1
00:00:00,000 --> 00:00:02,377
الحلقة 32 من مذكرة الموت

2
00:00:02,377 --> 00:00:02,627
الحلقة 32 من مذكرة الموت

3
00:00:02,627 --> 00:00:03,169
الحلقة 32 من مذكرة الموت

4
00:00:03,670 --> 00:00:03,920
الحلقة 32 من مذكرة الموت

5
00:00:03,920 --> 00:00:04,170
الحلقة 32 من مذكرة الموت

6
00:00:04,170 --> 00:00:04,421
الحلقة 32 من مذكرة الموت

7
00:00:04,421 --> 00:00:04,671
الحلقة 32 من مذكرة الموت

8
00:00:04,671 --> 00:00:04,838
الحلقة 32 من مذكرة الموت

9
00:00:04,879 --> 00:00:04,963
الحلقة 32 من مذكرة الموت

10
00:00:05,046 --> 00:00:05,088
الحلقة 32 من مذكرة الموت

11
00:00:05,130 --> 00:00:05,171
الحلقة 32 من مذكرة الموت

12
00:00:05,255 --> 00:00:05,296
الحلقة 32 من مذكرة الموت

13
00:00:05,422 --> 00:00:05,463
الحلقة 32 من مذكرة الموت

14
00:00:18,476 --> 00:00:19,102
من ترجمة و رفع
ReMad

15
00:00:19,102 --> 00:00:19,352
من ترجمة و رفع
ReMad

16
00:00:19,352 --> 00:00:20,061
من ترجمة و رفع
ReMad

17
00:00:20,061 --> 00:00:20,520
من ترجمة و رفع
ReMad

18
00:00:20,520 --> 00:00:20,770
من ترجمة و رفع
ReMad

19
00:00:20,770 --> 00:00:21,146
من ترجمة و رفع
ReMad

20
00:00:21,146 --> 00:00:21,479
من ترجمة و رفع
ReMad

21
00:00:21,479 --> 00:00:21,980
من ترجمة و رفع
ReMad

22
00:00:21,980 --> 00:00:23,106
ملاحظة : لم أقم بترجمة اغنية البداية و النهاية لاختصار الوقت

23
00:00:23,106 --> 00:00:24,190
ملاحظة : لم أقم بترجمة اغنية البداية و النهاية لاختصار الوقت

24
00:00:24,190 --> 00:00:24,482
ملاحظة : لم أقم بترجمة اغنية البداية و النهاية لاختصار الوقت

25
00:00:24,482 --> 00:00:24,816
ملاحظة : لم أقم بترجمة اغنية البداية و النهاية لاختصار الوقت

26
00:00:24,816 --> 00:00:25,275
ملاحظة : لم أقم بترجمة اغنية البداية و النهاية لاختصار الوقت

27
00:00:27,360 --> 00:00:27,610
فرجة ممتعة

28
00:00:27,610 --> 00:00:28,862
فرجة ممتعة

29
00:00:28,862 --> 00:00:30,196
فرجة ممتعة

30
00:00:30,196 --> 00:00:30,447
فرجة ممتعة

31
00:00:30,447 --> 00:00:31,281
فرجة ممتعة

32
00:00:31,281 --> 00:00:31,614
فرجة ممتعة

33
00:01:16,868 --> 00:01:19,871
شكرا لكورو هانا

34
00:01:23,416 --> 00:01:24,250
ازالة

35
00:01:25,460 --> 00:01:26,211
ازالة

36
00:01:27,837 --> 00:01:28,588
ازالة

37
00:01:37,263 --> 00:01:41,142
ميكامي تيرو هو شخص قادر على تمييز الخير و الشر

38
00:01:41,476 --> 00:01:46,022
احساسه بالعدالة عميق

39
00:01:47,315 --> 00:01:52,320
و هو ليس كأقرنائه من اليابانيين , فقد رأى الكثير من التعاسة

40
00:01:52,320 --> 00:01:52,570
و هو ليس كأقرنائه من اليابانيين , فقد رأى الكثير من التعاسة

41
00:01:53,112 --> 00:01:53,947
و واجه الموت اكثر من مرة

42
00:01:53,947 --> 00:02:06,157
الحلقة بعنوان : الاختيار

و واجه الموت اكثر من مرة

43
00:02:50,086 --> 00:02:52,547
في هذا العالم , يوجد الشر أو العدالة

44
00:02:53,173 --> 00:02:58,261
هذه الحقيقة اكتشفتها في صغري

45
00:02:59,304 --> 00:03:04,934
الناس اما أخيار أو أشرار , الكل يقع ضمن احدى المجموعتين

46
00:03:07,061 --> 00:03:09,189
بالرغم من ان طلاب صفي كانوا جزءا بسيطا من العالم

47
00:03:09,898 --> 00:03:11,065
كانت تلك الطريقة

48
00:03:12,150 --> 00:03:15,862
كنت أمثل الصف , و أحاول تحقيق أهداف سامية

49
00:03:16,696 --> 00:03:19,616
لكن كان هناك دائما أعداء

50
00:03:22,535 --> 00:03:25,038
توقف أرجوك ! توقف

51
00:03:28,374 --> 00:03:30,293
لم أستطع المساعدة دائما , لكنني كنت أقف في وجه الشر

52
00:03:34,464 --> 00:03:35,965
و  مع أن العدالة كانت تظهر بأنها تخسر في بعض الأحيان

53
00:03:35,965 --> 00:03:36,841
و  مع أن العدالة كانت تظهر بأنها تخسر في بعض الأحيان

54
00:03:36,841 --> 00:03:37,133
و  مع أن العدالة كانت تظهر بأنها تخسر في بعض الأحيان

55
00:03:37,133 --> 00:03:37,258
و  مع أن العدالة كانت تظهر بأنها تخسر في بعض الأحيان

56
00:03:38,885 --> 00:03:43,264
لم يكن يهم كم أعاني , فقد كنت سعيدا

57
00:03:44,390 --> 00:03:45,058
أشكرك

58
00:03:47,393 --> 00:03:51,689
لسماع هذا الكلام , كنت مستعدا لمساعدتهم كل مرة

59
00:03:53,983 --> 00:03:56,527
في ذلك الوقت جهدي زاد وأتى بثماره

60
00:03:56,986 --> 00:04:00,949
كان تعريفي الخاص للعدالة

61
00:04:03,368 --> 00:04:05,328
لا تفعل شيئا تندم عليه

62
00:04:05,453 --> 00:04:07,372
انظر ! انظر

63
00:04:16,923 --> 00:04:18,716
لكن هذا كان عالم للأطفال

64
00:04:18,716 --> 00:04:20,385
لكن هذا كان عالم الأطفال

65
00:04:25,431 --> 00:04:26,683
و عندما انتقلت الى المدرسة الثانوية

66
00:04:28,518 --> 00:04:30,061
محاربتي للظلم زادت من أعدائي

67
00:04:30,061 --> 00:04:31,062
محاربتي للظلم زادت من أعدائي

68
00:04:31,062 --> 00:04:32,939
محاربتي للظلم زادت من أعدائي

69
00:04:35,566 --> 00:04:37,443
الضحايا أصبحوا معتدين , حتى المشاهدون كانوا بصف الاشرار

70
00:04:37,443 --> 00:04:41,614
الضحايا أصبحوا معتدين , حتى المشاهدون كانوا بصف الاشرار

71
00:04:45,118 --> 00:04:47,203
العدالة لا تساعد دائما

72
00:04:48,162 --> 00:04:51,040
في مثل تلك الاوقات لا توجد حلول سوى ازالة الشر

73
00:04:56,045 --> 00:04:59,632
الشخص الوحيد الذي تفهمني , مناصري الوحيد
كانت امرأة واحدة , أمي

74
00:04:59,632 --> 00:05:02,760
الشخص الوحيد الذي تفهمني , مناصري الوحيد
كانت امرأة واحدة , أمي

75
00:05:03,886 --> 00:05:06,264
لا , هي اعتادت أن تكون أمي

76
00:05:09,851 --> 00:05:14,147
تيرو , في هذا العالم , لا يمكن تغيير أشياء كثيرة

77
00:05:15,189 --> 00:05:16,274
رجاء توقف و في الحال

78
00:05:16,983 --> 00:05:19,027
لا داعي لأن يستمروا في تعذيبك

79
00:05:19,777 --> 00:05:22,280
لا شيئ يستحق الاثبات لتجتهد لأجله و بهذه الطريقة

80
00:05:23,197 --> 00:05:24,449
أنت تبدو كالأحمق هكذا

81
00:05:24,907 --> 00:05:26,993
ما لا تستطيع تحقيقه بنفسك و بهذا الجهد .....

82
00:05:26,993 --> 00:05:27,785
أمي كانت مخطئة
ما الذي لا تستطيع تحقيقه بهذا الجهد......

83
00:05:27,785 --> 00:05:28,453
أمي كانت مخطئة

84
00:05:29,078 --> 00:05:30,163
لم تكن في صف العدالة

85
00:05:31,456 --> 00:05:33,916
كانوا أناسا يستحقون الازالة

86
00:05:36,044 --> 00:05:37,503
ثم حدثت معجزة

87
00:05:42,175 --> 00:05:46,971
أربعة ممن أكره كانوا يقودون باهمال , كلهم ماتوا بالحادث

88
00:05:47,680 --> 00:05:50,892
شخص آخر توفي

89
00:05:51,851 --> 00:05:53,728
و هذا الشخص كان أمي

90
00:05:55,438 --> 00:05:58,441
كل من أردت أن يزالوا أزيلوا مرة واحدة

91
00:05:59,359 --> 00:06:02,528
كنت خائفا بالبداية , و قلبي كان يرفض ذلك

92
00:06:03,780 --> 00:06:09,410
ولكن التخلص منهم بالتأكيد سيجعل بعض الناس سعداء بذلك

93
00:06:10,119 --> 00:06:15,708
بلا شك الضحايا سيفرحون ..... في قرارة قلوبهم

94
00:06:17,335 --> 00:06:18,711
ولم أكن مخطئا

95
00:06:19,962 --> 00:06:22,507
بعدها , أصبح طلاب الصف مسالمين

96
00:06:26,719 --> 00:06:32,642
مرتكبوا الأخطاء لا بد سيلاقون العقاب , هذا أمر لا بد الا أن يحدث

97
00:06:34,894 --> 00:06:37,021
يجب ازالة الشر

98
00:06:38,856 --> 00:06:42,026
حسنا , هل هناك أية أخطاء في هذا الكتاب ؟

99
00:06:42,777 --> 00:06:43,027
نعم , أنا آسف

100
00:06:43,027 --> 00:06:44,570
و عندما كبرت , أصبحت اعتقاداتي أكثر رسوخا
نعم , آسف

101
00:06:44,570 --> 00:06:47,156
و عندما كبرت , أصبحت اعتقاداتي أكثر رسوخا

102
00:06:49,367 --> 00:06:51,702
في كل مكان هنالك من هم بلا قيمة

103
00:06:52,495 --> 00:06:55,540
لا , بسبب هؤلاء يوجد الشر

104
00:06:56,374 --> 00:07:00,837
و بما أنهم وصلوا سن الرشد , فلا مجال لاصلاحهم

105
00:07:02,088 --> 00:07:03,840
لا يوجد حل سوى التخلص منهم

106
00:07:09,345 --> 00:07:14,433
انه أمر شديد الغموض , الناس الذين أردت أن يتم التخلص منهم
كانوا يموتون واحدا تلو الآخر

107
00:07:15,935 --> 00:07:18,521
هل كانت مجرد صدفة , أم أنني كنت مميزا ؟

108
00:07:19,272 --> 00:07:21,065
لا تهم هذه الاشياء

109
00:07:22,233 --> 00:07:23,901
ما دامت العدالة كانت تحدث و يعاقب الأشرار

110
00:07:24,610 --> 00:07:28,906
و اذا لم تكن تحدث , فلا بد أن ينفذها أحد ما

111
00:07:31,659 --> 00:07:33,369
و لهذا صرت وكيل نيابة

112
00:07:33,369 --> 00:07:33,661
و لهذا صرت وكيل نيابة

113
00:07:34,370 --> 00:07:37,707
وكلاء النيابة هم أشخاص قادرون على الحكم على المجرمين و الاشرار
و هذا كان هدفي الاسمى في حياتي

114
00:07:38,291 --> 00:07:39,208
هذا ما كنت أؤمن به دوما

115
00:07:40,293 --> 00:07:41,210
و في وقت ما ....

116
00:07:43,629 --> 00:07:44,797
الآلهة نزلت

117
00:07:46,591 --> 00:07:49,802
كل هؤلاء الناس لم تمت بالصدفة

118
00:07:50,803 --> 00:07:52,346
كان هذا حكم الآلهة

119
00:07:55,057 --> 00:07:56,601
الاله كان يراقبني

120
00:07:59,395 --> 00:08:04,650
كان يحقق العدالة لأجلي , و يقف أمام الشر

121
00:08:06,903 --> 00:08:11,741
كنت أدرك ذلك و أذهب الى كثير من الأماكن  التي كنت أظن أن الاله يراني فيها

122
00:08:12,658 --> 00:08:13,284
و بعدها .....

123
00:08:18,289 --> 00:08:20,791
الاله كان بلا شك يراقبني

124
00:08:21,500 --> 00:08:25,087
ليس ذلك فقط , بل أنه رأى أنني جدير بهذه القوة

125
00:08:30,009 --> 00:08:31,844
مع هذه القوى , ليست هناك مشكلة ان لم يستجب لي

126
00:08:32,178 --> 00:08:36,307
سأقوم بما يتمناه , سأكمل مشوار كيرا

127
00:08:37,433 --> 00:08:38,059
ازالة

128
00:08:38,559 --> 00:08:39,101
ازالة

129
00:08:39,852 --> 00:08:40,311
ازالة

130
00:08:41,020 --> 00:08:41,562
ازالة

131
00:08:42,355 --> 00:08:42,772
ازالة

132
00:08:43,356 --> 00:08:43,898
ازالة

133
00:08:44,357 --> 00:08:44,941
ازالة

134
00:08:45,316 --> 00:08:46,067
ازالة

135
00:08:46,859 --> 00:08:47,777
ازالة

136
00:08:48,486 --> 00:08:49,278
ازالة

137
00:08:49,737 --> 00:08:50,154
الحلقة بعنوان : الاختيار

138
00:08:50,154 --> 00:08:54,867
ازالة

139
00:08:54,867 --> 00:08:55,117
ازالة

140
00:08:55,117 --> 00:08:59,705
الحلقة بعنوان : الاختيار

141
00:09:03,876 --> 00:09:07,380
ميكامي قتل ديميجاوا قبل أن آمره بذلك

142
00:09:08,005 --> 00:09:11,717
الآن ليس هنالك متحدث باسم كيرا

143
00:09:12,760 --> 00:09:14,679
لا أستطيع القيام بأي حركة في مثل هذا الوضع

144
00:09:15,388 --> 00:09:16,222
ماذا سأفعل معك يا ميكامي ؟

145
00:09:18,307 --> 00:09:19,809
كيرا لم يرسل أية رسائل

146
00:09:20,768 --> 00:09:22,603
لا بد أنه في وضع لا يسمح له بالقيام بأي عمل

147
00:09:23,688 --> 00:09:28,401
و لكن هذا الوقت مهم جدا , و لا بد أن يكون هناك متحدث باسم كيرا

148
00:09:29,235 --> 00:09:30,820
اذا , سأقوم بهذه المبادرة

149
00:09:33,614 --> 00:09:36,450
المزيد و المزيد من الأخبار

150
00:09:37,034 --> 00:09:39,620
كيرا سيختار ناطقا جديدا باسمه ليخلف ديميجاوا

151
00:09:40,621 --> 00:09:41,497
رجاء شاهدوا

152
00:09:45,001 --> 00:09:46,085
هذه الامرأة ....

153
00:09:50,339 --> 00:09:51,632
تاكادا كييومي

154
00:09:52,425 --> 00:09:55,761
مساء الخير و أنا تاكادا كييومي مقدمة أخبار السادسة

155
00:09:56,304 --> 00:09:58,014
أبدأ اليوم باخباركم بكلام كيرا
بسرعة و بدقة .....

156
00:09:58,014 --> 00:10:02,810
أبدأ اليوم باخباركم بكلام كيرا
بسرعة و بدقة .....

157
00:10:02,810 --> 00:10:03,269
انها أفضل مذيعة
أبدأ اليوم باخباركم بكلام كيرا
بسرعة و بدقة .....

158
00:10:03,269 --> 00:10:05,521
انها أفضل مذيعة

159
00:10:05,980 --> 00:10:09,317
باختياره تاكي , كيرا أثبت أنه صاحب ذوق رفيع

160
00:10:11,736 --> 00:10:15,031
لا يوجد خطأ في هذا , فهي كانت صديقة لايت في الجامعة

161
00:10:15,031 --> 00:10:16,741
.... بالربط مع كيرا ....

162
00:10:17,033 --> 00:10:18,492
لقد تصرفت بسرعة يا ميكامي .....

163
00:10:18,868 --> 00:10:21,829
لكنهم سيصلون الى علاقتي بها و في الحال

164
00:10:21,829 --> 00:10:22,413
لكنهم سيصلون الى علاقتي بها و في الحال

165
00:10:24,248 --> 00:10:26,584
لا , خياره ليس سيئا , اطلاقا

166
00:10:27,001 --> 00:10:29,462
هي تعرفني , لا أستطيع ارسال أي شيئ لها

167
00:10:29,670 --> 00:10:31,339
بالمقابل , أستطيع ضمها لصفي و بسهولة

168
00:10:31,339 --> 00:10:32,673
.... باسم مصلحة الوطن

169
00:10:32,673 --> 00:10:36,844
بامكاني الاستفادة منها , أحتاج التواصل معها بأسرع ما يمكن

170
00:10:38,137 --> 00:10:42,933
تاكادا كييومي , تحدثت معها يوما في برنامج نقاش

171
00:10:44,310 --> 00:10:49,857
كانت عادية , لكن عندما سألت عن كيرا اختلفت تعابيرها

172
00:10:50,775 --> 00:10:53,778
هي تبغض المجرمين و جالبي سوء الحظ للمجتمع

173
00:10:53,778 --> 00:10:56,906
تحدثت بكثرة عن كرهها الظلم , و كان عندها ايمان عميق بذلك

174
00:10:58,240 --> 00:11:04,330
بعد أن حادثتها أكثر من مرة 
 أدركت أنها مناصرة لكيرا

175
00:11:05,289 --> 00:11:10,127
كانت الشخص الأنسب لتتحدث باسم كيرا

176
00:11:16,258 --> 00:11:17,176
تاكادا كييومي

177
00:11:18,511 --> 00:11:21,389
سيكون من الطيش اختيارها للتحدث باسم كيرا

178
00:11:22,098 --> 00:11:25,226
ولا توجد هناك علامات أن الرسائل من لايت

179
00:11:26,060 --> 00:11:27,603
هل أنا أبالغ في تفكيري ؟

180
00:11:29,605 --> 00:11:35,528
ما رأيكم أن نستغل تاكادا كييومي في تحقيقنا ؟

181
00:11:36,112 --> 00:11:40,491
أصدقكم القول , كانت صديقتي في سنوات الجامعة

182
00:11:41,992 --> 00:11:45,204
باقتراحه هذا ..... اذا لم يكن يريد اخفاء الأمر ؟!

183
00:11:45,871 --> 00:11:49,834
كيرا يعطيها الأوامر , و هي تقرأ رسائله

184
00:11:50,459 --> 00:11:55,256
استغلالها سيكون الطريقة الأفضل للامساك بكيرا

185
00:11:56,799 --> 00:12:02,179
لكن لا بد أن تاكي تقوم بذلك بسبب تهديد كيرا لها 
و خوفها منه لذا أظن انها ستكون خائفة من التعاون معنا

186
00:12:02,680 --> 00:12:03,889
ذلك صحيح

187
00:12:04,265 --> 00:12:05,391
لا مشكلة

188
00:12:05,975 --> 00:12:12,648
عندي رقم هاتفها و بامكاني رؤيتها بسهولة لو أردت

189
00:12:14,191 --> 00:12:16,819
عندك ثقة كبيرة , هذا ما عهدناه بك يا لايت

190
00:12:17,236 --> 00:12:21,824
لكن وبلا شك سيكون صعبا أن تعاوننا للامساك بكيرا

191
00:12:22,700 --> 00:12:26,787
تحدثت معها كثيرا في الجامعة
و لكنها  و بلا شك ....

192
00:12:27,747 --> 00:12:28,956
ستكون مناصرة لكيرا

193
00:12:30,583 --> 00:12:33,961
لكننا سنستفيد منها

194
00:12:34,754 --> 00:12:37,715
الآن سنزعم أن الشرطة مناصرة لكيرا

195
00:12:38,424 --> 00:12:40,301
لكننا لن نقوم بذلك بالفعل

196
00:12:40,551 --> 00:12:48,434
لذا سأخبرها بأني أعمل للشرطة 
و سأسلها عن تعليمات كيرا للشرطة

197
00:12:48,851 --> 00:12:51,437
بهذا و بالنسبة لشخص يناصر كيرا , ذلك لن يزعجها

198
00:12:52,480 --> 00:12:53,731
هل ستسير الامور على ما يرام ؟

199
00:12:53,939 --> 00:12:56,317
لست متأكدا , لكن ليس أمامنا سوى المحاولة

200
00:12:56,817 --> 00:13:00,070
هذا صحيح و نستطيع الانتباه لما سيحدث

201
00:13:01,280 --> 00:13:02,740
حسنا , ساتصل بها الآن

202
00:13:03,282 --> 00:13:03,908
لايت كن

203
00:13:04,784 --> 00:13:07,953
أريد منك أن تجعلنا نستمع  الى محادثتك مع تاكادا

204
00:13:08,370 --> 00:13:09,789
حسنا , لا مانع عندي

205
00:13:10,289 --> 00:13:11,707
لا , أريدك منك أنت أن تستمع بشكل أكيد

206
00:13:12,166 --> 00:13:16,378
نحن لا نعرف بشكل مؤكد ان كانت هناك
أية ملاحظات عن كيرا مما ستقوله

207
00:13:16,670 --> 00:13:17,922
نن ... نعم

208
00:13:26,680 --> 00:13:27,223
مرحبا ؟

209
00:13:27,723 --> 00:13:29,308
آنسة تاكادا , هذا أنا ياغامي

210
00:13:30,100 --> 00:13:30,810
ياغامي كن ؟

211
00:13:30,810 --> 00:13:30,976
ياغامي كن ؟

212
00:13:31,811 --> 00:13:33,604
مضى وقت طويل , لماذا تتصل بي ؟

213
00:13:34,104 --> 00:13:36,607
آنسة تاكادا , عندي موضوع مهم و يجب أن أراك و أحدثك عنه

214
00:13:37,608 --> 00:13:40,486
هل نستطيع أن تقابل في وقت ما 
هناك معروف أريد أن أسألك اياه

215
00:13:41,278 --> 00:13:42,446
معروف ؟

216
00:13:42,780 --> 00:13:48,285
أعلم أنك في وضع يجعل العالم يهتم بك كثيرا

217
00:13:48,744 --> 00:13:49,787
لذا مقابلتنا قد تكون صعبة جدا

218
00:13:51,080 --> 00:13:56,001
لكن و مع ذلك , انت قطعت الاتصال بي

219
00:13:57,586 --> 00:13:58,337
ذلك صحيح

220
00:13:59,338 --> 00:14:03,175
خلال سنوات الجامعة , لم أحادثك بالقدر الذي كنت أريده

221
00:14:04,343 --> 00:14:09,848
لكن حمدا لله على وظائفنا التي ستجمعنا مرة أخرى

222
00:14:10,474 --> 00:14:12,476
أحس بأنه القدر

223
00:14:14,603 --> 00:14:15,563
بسبب وظائفنا ... ؟

224
00:14:16,105 --> 00:14:21,360
في الوقت الحالي أعمل مع الشرطة
و هنالك أمر أريد التحدث معك بخصوصه

225
00:14:22,194 --> 00:14:25,406
الشرطة الآن ليست ضد كيرا

226
00:14:26,323 --> 00:14:30,202
حسنا , سأسمع ما ستقول
لكنني لا أعرف ان كنت سأقدر أن أساعد

227
00:14:30,619 --> 00:14:34,790
شكرا لك , سنجتمع اولا ثم تسمعين ما أريد أن أقوله لك

228
00:14:35,374 --> 00:14:37,835
في أي مكان تريدين , فقط أنا و أنت

229
00:14:41,130 --> 00:14:44,049
حسنا , سنتقابل بعد انتهاء الأخبار الليلة

230
00:14:45,426 --> 00:14:47,845
حسنا , سأحجز غرفة في الفندق لكي أقابلك

231
00:14:49,054 --> 00:14:50,681
و هل يناسبك هذا !؟

232
00:14:51,348 --> 00:14:54,977
فقد سمعت أنك تعيش مع أماني

233
00:14:55,728 --> 00:14:57,771
علاقتكما على خير ما يرام
أليس كذلك ؟

234
00:14:58,522 --> 00:14:59,815
لا , هذا ....

235
00:15:00,482 --> 00:15:04,320
تفتقد الى الذكاء لتكون شريكة حياتي

236
00:15:05,487 --> 00:15:06,447
موتشي !

237
00:15:06,780 --> 00:15:07,364
نعم ؟

238
00:15:07,740 --> 00:15:12,828
موتشي طباخ ماهر , يستطيع تجهيز كل شيئ 
و ميسا تعيش مرتاحة , لقد مضت خمسة أيام على هذا الحال

239
00:15:13,120 --> 00:15:13,537
نعم

240
00:15:13,912 --> 00:15:19,501
لندع ذلك سرا ولا نخبر لايت
مع أن ذلك يغضبني

241
00:15:19,501 --> 00:15:20,127
نعم ....

242
00:15:20,544 --> 00:15:24,965
لا يمكن أن تكون ثقة لايت بميسا الى ذلك الحد
هذه الثقة العمياء لا بد أنها غير طبيعية

243
00:15:25,674 --> 00:15:27,301
لايت سيغار بلا شك لو كان الوضع طبيعيا

244
00:15:28,510 --> 00:15:32,014
سمعت أنها قد تكون كيرا الثانية

245
00:15:33,057 --> 00:15:36,018
لكن هل يعقل هذا مع امرأة بهذا الغباء .... ؟

246
00:15:38,896 --> 00:15:41,982
لحد الآن لم أتحدث مع كيرا

247
00:15:43,025 --> 00:15:50,532
اذا أراد كيرا التحدث معي فلن يستطيع 
يجب عليه التحدث الى تاكادا أولا

248
00:15:53,619 --> 00:15:55,621
مساء الخير , هذه أخبار التاسعة مساء

249
00:15:56,330 --> 00:16:00,542
كلمات كيرا التي سألقيها عليكم 
ستكون أسلوب حياة للعالم

250
00:16:01,293 --> 00:16:05,130
لأن من يسبب الأذى

251
00:16:06,006 --> 00:16:12,221
و هؤلاء ممن يملكون القدرات و لا يفعلون أي شيئ بها
لن يسامحهم

252
00:16:12,888 --> 00:16:15,683
ايه , هل سيقتل الكسالى ؟

253
00:16:16,225 --> 00:16:17,226
لا بد أن هذه كذبة

254
00:16:17,518 --> 00:16:19,061
أنت تبالغ بالأمر يا ميكامي

255
00:16:19,311 --> 00:16:21,188
هذا تسرع كبير بأن يتخذ مثل هذه الخيارات

256
00:16:21,980 --> 00:16:24,233
أيا يكن , أحتاج التواصل معه

257
00:16:25,234 --> 00:16:26,527
كيف تجري الأمور ؟

258
00:16:27,152 --> 00:16:29,780
الصوت و الصورة يعملان بكفاءة

259
00:16:30,030 --> 00:16:33,158
كل المواقع ظاهرة 
أخبار التاسعة شارفت على الانتهاء

260
00:16:33,659 --> 00:16:35,661
لايت , أنا سأرجع هناك الآن

261
00:16:36,161 --> 00:16:36,995
حسنا

262
00:17:11,947 --> 00:17:12,573
أردت أن أراك ....

263
00:17:17,578 --> 00:17:20,497
تلك كانت وقاحة مني , رجاء اجلسي

264
00:17:24,168 --> 00:17:27,713
لا أشعر بأننا لم نتقابل منذ زمن بعيد

265
00:17:42,061 --> 00:17:43,479
ماذا يفعل لايت ؟

266
00:17:43,937 --> 00:17:47,274
لماذا لا يقول أي شيئ 
 عليه الاسراع و الا ستشك به

267
00:17:48,108 --> 00:17:51,028
سيد أيدي , ألم تقع أبدا في الحب ؟

268
00:17:51,153 --> 00:17:51,737
ماذا !؟

269
00:17:51,945 --> 00:17:52,446
كيف تجري الأمور ؟

270
00:17:52,905 --> 00:17:53,947
على خير ما يرام

271
00:17:54,198 --> 00:17:55,699
لم أكن أسأل عن ذلك ....

272
00:17:59,912 --> 00:18:00,704
آسفة

273
00:18:02,289 --> 00:18:02,831
كيرا !

274
00:18:05,709 --> 00:18:06,585
هل هذا ميكامي ؟

275
00:18:07,377 --> 00:18:08,629
هل قالت كيرا !

276
00:18:09,171 --> 00:18:10,756
لا يمكن ذلك , اتصال مباشر مع كيرا ؟

277
00:18:12,049 --> 00:18:12,966
من الأفضل أن تجيبي المكالمة

278
00:18:13,967 --> 00:18:14,635
نعم

279
00:18:15,177 --> 00:18:15,928
مرحبا !؟

280
00:18:16,637 --> 00:18:20,015
لا , أنا مع أحد أصدقائي و لا يوجد أحد آخر هنا ...

281
00:18:20,974 --> 00:18:23,102
من حسن حظي أنها أجابت المكالمة

282
00:18:23,852 --> 00:18:26,271
ميكامي , هل ستعتمد على الحظ ؟

283
00:18:27,022 --> 00:18:28,816
أراد أن يراني بشكل مفاجئ

284
00:18:29,525 --> 00:18:32,486
شخص يجتمع بالمتحدث الرسمي باسم كيرا في مقابلة خاصة ....

285
00:18:33,529 --> 00:18:35,239
أعط الهاتف لذلك الشخص

286
00:18:37,950 --> 00:18:39,660
يريد التحدث معك

287
00:18:40,244 --> 00:18:43,122
اختيارك بلا شك كان الخيار الصائب

288
00:18:45,749 --> 00:18:47,042
لايت معه الآن على الهاتف

289
00:18:47,501 --> 00:18:49,211
اذا كان ذلك صحيحا فهو أمر شديد الخطورة

290
00:18:50,170 --> 00:18:51,046
انا معك الآن على الهاتف

291
00:18:51,880 --> 00:18:53,423
من أنت ؟

292
00:18:55,008 --> 00:18:58,929
السادس و العشرين من نوفمبر ؟ خمس صفحات ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

293
00:19:01,390 --> 00:19:01,974
الاله!

294
00:19:02,724 --> 00:19:06,103
ممتاز يا ميكامي , الى أي حد تستطيع تقدير وضعي الحالي ؟

295
00:19:06,728 --> 00:19:08,772
هل الاله غير قادر على التصرف بحرية في الوقت الحالي ؟

296
00:19:09,565 --> 00:19:10,190
نعم

297
00:19:10,315 --> 00:19:11,775
هل أنت تحت المراقبة الآن ؟

298
00:19:12,192 --> 00:19:12,818
نعم

299
00:19:13,193 --> 00:19:15,237
هل أنت كيرا بحق ؟

300
00:19:16,113 --> 00:19:18,031
هو يريد مني معاقبة شخص ما على ما يبدو

301
00:19:18,657 --> 00:19:19,741
شاهد قناة ساكورا

302
00:19:20,993 --> 00:19:22,202
قناة ساكورا ؟

303
00:19:22,536 --> 00:19:23,495
هذه هي قناة ساكورا

304
00:19:24,371 --> 00:19:27,833
مهما كلف الأمر , سنتصل مع كيرا !

305
00:19:30,210 --> 00:19:30,794
لقد مات !

306
00:19:31,128 --> 00:19:32,629
للأسف , انه هو بالفعل !

307
00:19:33,005 --> 00:19:34,006
ميكامي , لقد تخطيت ما توقعته عنك

308
00:19:34,006 --> 00:19:34,464
نعم
ميكامي , لقد تخطيت ما توقعته عنك

309
00:19:34,464 --> 00:19:36,466
ميكامي , لقد تخطيت ما توقعته عنك

310
00:19:38,093 --> 00:19:40,387
أمرني كيرا بأن أزيل الكاميرات 
و السماعات و الا سيقتلنا
ماذا ؟ نزيل أدوات التجسس ؟

311
00:19:41,471 --> 00:19:42,681
لا يوجد أمامنا خيار آخر

312
00:19:46,101 --> 00:19:48,020
ماذا تقصد بهذا ؟

313
00:19:48,937 --> 00:19:50,731
الوضع آمن الآن

314
00:19:51,315 --> 00:19:51,773
هيه !

315
00:19:53,066 --> 00:19:56,195
استمعي الي بحذر يا كييومي , أنا كيرا

316
00:19:58,071 --> 00:19:59,656
نعم هذه هي الحقيقة , أنا كيرا

317
00:20:00,741 --> 00:20:01,909
و هذا ما أردت اخبارك به

318
00:20:03,619 --> 00:20:05,913
ياجامي كن هو ...... كيرا !

319
00:20:07,289 --> 00:20:11,585
اذا سألت كييومي عن هويتي فلن أسامحك

320
00:20:12,586 --> 00:20:15,297
نعم كما تريد , أيها الاله

321
00:20:16,924 --> 00:20:17,633
هل فهمت ما أقصده ؟

322
00:20:18,634 --> 00:20:23,513
انا كيرا و هذا الشخص الذي يملك قوة كيرا الآن

323
00:20:24,890 --> 00:20:27,351
هذا ........... رائع!

324
00:20:27,893 --> 00:20:33,690
أنت الشخص الوحيد الذي احترمته في هذا العالم
و الشخص الذي أشعر بوجود تقارب بيننا

325
00:20:34,316 --> 00:20:38,153
و أنت أيضا كيرا , هذا رائع جدا

326
00:20:40,572 --> 00:20:42,449
أنت يجب أن تتبعيني

327
00:20:43,283 --> 00:20:45,118
و نصبح آلهة العالم الجديدة

328
00:20:47,329 --> 00:20:48,247
ياغامي كن!

329
00:20:57,089 --> 00:20:58,590
لايت , هل أنت بخير ؟

330
00:20:58,840 --> 00:21:01,885
نعم , الآنسة تاكادا أوضحت لي بعض الأشياء هي مع كيرا

331
00:21:02,511 --> 00:21:07,391
سأتظاهر بأنني صديقها , هكذا سنصل الى كيرا

332
00:21:08,558 --> 00:21:09,184
ازالة

333
00:21:09,601 --> 00:21:10,143
ازالة

334
00:21:10,519 --> 00:21:11,061
ازالة

335
00:21:11,603 --> 00:21:12,312
ازالة

336
00:21:12,521 --> 00:21:13,230
ازالة

337
00:21:13,605 --> 00:21:15,065
ازالة

338
00:21:15,607 --> 00:21:17,734
ازالة

339
00:21:17,734 --> 00:21:19,861
يتبع ....

340
00:21:20,862 --> 00:21:21,321
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بهذه الحلقة

341
00:21:21,321 --> 00:21:21,863
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بهذه الحلقة

342
00:21:22,072 --> 00:21:22,197
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بهذه الحلقة

343
00:21:22,281 --> 00:21:22,364
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بهذه الحلقة

344
00:21:22,406 --> 00:21:23,073
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بهذه الحلقة

345
00:21:23,073 --> 00:21:23,282
و لنا موعد مع الحلقة القادمة باذن الله

346
00:21:23,615 --> 00:21:24,700
و لنا موعد مع الحلقة القادمة باذن الله

347
00:21:24,700 --> 00:21:25,784
و لنا موعد مع الحلقة القادمة باذن الله

348
00:21:25,784 --> 00:21:27,286
و لنا موعد مع الحلقة القادمة باذن الله

349
00:21:27,286 --> 00:21:27,536
و لنا موعد مع الحلقة القادمة باذن الله

350
00:21:27,536 --> 00:21:27,953
و لنا موعد مع الحلقة القادمة باذن الله

351
00:21:27,953 --> 00:21:28,328
و لنا موعد مع الحلقة القادمة باذن الله

352
00:21:28,328 --> 00:21:28,620
قام بالترجمة و رفع الحلقة
ReMad

353
00:21:28,620 --> 00:21:29,037
قام بالترجمة و رفع الحلقة
ReMad

354
00:21:29,037 --> 00:21:29,496
قام بالترجمة و رفع الحلقة
ReMad

355
00:21:29,496 --> 00:21:29,746
قام بالترجمة و رفع الحلقة
ReMad

356
00:21:29,746 --> 00:21:30,122
قام بالترجمة و رفع الحلقة
ReMad

357
00:21:30,122 --> 00:21:30,539
قام بالترجمة و رفع الحلقة
ReMad

358
00:21:30,539 --> 00:21:30,789
قام بالترجمة و رفع الحلقة
ReMad

359
00:21:30,789 --> 00:21:31,039
قام بالترجمة و رفع الحلقة
ReMad

360
00:21:31,039 --> 00:21:31,456
قام بالترجمة و رفع الحلقة
ReMad

361
00:21:31,456 --> 00:21:32,040
قام بالترجمة و رفع الحلقة
ReMad

362
00:21:32,040 --> 00:21:32,291
قام بالترجمة و رفع الحلقة
ReMad

363
00:21:32,291 --> 00:21:32,708
مع تحياتي لكم

364
00:21:32,708 --> 00:21:34,084
مع تحياتي لكم

365
00:21:34,084 --> 00:21:34,334
مع تحياتي لكم

366
00:21:34,334 --> 00:21:34,584
مع تحياتي لكم

367
00:21:34,584 --> 00:21:34,876
مع تحياتي لكم

368
00:21:34,876 --> 00:21:35,127
مع تحياتي لكم

369
00:21:35,127 --> 00:21:35,377
مع تحياتي لكم

370
00:21:35,377 --> 00:21:35,627
مع تحياتي لكم

371
00:21:35,627 --> 00:21:35,877
مع تحياتي لكم

372
00:21:35,877 --> 00:21:36,128
مع تحياتي لكم

373
00:21:36,128 --> 00:21:36,378
مع تحياتي لكم

374
00:21:36,378 --> 00:21:37,087
مع تحياتي لكم

375
00:22:30,849 --> 00:22:32,476
الحلقة القادمة بعنوان : الاستهزاء
اذا فكرت بذلك , اذا سأقاتل ال وجها لوجه

376
00:22:32,476 --> 00:22:34,770
الحلقة القادمة بعنوان : الاستهزاء
اذا فكرت بذلك , اذا سأقاتل ال وجها لوجه

377
00:22:34,770 --> 00:22:38,857
الحلقة القادمة بعنوان : الاستهزاء
اذا فكرت بذلك , اذا سأقاتل ال وجها لوجه

378
00:22:38,857 --> 00:22:41,735
اذا كنت تريد محاربتي بشكل مباشر , فسأرد عليك بالمثل

379
00:22:41,735 --> 00:22:42,194
أقبل التحدي

380
00:22:42,194 --> 00:22:44,654
المرة القادمة : الاستهزاء

