1
00:01:20,079 --> 00:01:22,960
صديـــــق

2
00:01:29,074 --> 00:01:29,908
.أنا أفهم ذلك

3
00:01:30,742 --> 00:01:33,411
لا أستطيع التحكم بقوة أحاسيسي, لكني سأفعل
.ما بوسعي لأصبح صديقك

4
00:01:35,120 --> 00:01:36,371
.شكراً لك

5
00:01:36,622 --> 00:01:39,124
سأحاول جهدي لأصبح الشخص
.الذي سوف تحبة عن حقيقه

6
00:01:41,125 --> 00:01:44,712
سوف أريها وجه " إل ", لتعرف أسمه

7
00:01:45,045 --> 00:01:47,172
والغي التحقيق نهائياً

8
00:01:48,006 --> 00:01:49,758
.وبعد ذلك سيحين وقت قتلها

9
00:01:51,064 --> 00:01:58,723
هذا صحيح. لا أستطيع أن أبقي شخصاً
.يعرف هوية كيرا لوقت طويل

10
00:01:59,474 --> 00:02:02,727
تتظاهر بأنك صديق... ؟ كبداية يبدوا جيداً

11
00:02:03,311 --> 00:02:07,064
أعرف أنه نوع من الأستعجال, لكن أرني ملك الموت الخاص بك أيضاً...

12
00:02:08,273 --> 00:02:10,233
أعتقد أنه من الضروري لأجعلها تثق بي...؟

13
00:02:11,109 --> 00:02:12,151
.حسناً

14
00:02:13,110 --> 00:02:14,070
هل لا سمحتي وأدرت نفسك للخف؟

15
00:02:14,487 --> 00:02:15,529
!حسناً

16
00:02:22,785 --> 00:02:23,619
.تستطيعين الالتفات إلى هنا

17
00:02:24,286 --> 00:02:24,537
حسناً

18
00:02:27,164 --> 00:02:28,081
كيف حالك؟

19
00:02:28,623 --> 00:02:32,960
أنت تختلف أختلافاً كبيراً كملك موت عن "ريمو", اليس كذلك؟

20
00:02:33,336 --> 00:02:36,296
!أستطيع أن أرى اسمك فقط رايكو, من الطيف مقابلتك

21
00:02:36,839 --> 00:02:37,923
.نعم, من الطيف مقابلتك

22
00:02:39,174 --> 00:02:42,218
"هذا صحيح ,هذا صحيح "لايت
هل تعرف كيف تقتل ملك الموت؟

23
00:02:43,427 --> 00:02:45,137
لذا أنتي تدعوني لايت؟

24
00:02:45,638 --> 00:02:48,640
"إذاً بدلاً عن "لايت", هل سكيون مقبولاً أن أدعوك بـ " الفارس

25
00:02:48,765 --> 00:02:50,975
" ملاحظة: -ميسا- قالت حرفياً " الرجل الذي يركب فرسً أبيض
.لأنة بالنسبة -لميسا-, أنت فارس في درع مشع

26
00:02:51,726 --> 00:02:52,935
" أفضل " لايت

27
00:02:54,311 --> 00:02:59,316
أنت تخطط لمراجعة كل أشرطة الفيديو التي
.تخص "أوياما" في الثاني والعشرين بنفسك

28
00:02:59,816 --> 00:03:04,695
...نعم. إحتمالية أن كيرا وكيرا الثاني تقابلوا هنا كبير. ولذا

29
00:03:05,362 --> 00:03:07,197
...سوف أقوم بفحص كل هذه

30
00:03:08,323 --> 00:03:09,741
تلك و " ياقامي-سان " ؟

31
00:03:09,741 --> 00:03:11,034
أه, نعم؟

32
00:03:11,034 --> 00:03:14,578
"رجاءً هل "كميرات موقي سان" صورت ردود أفعال "لايت كون

33
00:03:15,079 --> 00:03:16,455
ردود أفعال "لايت كون" ؟

34
00:03:17,122 --> 00:03:23,211
أحتمالية واحد من عشرة آلاف أن لايت هو كيرا
من المحتمل أن كيرا الثاني بطريقة ما يحاول أن يتصل به

35
00:03:24,503 --> 00:03:25,587
فهمت ذلك

36
00:03:26,880 --> 00:03:29,758
لكن, أنا أتعجب متى ينوم "ريوزاكي" ؟

37
00:03:30,383 --> 00:03:33,177
.في آخر مرة رأيته ينام وهو جالس بهذا الشكل

38
00:03:35,012 --> 00:03:36,472
لا, حقاً

39
00:03:39,474 --> 00:03:45,729
إذا أنتي تقولين, أنه عندما يقع ملك الموت في حب
,أحد البشر ويقتل شخصاً ما ليطيل مدة حياة الذي يحب

40
00:03:46,105 --> 00:03:47,481
عندها ملك الموت سيموت؟

41
00:03:48,148 --> 00:03:48,940
.هذا صحيح

42
00:03:51,484 --> 00:03:54,570
...لكني لا أستطيع تخيل أن ملك الموت قد يفعل ذلك بالرغم من هذا

43
00:03:55,195 --> 00:03:58,657
صدقت, على الأقل, أنت لست من النوع الذي
.يفعل مثل هذا على الأطلاق, رايكو

44
00:03:59,491 --> 00:04:03,661
,طالما أننا نتكلم في نفس الموضوع
من أين أرسلتي الأشرطة إلى محطة التلفاز؟

45
00:04:04,328 --> 00:04:09,499
"الأولى كانت من "أوساكا", والتي بعدها كانت "طوكيو
"وآخر مرة كانت من "ناقانو

46
00:04:09,833 --> 00:04:13,753
.أستخدمت القطار السريع,  لهذا المكان التالي لن يكون متنبأ به

47
00:04:14,336 --> 00:04:19,007
لهذا أنتي مازلت تملكين أشرطة الفيديو والأغلفه
مع بصمات أصابع أصدقائك عليها, صحيح؟

48
00:04:19,581 --> 00:04:20,072
.نعم

49
00:04:20,592 --> 00:04:24,261
لذلك لا بد من التخلص من جميع تحضيرات الفيديو

50
00:04:25,346 --> 00:04:30,266
وهذا يكون, بعد غد عندما ترسلين
.الشريط الأخير من مكان مختلف

51
00:04:30,934 --> 00:04:32,435
...يجب أن تقولي فيه شي مثل

52
00:04:33,227 --> 00:04:35,521
".سوف أرفض الكشف عن أسم كيرا"

53
00:04:35,938 --> 00:04:39,149
"أعزائي رجال الشرطة, أشكركم على نصيحتكم"

54
00:04:39,774 --> 00:04:43,819
"لكني سوف أعيش لألغي الشر من هذا العالم مع كيرا"

55
00:04:44,487 --> 00:04:47,030
".سوف أتعاون مع كيرا"

56
00:04:48,323 --> 00:04:51,909
"أولاً سوف أعاقب المجرمين الذين لم يعاقبهم كيرا إلى الآن"

57
00:04:52,201 --> 00:04:58,540
".بعد ذلك, سوف أنشر هذه القوه أكثر فأكثر إلى الناس الذين يستحقونها"

58
00:04:58,915 --> 00:05:01,376
".لجعل هذا العالم مكان أفضل"

59
00:05:01,709 --> 00:05:03,044
ننشر القوة ؟

60
00:05:03,836 --> 00:05:05,838
.لكي نجعل فريق التحقيق في اختلال كلي

61
00:05:06,422 --> 00:05:09,174
,هناك شخصان يملكان القوة

62
00:05:09,382 --> 00:05:11,384
...ولن يكون غريباً إن كان هناك أكثر, و

63
00:05:11,759 --> 00:05:14,220
.إذا كانوا يفكرون أن هؤلاء الناس في إزدياد, لن يكونوا في راحة

64
00:05:14,762 --> 00:05:15,763
هل تستطيعين فعلها؟

65
00:05:16,096 --> 00:05:18,390
!بدلاً من "هل تستطيعين فعلها"  فقط  "أفعليها" تكفي

66
00:05:19,015 --> 00:05:21,476
.لأني سوف أكون فقط كما تقول

67
00:05:21,851 --> 00:05:23,686
.هناك شيئاٌ مهم آخر

68
00:05:24,068 --> 00:05:24,996
.نعم

69
00:05:25,145 --> 00:05:27,439
,إذا قبض عليك عن طريق الشرطة

70
00:05:27,522 --> 00:05:32,944
حتى إذا كان مجرد شك, لا تتحدثي عنا أو عن المذكرة

71
00:05:33,444 --> 00:05:36,738
لأنه طالما كانت المذكرة طي الكتمان, لن يكون لديهم أي دليل

72
00:05:37,781 --> 00:05:39,324
هل تستطيعي أن تقسمي على حماية هذا السر؟

73
00:05:39,908 --> 00:05:41,284
أتعهد بذلك

74
00:05:41,284 --> 00:05:44,495
إذاً هذا يعني أن إتفاقنا لكي نكون صديقاً وصديقة تأسس, صحيح؟

75
00:05:45,204 --> 00:05:46,205
حسناً, أعتقد ذلك, هاه؟

76
00:05:47,206 --> 00:05:51,417
,لذلك الآن بالنسبة لحالة المواعيد التي ستكون بيننا
.على الأقل, ستكون مرة كل أسبوع

77
00:05:52,835 --> 00:05:54,879
.إنها لا تفهم نهائياً

78
00:05:55,587 --> 00:05:56,463
.مستحيل

79
00:05:56,588 --> 00:05:57,839
!لمـ - لماذا؟

80
00:05:58,298 --> 00:06:00,675
إذا لم أوضحه لا يبدوا أنكِ ستفهمين, هاه؟

81
00:06:01,259 --> 00:06:04,303
.إل - حالياً يشتبه بي بأن أكون أنا كيرا

82
00:06:05,763 --> 00:06:08,056
...مذهل, اليس كذلك؟ أن إل

83
00:06:08,557 --> 00:06:13,227
...العالم, الذي لا يعرف أي شي, جميعاُ يقولون أن " إل " غبي, لكن

84
00:06:13,519 --> 00:06:14,854
...هو بشكل حقيقي

85
00:06:15,271 --> 00:06:20,275
.على أية حال, إنه ليس كما يبدوا أنه هو كل شي
.أنا وصلت إلى نقطه عندما كنت على اتصال معه

86
00:06:21,567 --> 00:06:23,611
إل - وكيرا على إتصال مع بعضهما البعض؟

87
00:06:24,153 --> 00:06:26,113
!بطريقة ما, أنتما مدهشان

88
00:06:26,196 --> 00:06:28,240
!إنه نوعاً ما يجعل قلبي ينبض

89
00:06:29,124 --> 00:06:33,077
إل- يعتقد أنه حتى لو كنت أنا كيرا, طالما أنه
.يخفي اسمه فهو في مأمن من الخطر

90
00:06:33,411 --> 00:06:36,288
.بشكل مباشر قدم نفسه لي على أنه "إل", لكي يرى ردة فعلي

91
00:06:38,915 --> 00:06:42,418
,لكن, منذ أنه لا أحد يشتبه به على أنه كيرا

92
00:06:43,085 --> 00:06:44,378
.أصبح هذا وضعنا

93
00:06:45,045 --> 00:06:50,550
.لكن, إذا قدته بمهاره, سوف يؤمن بي ويجعلني أحقق معه

94
00:06:50,967 --> 00:06:55,179
بعد ذلك كل الذي ستفعله هو أخذي إلى مكان "إل", صحيح؟

95
00:06:55,763 --> 00:06:57,306
.إنه ليس بهذه السهوله

96
00:06:57,973 --> 00:07:01,100
لقد كان من الصعب بما فيه الكفاية
.بالنسبة لـ "إل" الأقتراب مني

97
00:07:01,851 --> 00:07:05,312
لكن أضافة ألى ذلك,ومن الآن فصاعدا
.هو سيراقب الأشخاص الذين يقتربون مني

98
00:07:05,854 --> 00:07:09,691
.أذا كان هناك تغير في كيفية تأثير كيرا وكيرا 2 على المجتمع

99
00:07:10,358 --> 00:07:16,238
.شكوكه بأن ذلك الشخص هو كيرا الثاني
.وأني أنا كيرا ستكون أكثرا عمقا

100
00:07:17,072 --> 00:07:22,076
.سيكون سيئا أذا علم بأن هناك أتفاقيه عميقه بيني وبينك

101
00:07:22,660 --> 00:07:23,953
هل تفهمين ما أقول؟

102
00:07:24,412 --> 00:07:26,497
..فهمت الصوره نوعا ما, لكن

103
00:07:26,622 --> 00:07:31,834
هل هذا هو سبب عدم استطاعتنا التواعد؟
لأنك تخاف من شكوكه, ولهذا السبب لن نلتقي؟

104
00:07:32,335 --> 00:07:38,924
"لا.أولاً, عليك التركيز على كيفية رؤية وجه "إل
.بدون أن يعلم بوجودك

105
00:07:39,382 --> 00:07:40,175
.حسناً

106
00:07:40,675 --> 00:07:45,596
.أحتاجك للتخلص من "إل". أريد أن أواعدك فوراً ونبقى على أتصال

107
00:07:46,346 --> 00:07:47,431
شكراً لله

108
00:07:47,681 --> 00:07:51,142
.لهذا السبب, بذلك لقاءتنا لا تلفت الإنتباه

109
00:07:51,809 --> 00:07:54,228
.سأفعلها ولهذا سأقابل العديد من الفتيات

110
00:07:55,312 --> 00:07:58,440
مالذي تعنيه؟بأنك ستقابل العديد من الفتيات؟

111
00:07:58,732 --> 00:08:00,275
.نعم, شيئ من هذا القبيل

112
00:08:00,275 --> 00:08:01,359
!أنا لا أريد هذا

113
00:08:03,694 --> 00:08:06,738
!أذا رأيت هذا, سأقتلها بنفسي

114
00:08:08,082 --> 00:08:08,698
..يا

115
00:08:09,241 --> 00:08:10,283
.يا,ميسا-تشان

116
00:08:11,284 --> 00:08:12,493
هل هيا"تشان"؟

117
00:08:12,869 --> 00:08:17,164
.هذه ليست للمتعه. نحن سنغير العالم بأرواحنا. أليس كذلك

118
00:08:18,206 --> 00:08:22,835
...نعم, لكن. أنا أحبك أكثر من العالم

119
00:08:23,502 --> 00:08:28,590
.مالذي تقولينه؟ من المحتمل أن يكون حبك لي فقط للأنني كيرا ذاته

120
00:08:29,341 --> 00:08:31,968
.وفوق هذا كله ,هذه المرة الأولى التي نتحدث مع بعضنا البعض هكذا

121
00:08:32,468 --> 00:08:34,428
لايمكن أن تقع في الحب من النظره الأولى؟

122
00:08:34,637 --> 00:08:35,679
.لا

123
00:08:36,290 --> 00:08:41,434
السبب الذي جعلني ألتقي بكيرا هو لشكره,وللعطف, وليس للحب,لكن

124
00:08:41,893 --> 00:08:44,270
من اللحظه التي رأيتك فيها أنا -

125
00:08:44,770 --> 00:08:46,563
ماهذه المرأه؟

126
00:08:46,980 --> 00:08:48,690
لك شعبيه كالعاده؟

127
00:08:49,524 --> 00:08:52,610
أذاً, أذا أحببتني ستطيعيني صحيح؟

128
00:08:53,361 --> 00:08:57,823
أولا ,سأجعلك تطاردين. لقد قلتي بأنك ستفعلين ما أقول, صحيح؟

129
00:08:58,532 --> 00:09:03,953
!لكن, لن أسمح لك بأن تصادق فتيات أخرى
!هذا وذاك شيئان مختلفان صحيح؟

130
00:09:05,079 --> 00:09:07,623
.في هذه اللحظه, لدي مذكرتان

131
00:09:08,498 --> 00:09:10,875
.أذا لم تطيعينني, سأقتلك

132
00:09:11,501 --> 00:09:14,795
.لن أسمح لك بفعل هذا, ياجامي لايت

133
00:09:15,629 --> 00:09:18,840
,أذا فعلت شيئا لكي تقتل هذه الفتاة

134
00:09:19,216 --> 00:09:22,260
,سأدون أسمك في مذكرتي

135
00:09:22,593 --> 00:09:24,095
.وسأقتلك

136
00:09:25,512 --> 00:09:28,807
.أستطيع أن أرى فترة حياة هذه الفتاة

137
00:09:29,391 --> 00:09:34,603
.أذا ماتت قبل المده المحدده, سأفكر فقط بأنك أنت الذي قتلتها

138
00:09:35,145 --> 00:09:39,232
أذا أستخدمت تلك المذكره لتنقذها, ألن تموت أنت؟

139
00:09:39,691 --> 00:09:42,485
.هذا صحيح. ستموت أنت أيضا, ريم

140
00:09:43,152 --> 00:09:44,653
.هذا صحيح

141
00:09:45,195 --> 00:09:47,614
.لكن لا أبالي لهذا الأمر

142
00:09:48,990 --> 00:09:51,075
مابه ملك الموت؟

143
00:09:51,075 --> 00:09:54,120
...هل يتكلم بجديه؟ أذا

144
00:09:55,021 --> 00:09:55,840
!لايت

145
00:09:57,164 --> 00:09:58,415
ماذا هناك, أمي؟

146
00:10:00,041 --> 00:10:03,836
...أنها الساعة 11:30. أنه وقت متأخر بالنسبه لفتاه

147
00:10:04,712 --> 00:10:07,464
.صحيح, أنت محقه.لقد ألهتنا المحادثه

148
00:10:08,340 --> 00:10:09,924
.أعذريني, أمي

149
00:10:12,552 --> 00:10:14,929
.أعذريني لبقائي لوقت متأخر

150
00:10:15,721 --> 00:10:16,972
لايت, أراك لاحقا, "باي؟

151
00:10:17,653 --> 00:10:18,070
.نعم

152
00:10:18,306 --> 00:10:20,892
.لايت, رافقها ألى المحطه

153
00:10:22,643 --> 00:10:24,895
...بالنسبه لي أن أمشي معها الآن

154
00:10:26,396 --> 00:10:28,982
!أه, لا بأس ! تصبحون على خير

155
00:10:32,985 --> 00:10:34,111
أنها فتاة جميله, أليس كذلك؟

156
00:10:35,101 --> 00:10:40,283
...هممم! في البدايه أعتقدت أنها قليلا
.لكن أنا متأكده بأنها رائعه, هاه؟ انها من صنفي

157
00:10:40,533 --> 00:10:43,202
أذا قتلتها سأقتل أنا أيضا؟

158
00:10:44,036 --> 00:10:47,497
أذا سأكون لطيفا معها حتى تموت؟

159
00:10:48,040 --> 00:10:54,170
,أذا, لكي أكون متأكدا بأن لايتم القبض علينا من الشرطه
...يجب علي أن أحميها أيضا

160
00:10:56,880 --> 00:11:00,925
الشكر لك ريمو, لايت أصبح فارسي, هاه؟

161
00:11:01,384 --> 00:11:02,510
يبدو لي هكذا, هاه؟

162
00:11:05,144 --> 00:11:07,764
لكن, لايجب ان تقتله, أنت تعرف؟

163
00:11:19,899 --> 00:11:21,567
,لكي تقتل ملك الموت

164
00:11:21,943 --> 00:11:27,489
.يجب أن تدفعهم للأستخدام المذكره لينقذوا الأنسان الذي يحبون

165
00:11:29,180 --> 00:11:34,370
أذا قتلت ريمو أولا,
...يجب علي أن أستخدم المذكره للأجلب شخصا آخر ليحاول قتل ميسا

166
00:11:34,578 --> 00:11:35,537
.الذي لا أستطيع عمله

167
00:11:36,330 --> 00:11:40,959
أذا أصبحت ميسا في خطر, أذا أنا,
.أول مشتبه به, سيقتل

168
00:11:41,793 --> 00:11:45,504
أذا كان كذلك, فهي أكثر من شخص مزعج
"بالنسبه للتعامل مع "أل

169
00:11:47,297 --> 00:11:48,673
تلك الفتاة؟

170
00:11:49,716 --> 00:11:51,426
أنها تعمل في مثل هذا الشيئ الملحوظ؟

171
00:11:52,010 --> 00:11:54,678
مالذي سيحدث لو علموا بأنني على أرتباط معها؟

172
00:11:55,888 --> 00:11:58,306
.تبا! مهما فكرة بالأمر, أنها في طريقي

173
00:11:58,723 --> 00:11:59,974
ما يجب علي أن أفعل..؟

174
00:12:00,585 --> 00:12:05,729
هممم؟ أولا, يجب أن أفكر في كيفية أستخدام عينا ميسا
"لكي تقتل "أل

175
00:12:06,438 --> 00:12:07,773
...فقط لو أستطيع أن أقتل  - أل

176
00:12:11,401 --> 00:12:12,944
..صباح الخير, أخي

177
00:12:13,402 --> 00:12:14,111
.صباح الخير

178
00:12:14,695 --> 00:12:19,532
أمي , سايو. هل يمكنكم أن تبقوا موضوع "ميسا"
سرا عن أبي لبعض الوقت؟

179
00:12:20,325 --> 00:12:21,159
.نعم, نعم

180
00:12:21,534 --> 00:12:25,829
.ليس فقط أبي, أي شخص

181
00:12:26,371 --> 00:12:30,208
.مازالت صغيره لذا, سيكون سيئا لو كان لديها خليلا

182
00:12:30,708 --> 00:12:34,920
.ماذا-؟ هل هذا صحيح؟ لاعجب  في أنني أعتقدت بأنها لطيفه

183
00:12:35,254 --> 00:12:40,133
!كما هو متوقع لصديقة أخي! سأبقيه سرا بـ5000 ين

184
00:12:40,550 --> 00:12:41,301
.غبي

185
00:12:46,597 --> 00:12:47,639
...آهه.. اليوم, في صفحة 246

186
00:12:47,639 --> 00:12:48,181
.اليوم, ستصل رسالة ميسا الأخيره
...آهه...اليوم, في صفحة 246

187
00:12:48,181 --> 00:12:50,391
.اليوم, ستصل رسالة ميسا الأخيره

188
00:12:51,226 --> 00:12:53,477
.لكن شريط الفيديو لن يذهب لمحطة التلفاز

189
00:12:54,061 --> 00:12:56,105
.يجب أن يذهب مباشرة إلى مقر التحقيق

190
00:12:56,855 --> 00:12:59,274
...لكي نرى ردة فعل"أل", حتى لو لم أذهب لمقر التحقيق اليوم

191
00:12:59,274 --> 00:13:00,233
!ياجامي-كن. ياجامي-كن
...لكي نرا ردة فعل"أل", حتى لو لم أذهب لمقر التحقيق اليوم

192
00:13:00,233 --> 00:13:01,609
!ياجامي-كن. ياجامي-كن

193
00:13:02,944 --> 00:13:05,863
لقد قلت لي "سأخرج معك من الآن فصاعدا" أليس كذلك؟

194
00:13:06,363 --> 00:13:07,531
.نعم. لقد قلت هذا

195
00:13:08,156 --> 00:13:11,784
.فوراً بعد ذلك, تلقيت رسائل إعتراض كثيرة من معجبيك

196
00:13:12,228 --> 00:13:12,969
.نعم

197
00:13:13,202 --> 00:13:17,581
لكن, أنت لا تبدو مثل ما أنت عليه
.على الأقل متع نفسك وأنت دائماً شارد الذهن

198
00:13:18,415 --> 00:13:19,624
.لا شي من هذا القبيل

199
00:13:20,667 --> 00:13:24,086
" بالنسبة لي الخروج مع الآنسة " تودايز داكادا سان

200
00:13:24,336 --> 00:13:27,673
.كنت أفكر فيما يمكن أن يقوله الناس

201
00:13:28,298 --> 00:13:30,508
...بصراحة, أنتي جميلة جداُ و

202
00:13:33,135 --> 00:13:35,179
.لا تفكر بمثل هذه الأشياء

203
00:13:36,024 --> 00:13:39,224
...ذلك أني الآنسه مهما أو شي
لا أحب ذلك عندما تلصق الأسماء بي

204
00:13:39,557 --> 00:13:40,767
.نعم, معك حق

205
00:13:41,601 --> 00:13:44,103
ماذا بهذه االفتاة؟ هكذا هي لن تكون متوفرة بشكل كامل؟

206
00:13:45,145 --> 00:13:48,648
بدون القلق حوله, نستطيع أن نخطوا خطوة للأمام صحيح؟

207
00:13:49,149 --> 00:13:49,691
.حسناً

208
00:13:54,403 --> 00:13:55,529
.مساء الخير

209
00:13:55,946 --> 00:13:58,657
.لايت كون, لقد أتيت في الوقت المناسب

210
00:13:59,366 --> 00:14:02,493
.لقد استلمنا رسالة فيديو من كيرا الثاني

211
00:14:03,244 --> 00:14:05,371
.مرة أخرى؟ هذا سريع وبشكل مقلق

212
00:14:05,746 --> 00:14:08,290
.نعم, يقول فيها أنها آخر رسالة

213
00:14:08,915 --> 00:14:10,875
.حسناَ, رجاء شاهد هذا

214
00:14:12,585 --> 00:14:14,462
.سوف أرفض الكشف عن اسم كيرا

215
00:14:15,170 --> 00:14:18,131
.أعزائي رجال الشرطة, أشكر لكم نصيحتكم

216
00:14:18,965 --> 00:14:23,511
لكني سأعيش لألغي الشر من هذا العلم مع كيرا

217
00:14:24,011 --> 00:14:25,512
.سوف أتعاون مع كيرا وأجعله يعرفني

218
00:14:26,180 --> 00:14:29,599
أولاً سوف أعاقب المجرمين الذين لم يعاقبهم كيرا إلى الآن

219
00:14:30,391 --> 00:14:33,894
.بعد ذلك سوف أنشر هذه القوة
أكثر فأكثر إلى الناس الذين يستحقونها

220
00:14:34,186 --> 00:14:36,105
.لجعل هذا العالم مكان أفضل

221
00:14:39,065 --> 00:14:44,111
من مشاهدة ذلك, أعتقد أن كيرا وكيرا الثاني اتصلوا ببعض

222
00:14:45,988 --> 00:14:47,155
لماذا تعتقد ذلك؟

223
00:14:47,656 --> 00:14:49,324
ألا تشعر بذلك؟

224
00:14:50,033 --> 00:14:53,994
أعتقدت أنه لو كنت أنت, سترغب في استقباله بنفس الطريقة, لكن

225
00:14:56,413 --> 00:15:01,042
,أولاً, الأسلوب في أنه يريد مقابلة كيرا أختفى كلياً

226
00:15:01,501 --> 00:15:07,756
وبالنسبة له فجأة يقول أنه يريد أن يعاقب الأشخاص
...الذي لم يعاقبهم كيرا, لكي كيرا يتعرف به

227
00:15:09,841 --> 00:15:12,051
...هو لم يفكر في

228
00:15:12,552 --> 00:15:15,221
.لماذا لم يفعل ذلك إلا الآن, الآن هذا السبب

229
00:15:16,430 --> 00:15:19,516
.من المحتمل أنه قابل كيرا وأخبر أن يعاقبهم

230
00:15:20,759 --> 00:15:25,187
وكيرا أخبره أن يخفي حقيقة أنهم اتصلوا ببعضهم

231
00:15:25,187 --> 00:15:30,108
.فهمت ذلك, هكذا يكون كيرا يخطط بدون أن يفكر

232
00:15:30,484 --> 00:15:31,362
.نعم

233
00:15:33,402 --> 00:15:35,821
سواء كان في حالة لا يستطيع فيها أن يحرف في تفكيره

234
00:15:36,155 --> 00:15:41,451
,هو أراد عن قصد أن يعرف أنهم أتصلوا ببعضهم
وأراد أن يسبب لنا القلق

235
00:15:41,701 --> 00:15:44,078
.في الحقيقة, هذا اتصال تهديدي

236
00:15:44,453 --> 00:15:48,331
.لكن, بهذا, الشك بأنك كيرا تناقص مرة أخرى

237
00:15:49,207 --> 00:15:50,792
ما الذي تقصده, ريوزاكي؟

238
00:15:51,876 --> 00:15:56,296
إذا كان "لايت كون" كيرا, أعتقد أنه لن يرغب
,في جعل كيرا الثاني يرسل هذا الفلم

239
00:15:58,507 --> 00:16:02,260
.وكان سيحاول إبتزاز "إل" مرة أخرى, لكي يظهر نفسه على التلفاز

240
00:16:02,927 --> 00:16:07,389
إذا أفتراضنا أنه لم يكن هناك أتصال بينهما
,ستصبح بذلك مسؤولية كيرا الثاني

241
00:16:09,474 --> 00:16:11,351
.وهو ترك كل شي يصبح مفهوماً

242
00:16:13,436 --> 00:16:18,773
أنا توقفت عن مناداتك كيرا مرة, لكن يجب علي
.التوقف في تصديق أن تكون أنت كيرا

243
00:16:19,566 --> 00:16:23,527
,إذا مات "إل", سيكون كيرا سعيداً
.ولن تكون هناك طريقه لإبقافه... هذا هو السبب

244
00:16:26,113 --> 00:16:26,864
ريوزاكي

245
00:16:27,385 --> 00:16:28,080
.نعم

246
00:16:28,576 --> 00:16:31,044
إذا كنت أنا كيرا, لن أفعل ذلك

247
00:16:32,198 --> 00:16:32,864
لماذا؟

248
00:16:33,619 --> 00:16:37,456
إذا كنت أنت "إل", لن أتعرف على شخصيتك

249
00:16:38,582 --> 00:16:42,251
.كنت سأعرف أنه مهما حاولت إبتزازك, أنت لن تظهر على التلفاز

250
00:16:42,877 --> 00:16:45,004
.هناك سبب وجيه جعلك تظهر نفسك لرجال الشرطة

251
00:16:45,671 --> 00:16:48,173
.كنت ستفكر في طريقة للهرب

252
00:16:49,924 --> 00:16:50,842
إذاً أنت تعرف؟

253
00:16:51,592 --> 00:16:57,014
لايت, كانت حالة إفتراضية لكن يجب
.عليك التوقف عن الحديث وكأنك كيرا

254
00:16:57,472 --> 00:16:59,057
.أوه, آسف, أبي

255
00:17:00,183 --> 00:17:03,644
.لكن أنا فقط أردت أن أخبر "ريوزاكي" مالذي أعتقده

256
00:17:04,812 --> 00:17:08,982
,لكي أغلق هذه الحالة بسرعة, لكي أزيل الشك عن نفسي

257
00:17:09,524 --> 00:17:14,487
.والسبب أني قادر على قول "إذا كنت أنا كيرا" هو أنني لست كيرا

258
00:17:15,821 --> 00:17:16,864
هذا صحيح, اليس كذلك؟

259
00:17:17,406 --> 00:17:22,076
.لايت كون ليس كيرا. لا, سكيون من المزعج لو كان كيرا

260
00:17:23,244 --> 00:17:24,412
...لأن لايت كون

261
00:17:26,580 --> 00:17:28,957
.صديقي الأول...

262
00:17:37,714 --> 00:17:41,926
.نعم, وأنا أيضاً. أنت أفضل صديق

263
00:17:43,594 --> 00:17:44,428
.شكراً لك

264
00:17:46,638 --> 00:17:49,015
,الكلية... لقد تغيبت لفترة طويلة, تجعلني أشعر بالوحدة

265
00:17:50,100 --> 00:17:52,310
دعنا نلعب التنس مرة أخرى, موافق؟

266
00:17:53,311 --> 00:17:54,979
.موافق, بالتأكيد

267
00:18:02,610 --> 00:18:03,611
أصدقاء؟

268
00:18:04,320 --> 00:18:05,321
أصدقاء, هاه؟

269
00:18:06,030 --> 00:18:08,323
اليس هذا رائعاً, لايت؟

270
00:18:08,865 --> 00:18:13,536
.هذا الريوزاكي...هو بسهولة شعر بالإتصال بين كيرا وكيرا الثاني

271
00:18:13,786 --> 00:18:16,330
.كما أني قلق, لذلك يجب أن أتخلص منه بأسرع ما يمكن

272
00:18:17,122 --> 00:18:17,956
أوه حقاً

273
00:18:18,373 --> 00:18:21,209
"في هذه الحالة, إنه من الخطورة مقابلة "ميسا

274
00:18:21,751 --> 00:18:23,628
!لايت

275
00:18:25,587 --> 00:18:27,714
,مهما يكن لم أستطع أن أصبر اسبوعان

276
00:18:28,131 --> 00:18:30,425
!وكنت في طريقي لبيتك

277
00:18:32,135 --> 00:18:37,139
.هذه المرة الأولى منذ ولادتي التي أريد فيها أن أضرب فتاة

278
00:18:38,849 --> 00:18:40,266
...مهما يكن أردت أن أراك, و

279
00:18:41,809 --> 00:18:43,686
.حسناً, تعالي إلى بيتي

280
00:18:49,316 --> 00:18:50,775
هذه الفتاة مرة أخرى؟

281
00:18:52,485 --> 00:18:57,197
!أوه! "ميسا سان" مرحباً بك

282
00:18:57,197 --> 00:18:57,322
.رأيت الكثير من المجلات التي تحتوي على صورك

283
00:18:57,614 --> 00:18:58,365
.أهلا بك

284
00:18:59,658 --> 00:19:00,909
.سوف أتطفل قليلاً

285
00:19:01,743 --> 00:19:03,244
أمي, الشاي, حسناً؟

286
00:19:06,940 --> 00:19:08,506
ريمو - هاه؟

287
00:19:08,999 --> 00:19:11,209
أنتي "ميسا الي" صحيح؟

288
00:19:11,668 --> 00:19:16,213
,كنت أشاهد هذه الفتاة من عدة سنوات من عالم ملائكة الموت

289
00:19:17,089 --> 00:19:19,799
.وبسبب الضروف المستحقة قليل من المودة انتقلت

290
00:19:20,425 --> 00:19:23,261
مودة بالرغم من أنك ملك موت هذه نكته, هاه؟

291
00:19:24,053 --> 00:19:29,140
لا يبدوا أن ما قلته أعجبك " إذا حاولت قتل هذه الفتاة " سوف أقتلك

292
00:19:29,766 --> 00:19:33,561
هذا يعني إذا كانت "ميسا" سعيدة, فهذا يرضي "ريمو" أيضاً, هاه؟

293
00:19:33,894 --> 00:19:38,148
حسناً, إنه شيء من هذا القبيل, لا أريد أن أراها تعاني أي محنة

294
00:19:39,316 --> 00:19:43,903
.ميسا تحبني بهذا القدر

295
00:19:44,544 --> 00:19:45,400
.لايت

296
00:19:45,904 --> 00:19:46,655
ميسا؟

297
00:19:46,984 --> 00:19:47,447
.نعم

298
00:19:48,031 --> 00:19:50,867
هل سعادتي من سعادتك؟

299
00:19:53,869 --> 00:19:56,997
هل لا طلبتي من ريمو قتل -إل؟

300
00:19:58,492 --> 00:20:03,294
"ريمو - يريد أن يمنحك السعادة, ومن جهة أخرى إذا أمسك بـ "إل

301
00:20:03,711 --> 00:20:05,838
.بعدها ستكون سعادتنا مزهرة

302
00:20:07,714 --> 00:20:11,926
إنه حقيقي أن ملائكة الموت لا يستطيعون
.إخبار البشر أسماء البشر الآخرين

303
00:20:12,218 --> 00:20:15,679
.لكن إذا حاول "ريمو" قتل أي أحد, ليس هناك ما يمنع

304
00:20:15,888 --> 00:20:21,309
.إذا قتل "إل", غطائي مع ميسا سينخفض

305
00:20:21,809 --> 00:20:25,813
.وسنكون شاكرين لـ "ريمو". وعلى قمة ذلك كله, سوف نصبح سعداء

306
00:20:26,522 --> 00:20:29,399
"ريمو - أريد أن يحبني "لايت

307
00:20:29,899 --> 00:20:34,153
!لايت - وأنا -  سنكون سعداء وهذه هي سعادتي

308
00:20:46,689 --> 00:20:47,369
.حسناُ

309
00:20:48,707 --> 00:20:50,625
"حسناً, "ياقمي لايت

310
00:20:51,000 --> 00:20:56,964
.أنا أكرهك. حتى إذا طالت حياتك, أنا لن أموت

311
00:20:57,756 --> 00:20:59,549
"سوف أقتل "إل

312
00:21:00,258 --> 00:21:03,511
.بالنسبة لي "إل" ليس إلا واحد من البشر الكثير

313
00:21:04,095 --> 00:21:07,973
!فعلناها! "ريمو", شكراً لك

314
00:21:07,973 --> 00:21:09,182
!كما هو متوقع من - ريمو

315
00:21:11,184 --> 00:21:14,814
إل - سوف يموت ... بهذه السهولة؟

