أخرى بإذن الله

