1
00:00:18,089 --> 00:00:23,060
alsh3lan :ترجمة وإعداد
alsh3lan3@hotmail.com

2
00:01:20,713 --> 00:01:25,318
.لأن "لايت" صديقي الأول

3
00:01:25,852 --> 00:01:26,286
هاه؟

4
00:01:30,023 --> 00:01:30,490
.ميسا

5
00:01:30,890 --> 00:01:31,291
نعم؟

6
00:01:31,891 --> 00:01:35,161
."أرجوك أطلبي من "ريمو" قتل "إل

7
00:01:35,395 --> 00:01:35,862
هاه؟

8
00:01:36,463 --> 00:01:41,668
ريمو - , أريد أن يحبني "لايت" لذلك
.أرجوك أفعل ذلك من أجلي

9
00:01:44,370 --> 00:01:47,874
."حسناً, سوف أقتل "إل

10
00:01:48,741 --> 00:01:52,312
إل - سوف يموت, هل هذا حقيقي؟

11
00:01:53,344 --> 00:01:56,300
مراهنـــة

12
00:01:57,383 --> 00:01:58,685
إذاً متى يتوجب علي قتل "إل" ؟

13
00:01:58,818 --> 00:01:59,052
هاه؟

14
00:01:59,752 --> 00:02:03,490
ليس لدي مشكله في العبور من خلال الحائط
.فقط قل لي أين يسكن, أستطيع أن أقتله في الحال

15
00:02:04,023 --> 00:02:06,459
.أريد أن يتم ذلك في أسرع ما يمكن

16
00:02:07,393 --> 00:02:10,196
,لكن من العجلة أن أقرر الآن

17
00:02:11,831 --> 00:02:15,335
.لننتظر حتى الغد بعدها أقرر كيف نقتله

18
00:02:15,935 --> 00:02:16,569
.فهمت ذلك

19
00:02:17,403 --> 00:02:23,643
.أسمعني, لا تقتله قبل أن أخبرك, لأني أريد أن أجعل لموته سبب

20
00:02:24,077 --> 00:02:28,715
.حسناً, لن أقتله حتى تخبرني

21
00:02:29,916 --> 00:02:32,485
.ميسا , أعطني رقم هاتفك

22
00:02:32,719 --> 00:02:35,955
مر وقت إلى أن طلبته, لقد تأخرت في طلبه
أعطني رقمك أيضاً, حسناً؟

23
00:02:36,689 --> 00:02:38,625
.لا, لا أستطيع إعطائك رقمي

24
00:02:39,092 --> 00:02:42,262
!لماذا؟ لقد أعطيتك رقمي, لن أخبر أحداً

25
00:02:42,962 --> 00:02:51,905
.الشرطة لازالت تشتبه بي, ربما يراقبون هاتفي

26
00:02:52,672 --> 00:02:59,479
حسناً, سأعطيك هذا, لدي ثلاثة هواتف
.لأنه تأتيني كثير من الإتصالات

27
00:03:00,413 --> 00:03:03,416
.هذه فكرة جيدة "ميسا", بهذه الطريقة سيكون جيداً

28
00:03:03,683 --> 00:03:07,720
نعم! نستطيع طوال اليوم أن نجري
.مكالمات غرامية ورسائل أيضاً

29
00:03:08,421 --> 00:03:14,060
لا, سوف أقفل الهاتف وسأتصل بك فقط
.عندما يكون ذلك ضرورياً

30
00:03:14,561 --> 00:03:18,631
هاه, متى ستتصل بي إذاً؟

31
00:03:19,532 --> 00:03:25,104
.ربما غداً, عندما أقرر موت "إل", سأتصل بك

32
00:03:25,672 --> 00:03:31,377
.هاااي, غداً. إذاً بعد إنتهاء ذلك نستطيع أن نصبح أحباء

33
00:03:31,678 --> 00:03:34,080
.والآن "ميسا", تستطيعين الذهاب إلى البيت

34
00:03:34,447 --> 00:03:38,818
.هاه, لماذا؟ الساعة تعدت السابعة بقليل, لتو بدأنا لقاءنا

35
00:03:39,219 --> 00:03:47,994
,دعنا نأكل, ونتحدث عن أمور رومنسية
.أنا سعيدة جداً للحديث عن مستقبلنا

36
00:03:56,803 --> 00:03:59,305
لا عليك, إذهبي للبيت لهذا اليوم

37
00:04:00,676 --> 00:04:01,356
.نعم

38
00:04:01,975 --> 00:04:07,914
.وعندما تتحدثين لـ "ريمو", تذكري أن تخفضي صوتك

39
00:04:08,581 --> 00:04:10,283
."هكذا أعمل أنا و"رايكو

40
00:04:10,850 --> 00:04:11,351
.حسناً

41
00:04:12,051 --> 00:04:14,053
.تصبح على خير

42
00:04:14,520 --> 00:04:16,990
.ميسا, تعالي لنا في الغد أيضاً

43
00:04:20,260 --> 00:04:22,962
.لكني لم أتوقع منك أن تقبلها

44
00:04:23,596 --> 00:04:26,799
.سأجعل - ميسا - تقع في حبي بشكل كبير

45
00:04:28,501 --> 00:04:31,404
.لكن الشي المهم هل في إستطاعتنا  جعل "إل" يموت

46
00:04:32,272 --> 00:04:35,208
."أنا مازلت غير متأكد إذا كان ذلك الشخص هو "إل

47
00:04:35,742 --> 00:04:39,912
هو لم يكشف عن نفسه علناً للناس
.إذاً لو مات "إل", الجميع سيعرف أنني كيرا

48
00:04:40,480 --> 00:04:41,347
.هكذا إذاً

49
00:04:42,048 --> 00:04:46,519
في ذلك الوقت الذي دعاك فيه صديقه,
.أعتقد أنك تفكر في ذلك

50
00:04:47,253 --> 00:04:54,927
صديق؟ أنا فقط أنظر بمحاذاة ذلك
.قائلاً إذا أراد أن نصبح أصدقاء, سأقبل ذلك

51
00:04:55,862 --> 00:04:58,331
."في الخارج "رايووقا" يكون صديق "ياقامي لايت

52
00:04:59,132 --> 00:05:00,633
."لكن خلف ذلك, "إل" هو أكبر عدو لـ "كيرا

53
00:05:09,642 --> 00:05:12,111
.هذا صحيح, "إل" هو عدوي

54
00:05:12,945 --> 00:05:15,715
.وبما أن إحتمالية أن يكون "رايوقا" هو "إل", فسوف أحتاج لقتله

55
00:05:16,916 --> 00:05:21,788
,حتى لو مات "إل", لا أحد سيشك بي إذا جعلتها تبدوا كحادثة

56
00:05:22,689 --> 00:05:30,330
."بهذه الطريقة, لا أحد سيعرف أن لي يد في موت "إل

57
00:05:31,998 --> 00:05:33,166
الغد هو يومك ... إل

58
00:05:33,833 --> 00:05:38,371
."لا هو يوم نهاية حياة "ريوزاكي رايوقا

59
00:05:45,211 --> 00:05:45,545
.شعر

60
00:05:48,848 --> 00:05:50,116
.من المحتمل أن تكون من بعض بقايا بسكويت

61
00:05:53,586 --> 00:05:53,920
.شعر

62
00:05:56,756 --> 00:05:57,490
.ياقامي سان

63
00:05:57,990 --> 00:05:58,658
هاه؟

64
00:05:59,192 --> 00:06:01,928
,إذا مت في الأيام القادمة
.عندها سيكون من المؤكد أن أبنك هو كيرا

65
00:06:04,530 --> 00:06:04,997
."مرة أخرى "شعر

66
00:06:07,800 --> 00:06:09,135
لماذا تقول ذلك  - ريوزاكي؟

67
00:06:09,602 --> 00:06:11,637
هذا صحيح, بماذا أنت تفكر؟

68
00:06:12,205 --> 00:06:16,642
.إذا مت, سأترك كل العمل لك, "واتاري" سيساعدك, أنا أعتمد عليك

69
00:06:17,110 --> 00:06:20,780
ريوزاكي, الم تقل أن أبني ليس كيرا؟

70
00:06:21,013 --> 00:06:23,549
أخبرني الحقيقة, مامدى شكك في أن أبني هو كيرا؟

71
00:06:24,283 --> 00:06:26,886
.أنا ما زلت لست متأكداً فيما أفكر

72
00:06:28,654 --> 00:06:30,490
.لم أكن في مثل هذا الوضع من قبل

73
00:06:31,491 --> 00:06:35,828
,إذا كان كيرا وكيرا الثاني اتصلوا ببعضهم
من المحتمل أن أكون في مشكلة كبيرة

74
00:06:36,295 --> 00:06:41,667
.وليس عندي الوقت للتفكير في هذا بشكل هادئ

75
00:06:45,171 --> 00:06:48,775
,أبنك يبدا أنه ليس كيرا
.لكن ليس هناك من أشك به غيره لذلك أراقبه

76
00:06:49,642 --> 00:06:55,081
وأيضاً, إذا مت, عندها رجاءً أنظر
.إلى "لايت" ككيرا وحاول الإمساك به

77
00:06:59,185 --> 00:07:01,888
,لا أريد أن أستعمل نفس الخدعة مرة أخرى

78
00:07:02,655 --> 00:07:04,490
لكني راغب في مراهنة حياتي على هذا

79
00:07:18,037 --> 00:07:22,575
هذا ليس صحيح, إنه فقط بعض الشي, هذا هو السبب... هاه؟

80
00:07:26,512 --> 00:07:28,281
هاه, ماذا هناك؟

81
00:07:32,552 --> 00:07:36,889
.ياقامي سان, مساء الخير

82
00:07:39,659 --> 00:07:43,629
تاكادا سان - لدي ما أتكلم به معه على إنفراد, ولذلك أراك لاحقاً

83
00:07:44,163 --> 00:07:45,498
.هاه؟ أوه, حسناً

84
00:07:49,669 --> 00:07:51,304
هل هي بخير, هذه الفتاة؟

85
00:07:52,071 --> 00:07:56,943
.لا تبالي بذلك, الم تقل أنه ليس آمناً الخروج خارجاً, هل هذا يبدوا جيداً

86
00:07:57,243 --> 00:08:04,750
إذا كان ياقامي كن ليس كيرا, فأنا عندها بخير
.أنت الوحيد الذي يعرف من أنا

87
00:08:05,667 --> 00:08:12,859
ولهذا إذا مت, الجميع سيعرف أن ياقامي لايت هو كيرا

88
00:08:12,959 --> 00:08:15,661
!هاه, هذا الشخص

89
00:08:18,764 --> 00:08:22,368
,بما أن يا "قامي سن" قال أنه يكون وحيداً عندما لا أكون في المدرسة

90
00:08:23,002 --> 00:08:28,140
أتيت إلى المدرسة, بما أنني لست بحاجة
.للقلق بشأن موتي, هذا المكان جيد للجلوس

91
00:08:28,841 --> 00:08:33,246
نعم, بدون وجود "ريوقا" هنا ليس لدي من أتحدث معه
.ويكون في مستواي, ولهذا يكون مملاً

92
00:08:33,846 --> 00:08:35,515
وليس حتى هذه الفتاة الذكيه, تاكادا سن؟

93
00:08:36,215 --> 00:08:37,450
.صحيح, ليس هي أيضاً

94
00:08:39,719 --> 00:08:42,855
هل من الآمن إذا قتلناه اليوم؟

95
00:08:43,623 --> 00:08:52,498
.لا, هناك إحتمالية معرفة الناس بهذا, وعنما اقتلة, سوف يخرجون

96
00:08:53,699 --> 00:08:56,102
.ولهذا السبب لا أستطيع فعل شي الآن

97
00:08:57,603 --> 00:08:59,238
هل تريد بعض الكيك؟

98
00:09:00,206 --> 00:09:02,642
.نعم, اريد بعض الكيك أيضاً

99
00:09:03,109 --> 00:09:04,210
.أنا سعيد لسماع ذلك

100
00:09:05,845 --> 00:09:07,313
.هي يجب أن تكون قطعة صغيرة, صحيح

101
00:09:08,080 --> 00:09:09,882
.حسناً, أنا لا أمانع

102
00:09:10,716 --> 00:09:12,785
!لايت, وجدتك

103
00:09:14,065 --> 00:09:16,355
!أتيت هنا لأداء بعض الأعمال, ولهذا جئت عندما رأيتك

104
00:09:16,689 --> 00:09:18,391
!ميسا... غبية

105
00:09:18,958 --> 00:09:20,326
أنت صديق لايت؟

106
00:09:20,660 --> 00:09:22,228
.أنت تبدوا رائعاَ

107
00:09:23,763 --> 00:09:25,131
!لا, هذه هي, لقد فزت

108
00:09:26,132 --> 00:09:28,401
."ميسا - تستطيع رؤية الإسم الحقيقي لـ "ريوقا

109
00:09:29,302 --> 00:09:32,538
.أنا صديقة لايت, ميسا, سعيدة بمقابلتك

110
00:09:33,472 --> 00:09:34,607
انا - ريوقا هيديكي

111
00:09:34,941 --> 00:09:36,909
هاه, ريوقا هيديكي؟

112
00:09:37,977 --> 00:09:42,348
نعم, إسمه يشبه ذلك الوثن, مذهل اليس كذلك؟

113
00:09:43,449 --> 00:09:46,152
.لكن هذا اسم مختلف عما أراه

114
00:09:46,919 --> 00:09:50,923
.ريوقا, إنها غلطة خروجك اليوم

115
00:09:51,324 --> 00:09:51,624
هاه؟

116
00:09:55,728 --> 00:09:59,765
ما هذه النظرة, لا تقل لي أنه يعرف؟

117
00:10:00,700 --> 00:10:05,104
لكن, أنا لم أفعل شي لجعله يكشفني, لذا لماذا هذه النظرة؟

118
00:10:06,772 --> 00:10:07,673
.ياقامي كن

119
00:10:10,309 --> 00:10:11,344
...أنا غيور

120
00:10:11,777 --> 00:10:12,311
هاه؟

121
00:10:13,279 --> 00:10:15,881
أنا معجب كبير بـ ميسا, بعدما رأيت المقال
.الذي في المجلة في الثامن عشر من مارس

122
00:10:16,315 --> 00:10:18,551
.أه, حقيقتاً؟ أنا سعيدة جداً

123
00:10:18,851 --> 00:10:20,886
أوه, هذه الفتاة, اليست هذه  ميسا؟

124
00:10:21,120 --> 00:10:23,222
.هاه, هذا حقيقي, إنها ميسا

125
00:10:23,255 --> 00:10:24,824
ماذا, ميسا, ميسا, هل هذا حقيقي؟

126
00:10:25,392 --> 00:10:26,993
.أوه, كما أعتقدت, أنا مشهورة جداً عند الشباب

127
00:10:27,727 --> 00:10:29,028
.إنها عارضة

128
00:10:29,261 --> 00:10:30,596
.تابعي فعل أفضل ما عندك

129
00:10:30,763 --> 00:10:32,832
.أوه, شكراً لك, سأفعل أفضل ما عندي

130
00:10:33,733 --> 00:10:34,800
.ماكل هذا

131
00:10:34,967 --> 00:10:37,203
أوه, لا, أحدهم لمس مؤخرتي؟

132
00:10:39,705 --> 00:10:43,643
.ماذا؟ لا يسمح لمثل هذا السلوك في المدرسة

133
00:10:44,477 --> 00:10:46,012
.سأفعل ما بوسعي للقبض على المجرمين

134
00:10:47,880 --> 00:10:49,915
.ريوقا سن - أنت مشوق

135
00:10:50,249 --> 00:10:51,384
.أريد أن لمسها أيضاً

136
00:10:51,550 --> 00:10:52,151
.غبي

137
00:10:52,385 --> 00:10:57,957
على كل حال, أريد أن أحصل
.على اسم "إل" سريعاً, لأزيحه عن طريقي

138
00:10:58,624 --> 00:11:02,828
.ميسا, سوف تتأخرين ثانيةً, أسرعي

139
00:11:03,195 --> 00:11:04,797
.أوه, أنا آسفه

140
00:11:05,331 --> 00:11:06,065
.فلنذهب

141
00:11:06,232 --> 00:11:07,199
.أوه, حسناً

142
00:11:08,234 --> 00:11:13,839
هذا جيد, الآن ذهبت ميسا, أنا أحتاج فقط الآن
."أن أتصل بها وأسألها عن أسم "إل

143
00:11:14,607 --> 00:11:17,843
مع السلامة لايت, أراك بعد العمل

144
00:11:23,783 --> 00:11:25,751
إذاً علينا الذهاب "ياقامي كن"؟

145
00:11:26,318 --> 00:11:30,723
صحيح, آسف, أذهب أنت أنا بحاجة للذهاب إلى صالون الحلاقة

146
00:11:31,424 --> 00:11:32,992
إذا كان كذلك, حسناً

147
00:11:47,339 --> 00:11:52,511
."هذه هي النهاية, كان من الممتع معرفتك "إل

148
00:11:55,581 --> 00:11:59,618
.بعد أن أحصل على أسمك, سوف أقتلك, هذا سوف يسعدني

149
00:12:12,432 --> 00:12:45,931
,إل - كان من الممتع معرفتك, لكن بعد أن أحصل على أسمك
.سوف أقتلك, وهذا سوف يسعدني

150
00:12:48,267 --> 00:12:49,735
.نعم؟ الو, الو

151
00:12:51,370 --> 00:12:52,471
لماذا تقول الو, الو؟

152
00:12:53,472 --> 00:12:58,010
.أوه, أنا وجدت هذا الهاتف, لذلك أنا اتعجب لمن يكون

153
00:12:58,611 --> 00:13:01,080
.هذا الشخص, لقد أخذه في ذلك الوقت

154
00:13:05,651 --> 00:13:06,519
الو, الو؟

155
00:13:06,919 --> 00:13:10,856
.أو, هذا هاتف "ميسا", سوف أرجعه لها

156
00:13:11,857 --> 00:13:13,626
.هكذا إذاً, أنا أفهم

157
00:13:19,405 --> 00:13:27,373
ريوقا - الم تعرف أن "ميسا" تملك هاتف آخر
.هذه المرة أنت خسرت

158
00:13:29,642 --> 00:13:31,410
.أوه, هذه المرة إنه هاتفي

159
00:13:36,382 --> 00:13:38,450
أوه, إذاً تم الأمر, حسناً؟

160
00:13:40,052 --> 00:13:40,719
.أفهم ذلك

161
00:13:43,355 --> 00:13:47,293
بالنسبة لـ "ياقامي كن" هذه ستكون
.أما أخبار سيئة أو أخبار جيدة

162
00:13:48,427 --> 00:13:51,530
.اماني ميسا, أعتقلت كمشتبه به أنه كيرا الثاني

163
00:13:51,997 --> 00:13:53,632
هاه؟

164
00:13:54,567 --> 00:13:59,038
متى امسك بـ"ميسا"؟ كيف لي أن أحصل على اسمه الآن؟

165
00:14:00,539 --> 00:14:10,749
في غرفة - أماني ميسا - وجدنا الكثير من الأشرطة
.التي بها كيرا الثاني, وأدوات تجميل وملابس

166
00:14:12,318 --> 00:14:22,494
ولكي لا يعلم بذلك, ققرت القبض عليها لحيازتها المخدرات
وبهذه الطريقة حتى مديرة أعمالها لن تعلم بهذا

167
00:14:26,565 --> 00:14:32,571
لقد حصل على تلك الأشرطة, لماذا لم أتخلص منها
قبل أن يستطيع الحصول عليها؟

168
00:14:33,138 --> 00:14:39,378
,والآن "ريوقا" يعتقد أني أنا كيرا بالتأكيد
إذا علموا بذلك, ستكون النهاية بالنسبة لي

169
00:14:42,448 --> 00:14:44,149
...هذه هي بالنسبة لي

170
00:14:46,952 --> 00:14:47,620
...أنا

171
00:14:52,091 --> 00:14:52,858
.ليس بعد

172
00:14:54,393 --> 00:14:57,162
."إنها ليست النهاية "إل

173
00:15:06,672 --> 00:15:08,707
واتاري - هل تكلمت؟

174
00:15:09,174 --> 00:15:10,876
.لا, ليس بعد

175
00:15:11,610 --> 00:15:13,045
.حسناً, أعرض الصورة على الشاشة

176
00:15:13,646 --> 00:15:14,346
هل هذه فكرة جيدة؟

177
00:15:14,914 --> 00:15:15,881
.لا بأس, فقط أعرضها

178
00:15:17,650 --> 00:15:18,284
هاه؟

179
00:15:24,490 --> 00:15:26,926
!ريوزاكي - ماهذا ؟

180
00:15:28,027 --> 00:15:31,664
.إنها مشتبه به أن تكون كيرا الثاني, فهذا الوضع شي طبيعي

181
00:15:33,165 --> 00:15:38,337
,أنت محق, مع كل هذه الأدلة ضدها
.ليس هناك خطأ, أنها هي كيرا الثاني

182
00:15:39,517 --> 00:15:41,531
نعم, نحن محقون

183
00:15:41,840 --> 00:15:45,077
والآن يجب أن نعرف كيف قتلت
.هؤلاء الناس, وهل هي تعرف كيرا

184
00:15:45,177 --> 00:15:48,580
.وإذا كانت تعلم, من يكون كيرا, يجب علينا أن نجعلها تتكلم

185
00:15:49,748 --> 00:15:55,754
.واتاري, أفعل ما بوسعك لجعلها تتكلم, لكن لا تجعلها تموت

186
00:15:56,288 --> 00:15:56,722
.حسناً

187
00:15:57,690 --> 00:15:58,557
و ياقامي سن

188
00:16:00,159 --> 00:16:06,131
ربما أقبض على "لايت كن" كمشتبه به أنه كيرا
.لذلك أستعد لهذا

189
00:16:27,052 --> 00:16:29,021
.ريوزاكي, لديها ما تقوله

190
00:16:29,588 --> 00:16:29,788
هاه؟

191
00:16:30,255 --> 00:16:32,157
.بسرعة أعرض ذلك على الشاشة

192
00:16:34,760 --> 00:16:36,595
.أتسائل ماذا تريد أن تقول

193
00:16:38,998 --> 00:16:40,933
...لا أستطيع أن أتحمل أكثر من هذا

194
00:16:43,702 --> 00:16:44,303
.أقتلني

195
00:16:46,005 --> 00:16:48,340
.أقتلني, أسرع في هذا وأقتلني

196
00:16:49,575 --> 00:16:52,511
.صحيح أنها لم تشرب منذ أيام

197
00:16:53,445 --> 00:16:55,114
.ربما وصلت لأقصى درجات تحملها

198
00:16:56,615 --> 00:16:58,350
أماني ميسا - هل تسمعينني؟

199
00:16:59,585 --> 00:17:03,689
.نعم, أرجوك, أسرع بقتلي

200
00:17:04,790 --> 00:17:08,193
إذاً أنتي تعترفين أنك كيرا الثاني؟

201
00:17:08,627 --> 00:17:11,430
.لا, انا لا أعرف أي شي عن كيرا الثاني

202
00:17:12,164 --> 00:17:16,402
لا أستطيع تحمل أكثر من ذلك, أريد أن أموت

203
00:17:17,569 --> 00:17:19,471
.أرجوك اسرع بقتلي

204
00:17:20,105 --> 00:17:22,574
!بإمكانك قتلي, صحيح

205
00:17:25,177 --> 00:17:27,312
...ميسا, لا تقولي

206
00:17:27,546 --> 00:17:29,248
.نعم, أقتلني

207
00:17:30,082 --> 00:17:31,850
!يجب أن أقتلك؟

208
00:17:32,551 --> 00:17:33,952
.نعم, أقتلني

209
00:17:36,989 --> 00:17:39,258
.لا أستطيع تحمل أكثر من هذا, أقتلني

210
00:17:40,392 --> 00:17:44,963
إذا ماتت ميسا, سوف أقتل "ياقامي لايت" أيضاً
هل أنتي راضية بذلك؟

211
00:17:45,330 --> 00:17:48,667
.لا, لا تفعل, لا تفعل, فقط أقتلني

212
00:17:49,401 --> 00:17:52,738
ميسا, إذاً أنتي ترغبين بالموت من أجله؟

213
00:17:55,040 --> 00:17:57,609
!!هذا يكفي, سأفعلها بنفسي

214
00:17:57,743 --> 00:17:59,578
هذا سيء, واتاري, لا تدعها تفعل ذلك

215
00:18:07,319 --> 00:18:11,690
ربما كيرا فعل هذا, لذا ستفضل الموت على أن تقول شيئاً

216
00:18:13,225 --> 00:18:15,894
أوه, ريمو لماذا أنت هنا؟

217
00:18:18,697 --> 00:18:23,869
.ياقامي لايت, أنا جعلت ميسا تتنازل عن ملكية مفكرة الموت

218
00:18:24,570 --> 00:18:30,442
لقد قلت لميسا بأني سأساعدها للهروب
.لكنها كانت تهز برأسها, كانت من المحتمل قلقة عليك

219
00:18:31,944 --> 00:18:37,883
وعندما كانت في أقصى درجات تحملها
.توسلت إلي لكي أقتلها

220
00:18:39,685 --> 00:18:42,354
.كان كل هذا بسبب الحب الذي تكنه لك

221
00:18:45,090 --> 00:18:47,960
.لكن لا يهم كم مرة توسلت إلي, لكني لا أستطيع قتل ميسا

222
00:18:48,827 --> 00:18:54,266
,لا أستطيع أن أراها بهذا الشكل أكثر من هذا
.لذا كانت هناك طريقة واحدة فقط متبقية

223
00:18:55,267 --> 00:18:57,636
أن أجعلها تتنازل عن ملكيتها لمفكرة الموت؟

224
00:18:58,537 --> 00:18:59,138
.هذا صحيح

225
00:19:00,072 --> 00:19:06,044
.عندما تتنازل عن ملكية مفكرة الموت, جميع ذكرياتها تمسح

226
00:19:06,745 --> 00:19:12,584
,لن تتذكر كل الأشخاص التي قتلتهم, وأنك أنت كيرا

227
00:19:13,185 --> 00:19:15,954
.لذا ليس عليك القلق بشأن أنها ستقول أي شي

228
00:19:17,656 --> 00:19:21,660
.وأيضاَ, ميسا لن تستطيع رؤيتي أو رؤية رايوك

229
00:19:24,396 --> 00:19:30,435
ميسا, هل تريدين أن تتنازلي عن ملكية مفكرة الموت؟

230
00:19:33,205 --> 00:19:40,712
.لا بأس, سوف أقوم بإعطائها للإنسان الذي تحبين, ياقامي لايت

231
00:19:44,349 --> 00:19:50,789
ولهذا السبب "ميسا" تنازلت عن
.مفكرة الموت و "ياقامي لايت" استلمها

232
00:20:23,605 --> 00:20:27,035
وهكذا تنازلت ميسا عن مفكرة الموت

233
00:20:27,426 --> 00:20:32,497
.عمل جيد, ريمو, أنا أيضاً كنت أفكر بذلك

234
00:20:33,365 --> 00:20:37,869
.والآن ذكريات "ميسا" مسحت, ويجب أن يفرج عنها قريباً

235
00:20:39,104 --> 00:20:47,579
ياقامي لايت - لقد خسرت أسم "إل", لكن
.أنا فعلت ذلك لأني علمت أنه الأفضل لميسا

236
00:20:49,414 --> 00:20:52,851
.لكن إذا لم تنقذ ميسا, سوف أقتلك

237
00:20:53,318 --> 00:20:53,885
هاه؟

238
00:21:01,760 --> 00:21:02,928
."أفهم ذلك "ريمو

239
00:21:03,862 --> 00:21:06,098
.أنا عندي فكرة عن كيفية عمل "آل" الآن

240
00:21:07,332 --> 00:21:08,533
.وأنا أيضاَ لدي فكرة

241
00:21:11,903 --> 00:21:13,272
."الوداع "ريوكو

242
00:21:14,473 --> 00:21:14,940
هاه؟

