1
00:00:07,882 --> 00:00:08,216
ترجمة و تدقيق و رفع
ReMad
eng_remad@yahoo.com

2
00:00:08,216 --> 00:00:08,717
ترجمة و تدقيق و رفع
ReMad
eng_remad@yahoo.com

3
00:00:08,717 --> 00:00:09,175
ترجمة و تدقيق و رفع
ReMad
eng_remad@yahoo.com

4
00:00:09,175 --> 00:00:09,676
ترجمة و تدقيق و رفع
ReMad
eng_remad@yahoo.com

5
00:00:09,676 --> 00:00:10,468
ترجمة و تدقيق و رفع
ReMad
eng_remad@yahoo.com

6
00:00:10,468 --> 00:00:12,929
ترجمة و تدقيق و رفع
ReMad
eng_remad@yahoo.com

7
00:00:18,810 --> 00:00:19,310
ترجمة و تدقيق و رفع
ReMad
eng_remad@yahoo.com

8
00:00:19,310 --> 00:00:19,602
ترجمة و تدقيق و رفع
ReMad
eng_remad@yahoo.com

9
00:00:19,602 --> 00:00:19,978
ترجمة و تدقيق و رفع
ReMad
eng_remad@yahoo.com

10
00:00:19,978 --> 00:00:21,312
ترجمة و تدقيق و رفع
ReMad
eng_remad@yahoo.com

11
00:00:21,312 --> 00:00:21,771
ترجمة و تدقيق و رفع
ReMad
eng_remad@yahoo.com

12
00:00:21,855 --> 00:00:23,064
الحلقة 37 من مفكرة الموت 
و الأخيرة

13
00:00:23,064 --> 00:00:24,441
الحلقة 37 من مفكرة الموت 
و الأخيرة

14
00:00:24,649 --> 00:00:25,108
الحلقة 37 من مفكرة الموت 
و الأخيرة

15
00:00:25,108 --> 00:00:27,819
الحلقة 37 من مفكرة الموت 
و الأخيرة

16
00:00:27,819 --> 00:00:30,697
الحلقة 37 من مفكرة الموت 
و الأخيرة

17
00:00:30,697 --> 00:00:30,989
الحلقة 37 من مفكرة الموت 
و الأخيرة

18
00:00:30,989 --> 00:00:31,906
الحلقة 37 من مفكرة الموت 
و الأخيرة

19
00:00:31,906 --> 00:00:32,407
الحلقة 37 من مفكرة الموت 
و الأخيرة

20
00:00:32,407 --> 00:00:32,782
الحلقة 37 من مفكرة الموت 
و الأخيرة

21
00:00:32,782 --> 00:00:33,616
الحلقة 37 من مفكرة الموت 
و الأخيرة

22
00:00:33,616 --> 00:00:35,452
الحلقة 37 من مفكرة الموت 
و الأخيرة

23
00:00:35,452 --> 00:00:36,578
أتمنى لكم حلقة ممتعة

24
00:00:36,619 --> 00:00:38,163
أتمنى لكم حلقة ممتعة

25
00:00:38,204 --> 00:00:38,747
أتمنى لكم حلقة ممتعة

26
00:00:38,747 --> 00:00:39,789
أتمنى لكم حلقة ممتعة

27
00:00:39,831 --> 00:00:41,583
أتمنى لكم حلقة ممتعة

28
00:00:43,043 --> 00:00:45,628
أتمنى لكم حلقة ممتعة

29
00:00:45,628 --> 00:00:48,798
أتمنى لكم حلقة ممتعة

30
00:00:48,798 --> 00:00:51,634
أتمنى لكم حلقة ممتعة

31
00:00:51,634 --> 00:00:51,968
أتمنى لكم حلقة ممتعة

32
00:00:51,968 --> 00:00:52,469
أتمنى لكم حلقة ممتعة

33
00:00:52,469 --> 00:00:54,429
أتمنى لكم حلقة ممتعة

34
00:00:54,429 --> 00:00:57,432
أتمنى لكم حلقة ممتعة

35
00:00:57,432 --> 00:01:00,351
أتمنى لكم حلقة ممتعة

36
00:01:00,351 --> 00:01:03,313
أتمنى لكم حلقة ممتعة

37
00:01:03,313 --> 00:01:03,396
أتمنى لكم حلقة ممتعة

38
00:01:03,563 --> 00:01:05,732
أتمنى لكم حلقة ممتعة

39
00:01:35,095 --> 00:01:36,554
بما أنك كتبت الأسماء الآن

40
00:01:36,554 --> 00:01:36,846
بما أنك كتبت الأسماء الآن

41
00:01:37,305 --> 00:01:38,139
ما الوقت الذي مضى منذ كتابة أول اسم ؟

42
00:01:40,975 --> 00:01:44,771
35 ...... 36 ...... 37 ....

43
00:01:48,775 --> 00:01:50,693
نيير , إنه نصري أنا

44
00:01:51,027 --> 00:01:52,779
40!!!

44
00:01:52,999 --> 00:01:54,999
الحلقة الأخيرة 
بعنوان
العالم الجديد

45
00:02:16,594 --> 00:02:17,345
نحن لم نمت !!!

46
00:02:19,097 --> 00:02:21,724
لقد مضت دقيقة كاملة ...... و لم يمت احد!!

47
00:02:24,394 --> 00:02:27,355
لهذا أخبرتك مرارا بأن لا أحد سيموت

48
00:02:29,858 --> 00:02:30,650
لماذا ....

49
00:02:31,484 --> 00:02:32,861
لما لم يموتوا !؟

50
00:02:34,320 --> 00:02:38,074
آه ...... أيها الحاكم ! لقد نفذت كل أوامرك حرفيا!

51
00:02:38,158 --> 00:02:40,034
ليستر , جيوفاني , أمسكا بميكامي

52
00:02:47,125 --> 00:02:48,585
جيوفاني , أعطني المفكرة

53
00:02:52,255 --> 00:02:53,256
رجاء شاهد هذا بنفسك

54
00:02:53,256 --> 00:02:54,424
رجاء شاهد ذلك بنفسك

55
00:02:57,594 --> 00:03:01,848
أول أربعة أسماء هي أسماء أعضاء ال
SPK

56
00:03:02,640 --> 00:03:04,392
و الاسم الوحيد الذي لم يكتب هنا هو ....

57
00:03:04,392 --> 00:03:06,436
و الاسم الوحيد الذي لم يكتب هنا هو ....

58
00:03:07,187 --> 00:03:08,563
ياغامي لايت

59
00:03:10,732 --> 00:03:15,028
ميكامي أيضا دعاك ب " الحاكم " ,
و قال أنه نفذ أوامرك

60
00:03:16,738 --> 00:03:17,906
لقد أثبتت تهمتك

61
00:03:22,035 --> 00:03:22,285
فخ ! هذا فخ!

62
00:03:22,285 --> 00:03:23,077
فخ ! هذا فخ!

63
00:03:23,077 --> 00:03:24,454
فخ ! هذا فخ!

64
00:03:24,787 --> 00:03:27,916
هذا فخ أوقعني به نيير !

65
00:03:27,957 --> 00:03:31,210
كتابة الأسماء في المفكرة و عدم موتهم أمر غريب جدا !؟
 
66
00:03:31,419 --> 00:03:33,588
اذا فهو فخ !

67
00:03:38,384 --> 00:03:42,221
ألم أخبرك بأنني قد عدلت المفكرة الأصلية ؟
لذلك لن تؤثر فينا !؟

68
00:03:42,430 --> 00:03:44,265
لا ...... غير صحيح !

69
00:03:44,766 --> 00:03:45,224
هذا مستحيل ...

70
00:03:46,893 --> 00:03:47,602
لا أصدق

71
00:03:50,480 --> 00:03:52,732
إنه فخ كبير , أنا حتى لا أعرف هذا الشخص!

72
00:03:52,732 --> 00:03:53,066
إنه فخ كبير , أنا حتى لا أعرف هذا الشخص!

73
00:03:58,529 --> 00:04:01,866
لايت كن .... هذا الكلام متأخر الآن ..... نيير انتصر عليك

74
00:04:02,450 --> 00:04:04,786
لقد قلت قبل قليل أنك " انتصرت"

75
00:04:05,954 --> 00:04:08,081
و هذا  كان تأكيدا بشكل قاطع

76
00:04:12,794 --> 00:04:13,795
لايت كن ....

77
00:04:16,255 --> 00:04:17,256
لماذا .....؟

78
00:04:25,932 --> 00:04:27,058
ت .... توقف!!

79
00:04:37,568 --> 00:04:38,486
ياغامي لايت ,

79
00:04:38,886 -->00:04:41,206
ال

80
00:04:41,406 --> 00:04:41,906
كيرا

81
00:04:43,783 --> 00:04:45,743
لقد خسرت

82
00:04:48,579 --> 00:04:52,125
للتو كنت قد أعلنت نصرك الكبير

83
00:04:52,875 --> 00:04:55,003
لكن بالحقيقة نحن من انتصر

84
00:04:55,753 --> 00:04:58,006
و أنت من خسر

85
00:04:59,340 --> 00:05:00,550
في الوقت الماضي فعلت ما توقعناه منك تماما

86
00:05:00,550 --> 00:05:02,343
في الوقت الماضي فعلت ما توقعناه منك تماما

87
00:05:03,469 --> 00:05:05,596
و استبدلنا المفكرة بواحدة مزيفة

88
00:05:07,682 --> 00:05:11,185
عندما قلت أننا " عدلنا المفكرة" 
كنت أقصد

89
00:05:11,686 --> 00:05:14,480
المفكرة الحقيقية المخبأة

90
00:05:16,024 --> 00:05:18,109
و التي زيفتها أيضا عدلناها قليلا ...

91
00:05:18,609 --> 00:05:20,945
لكننا استبدلنا المفكرة الحقيقية دون أن تنتبها الى ذلك

92
00:05:20,945 --> 00:05:22,155
لكننا استبدلنا المفكرة الحقيقية دون أن تنتبها الى ذلك

93
00:05:22,655 --> 00:05:24,866
و هذه هي المفكرة الحقيقية

94
00:05:25,950 --> 00:05:27,493
هذا ..... مستحيل !

95
00:05:28,202 --> 00:05:30,288
بنفس القلم الذي يستخدمه ميكامي

96
00:05:30,788 --> 00:05:32,665
و بتقليد خط كتابته تماما ....

97
00:05:33,249 --> 00:05:36,002
جعلنا هذه المفكرة و محتواها , كما لو أنها المفكرة الحقيقية

98
00:05:36,919 --> 00:05:39,380
جيوفاني قام بذلك في الليلة الماضية

99
00:05:43,301 --> 00:05:45,970
و بما أنني لمست المفكرة الحقيقية ...

100
00:05:46,721 --> 00:05:48,931
سأكون قادرا على رؤية الشينيجامي

101
00:05:51,351 --> 00:05:53,311
سيد شينيجامي , سعيد بمقابلتك

102
00:05:53,811 --> 00:05:54,562
أنا نيير

103
00:05:56,356 --> 00:05:57,231
و أنا أيضا سعيد بلقائك

104
00:05:57,899 --> 00:05:58,775
أنا ريوك

105
00:05:59,484 --> 00:06:01,152
هو الآن يحادث ريوك ...

106
00:06:02,153 --> 00:06:04,906
و كونه فعل ذلك حقا , فهذا يثبت أن المفكرة التي معه حقيقية

107
00:06:05,531 --> 00:06:08,993
يتضح من هذه المفكرة أمامي أن هناك بضعة صفحات مأخوذة منها

108
00:06:09,327 --> 00:06:12,372
هل بكتابة الأسماء عليها أيضا ستؤدي إلى القتل ؟

109
00:06:12,789 --> 00:06:14,207
 نعم , ستؤدي الى القتل

110
00:06:14,832 --> 00:06:15,875
كما توقعت تماما

111
00:06:16,584 --> 00:06:19,087
إذا , هناك عدة طرق لاستخدامها ....

112
00:06:19,754 --> 00:06:21,714
بهذا نستطيع فهم سبب ذلك العدد الكبيرالذي قتلته

113
00:06:21,839 --> 00:06:23,758
و كيف خدعتنا مرارا ....

114
00:06:26,260 --> 00:06:27,345
ياغامي لايت ....

115
00:06:28,179 --> 00:06:29,680
أنت كيرا !

116
00:06:34,477 --> 00:06:35,978
هناك أمر غير منطقي ...

117
00:06:37,063 --> 00:06:38,564
هل قام ميكامي بخيانتي مثلا!؟

118
00:06:38,856 --> 00:06:39,816
لا , أنت مخطئ بظنك هذا

119
00:06:41,275 --> 00:06:42,568
الفضل كله يعود إلى ميلو

120
00:06:43,778 --> 00:06:46,155
ميلو هو السبب الرئيسي في توصلنا الى الحقيقة

121
00:06:47,073 --> 00:06:48,074
هل قال ميلو !؟

122
00:06:48,991 --> 00:06:50,660
رجاء انظر جيدا هنا ....

123
00:06:53,704 --> 00:06:55,748
إسم تاكادا مكتوب هنا في المفكرة!

124
00:06:56,624 --> 00:06:58,292
لقد كنت أنا من قام بقتل تاكادا

125
00:06:58,501 --> 00:07:00,878
و كان الفارق دقيقة واحدة فقط

126
00:07:01,379 --> 00:07:03,172
هل في ذلك الوقت أيضا , ميكامي كان قد ....!؟

127
00:07:05,633 --> 00:07:07,552
أيها الحاكم , لقد عرفت بأنك كنت مراقبا
و كان لا بد من قيامي بالمجازفة

128
00:07:08,261 --> 00:07:10,471
و كون تاكادا وضعت في ذلك الموقف الصعب ...

129
00:07:11,055 --> 00:07:13,182
كنت أقوم بواجبي ....

130
00:07:13,182 --> 00:07:17,854
أيها الأحمق !!! لقد أخبرتك ألا
تقوم بأي شيئ غير مهم كهذا سابقا!!

131
00:07:18,271 --> 00:07:19,438
نعم , هذا ما حدث

132
00:07:19,522 --> 00:07:25,319
في السادس و العشرين من الشهر , بعد تقرير خطف تاكادا
ميكامي توجه إلى المصرف

133
00:07:26,487 --> 00:07:27,655
و حسب تحرياتي

134
00:07:28,322 --> 00:07:31,284
ميكامي يذهب إلى المصرف دائما
في الخامس و العشرين من كل شهر

135
00:07:31,784 --> 00:07:36,289
هذا أمر غير اعتيادي من شخص مثل ميكامي
أن يذهب إلى المصرف مرتين خلال يومين

136
00:07:36,873 --> 00:07:40,001
لقد تتبعته و هو ذاهب الى صندوق الأمانات ...

137
00:07:40,710 --> 00:07:45,256
في ذلك الحين بدا في أقصى درجات الحذر

138
00:07:47,091 --> 00:07:48,926
و قد تمكنت من الوصول إلى صندوق الأمانات الخاص به

139
00:07:49,510 --> 00:07:50,928
و كان فيه .... المفكرة الحقيقية

140
00:07:50,928 --> 00:07:51,179
و كان فيه .... المفكرة الحقيقية

141
00:07:51,179 --> 00:07:51,721
و كان فيه .... المفكرة الحقيقية

142
00:07:51,721 --> 00:07:52,138
و كان فيه .... المفكرة الحقيقية

143
00:07:52,138 --> 00:07:52,638
و كان فيه .... المفكرة الحقيقية

144
00:07:53,014 --> 00:07:55,224
و اسم تاكادا مكتوب فيها

145
00:07:57,018 --> 00:07:58,019
ياغامي لايت ....

146
00:07:58,561 --> 00:08:02,523
مع أنك تستطيع القتل بجزء من الصفحات
التي احتفظت بها

147
00:08:03,274 --> 00:08:06,319
أنت لم تكن تعرف بأن ميكامي 
قام بذلك بدوره

148
00:08:07,612 --> 00:08:11,657
عندها أدركت احتمالية وجود مفكرة مزيفة

149
00:08:12,408 --> 00:08:14,619
أكبر مساعدة منكما دون قصد ....

150
00:08:15,286 --> 00:08:16,704
و السبب ميلو

151
00:08:18,581 --> 00:08:21,459
ميلو كان يبدو أنه يعرف بما ستؤول إليه الأمور

152
00:08:23,044 --> 00:08:24,795
بكتابة الاسم مباشرة يموت الشخص الذي يكتب اسمه فيها

153
00:08:24,795 --> 00:08:26,297
بكتابة الاسم مباشرة يموت الشخص الذي يكتب اسمه فيها

154
00:08:26,923 --> 00:08:27,340
نعم

155
00:08:30,176 --> 00:08:31,802
يبدو أنني الوحيد الذي يستطيع القيام بذلك

156
00:08:34,180 --> 00:08:36,015
ميلو عرف ذلك ....

157
00:08:36,557 --> 00:08:42,104
لو لم نتعاون , لما نجحنا باستكمال مشوار ال ....

158
00:08:43,147 --> 00:08:44,649
لكن معا ....

159
00:08:45,733 --> 00:08:47,318
نحن خلفاء ال الحقيقيون

160
00:08:48,110 --> 00:08:49,862
و معا تستطيع مقارنتنا ب "ال"

161
00:08:50,363 --> 00:08:52,031
و الآن ....

162
00:08:52,031 --> 00:08:53,366
بعدما فشل ال  بانهاء قضية كيرا
كانت تلك مهمتنا أن نكمل المشوار

163
00:08:53,366 --> 00:08:56,244
بعدما فشل ال  بانهاء قضية كيرا
كانت تلك مهمتنا أن نكمل المشوار

164
00:08:59,372 --> 00:09:03,084
إذا كان عندك ما تقوله الآن 
رجاء لا تتردد

165
00:09:38,369 --> 00:09:39,036
نعم ذلك صحيح

166
00:09:42,373 --> 00:09:43,624
أنا كيرا

167
00:09:56,137 --> 00:09:57,013
هذا صحيح ....

168
00:09:57,471 --> 00:09:58,598
أنا كيرا

169
00:10:00,641 --> 00:10:02,101
حسنا , ماذا ستفعل الآن ؟

170
00:10:04,228 --> 00:10:05,521
ستقتلني هنا ؟؟

171
00:10:08,649 --> 00:10:09,442
اسمعني جيدا

172
00:10:10,276 --> 00:10:11,527
أنا كيرا

173
00:10:11,861 --> 00:10:12,653
و .....

174
00:10:15,031 --> 00:10:17,116
حاكم العالم الجديد

175
00:10:19,535 --> 00:10:21,829
في هذا العالم الذي نعيش فيه الآن

176
00:10:22,371 --> 00:10:24,457
كيرا هو القانون و الحاكم لهذا العالم

177
00:10:25,499 --> 00:10:27,043
قريبا سأصبح العدالة المطلقة

178
00:10:28,044 --> 00:10:30,129
أمل البشرية كلها ....

179
00:10:31,339 --> 00:10:32,381
فهل ستقوم بقتلي ببساطة ؟

180
00:10:33,966 --> 00:10:35,718
هل ذلك حقا ما ستقوم به ؟

181
00:10:38,512 --> 00:10:40,222
في السنوات الست الماضية التي وجد فيها كيرا

182
00:10:41,015 --> 00:10:45,144
الحروب قلت , و العنف تناقص تدريجيا
المجرمون قلوا ....

183
00:10:46,312 --> 00:10:49,148
لكن العالم لا زال حقيرا

184
00:10:49,565 --> 00:10:51,400
هناك كثير من الأشرار في هذا العالم ....

185
00:10:54,945 --> 00:10:56,614
و على أحدنا القيام بشيئ لإنهاء ذلك

186
00:10:57,907 --> 00:10:59,825
عندما وجدت المفكرة

187
00:11:00,826 --> 00:11:02,578
أدركت أنه واجبي

188
00:11:04,789 --> 00:11:06,290
و أنني الوحيد القادر على فعل ذلك!!

189
00:11:08,209 --> 00:11:09,085
أعرف أن القتل نفسه جريمة ...

190
00:11:09,085 --> 00:11:09,585
أعرف أن القتل نفسه جريمة ...

191
00:11:09,585 --> 00:11:09,877
أعرف أن القتل نفسه جريمة ...

192
00:11:09,877 --> 00:11:10,628
أعرف أن القتل نفسه جريمة ...

193
00:11:12,171 --> 00:11:14,465
لكن لم يكن هناك أية طريقة أخرى لتصحيح ذلك الأمر

194
00:11:14,882 --> 00:11:17,510
لهذا تم اختياري للقيام بذلك

195
00:11:19,970 --> 00:11:21,347
و أنا الوحيد القادر على

196
00:11:23,599 --> 00:11:25,017
القيام بذلك , من غيري !؟

197
00:11:25,393 --> 00:11:26,560
سيبذل كل ذلك؟؟

198
00:11:26,894 --> 00:11:28,479
هل سيتمكن شخص غيري من المضي قدما ؟!؟

199
00:11:30,898 --> 00:11:32,149
هذا صحيح ....

200
00:11:33,401 --> 00:11:35,152
إيجاد عالم جديد ...

201
00:11:37,405 --> 00:11:38,739
أنا الوحيد القادر على ذلك

202
00:11:45,079 --> 00:11:45,287
لا ....

203
00:11:45,830 --> 00:11:47,998
أنت مجرد " قاتل" لا أكثر

204
00:11:49,291 --> 00:11:53,504
و المفكرة هي أسوأ سلاح في تاريخ البشرية

205
00:11:54,880 --> 00:11:57,800
أنت فقدت سيطرتك على المفكرة التي منحك
إياها الشينيجامي

206
00:11:58,426 --> 00:12:03,139
و قد أخطات و تجاوزت حدودك 
لتصبح الحاكم مما أدى الى حبك الجنوني للقتل

207
00:12:04,140 --> 00:12:05,433
هذا ما حدث بالفعل

208
00:12:06,892 --> 00:12:08,644
لا أكثر

209
00:12:25,494 --> 00:12:28,038
أهكذا تظنون .... أغبياء ....

210
00:12:44,805 --> 00:12:45,389
نيير

211
00:12:47,057 --> 00:12:48,726
المفكرة التي تمسكها الآن ....

212
00:12:50,060 --> 00:12:53,731
و التي مع آيزوا الأن ....

213
00:12:54,857 --> 00:12:55,733
هل هما حقيقيتان ؟!؟

214
00:12:57,526 --> 00:12:59,361
هل أنت متاكد من ذلك !؟

215
00:13:00,529 --> 00:13:02,865
أنا الوحيد الذي يستطيع معرفة ذلك

216
00:13:06,035 --> 00:13:07,953
اذا أردت هزم كيرا

217
00:13:08,621 --> 00:13:10,790
و أثبتت أن المفكرة التي مع آيزوا حقيقية ....

218
00:13:13,459 --> 00:13:17,379
عليك فقط اختبار المفكرة بكتابة
اسم ميكامي فيها لتتأكد

219
00:13:21,801 --> 00:13:23,427
و إذا كانت المفكرة حقيقية ...

220
00:13:26,347 --> 00:13:27,223
أو مزيفة !؟

221
00:13:29,016 --> 00:13:29,975
هذه المفكرة المخفية !!

222
00:13:33,813 --> 00:13:34,480
ماتسودا !!!

223
00:13:39,735 --> 00:13:41,695
أيها الأحمق !!

224
00:13:42,071 --> 00:13:44,740
ماتسودا !! هل أنت متأكد مما فعلته للتو ؟؟

225
00:13:45,324 --> 00:13:47,326
لا تعبث معي !!

226
00:13:49,411 --> 00:13:50,746
ما الذي ....؟

227
00:13:51,789 --> 00:13:54,750
والدك .... لماذا ضحى والدك بحياته ؟

228
00:13:55,584 --> 00:13:56,752
والدي ؟

229
00:13:58,128 --> 00:13:59,922
أتقصد ياغامي سويتشيرو ؟

230
00:14:00,589 --> 00:14:01,924
ذلك صحيح يا ماتسودا

231
00:14:02,550 --> 00:14:06,387
كان لا بد من بعض
التضحيات

232
00:14:07,137 --> 00:14:09,265
هل تريد الاستمرار بالعيش في هذا المجتمع الضال !؟

233
00:14:09,265 --> 00:14:09,306
هل تريد الاستمرار بالعيش في هذا المجتمع الضال !؟

234
00:14:09,557 --> 00:14:12,768
أعرف أنك ستفهمني , أقتلهم !

235
00:14:12,768 --> 00:14:12,810
أعرف أنك ستفهمني , أقتلهم !

236
00:14:13,310 --> 00:14:15,271
أطلق النار عليهم

237
00:14:16,480 --> 00:14:18,774
لقد تسببت بقتل والدك ....

238
00:14:19,441 --> 00:14:21,735
و الآن تقول بأننا أغبياء !؟

239
00:14:27,366 --> 00:14:27,950
إنه يكتب ...

240
00:14:35,165 --> 00:14:36,083
سأقتله ...

241
00:14:36,292 --> 00:14:38,752
علي القيام بذلك

242
00:14:38,919 --> 00:14:40,212
ماتسودا

243
00:15:01,650 --> 00:15:02,901
اللعنة ...

244
00:15:03,319 --> 00:15:04,320
ما الذي يحدث !؟

245
00:15:04,903 --> 00:15:06,238
ما هذا ...؟

246
00:15:10,409 --> 00:15:13,454
ميكامي .... لماذا لا تقوم بأي شيئ ؟!؟

247
00:15:14,079 --> 00:15:15,372
ساعدني

248
00:15:16,290 --> 00:15:18,208
أكتب

249
00:15:18,500 --> 00:15:20,085
أقتلهم

250
00:15:24,381 --> 00:15:25,090
نيير

251
00:15:26,050 --> 00:15:26,925
لقد انتهت القضية

252
00:15:27,968 --> 00:15:28,552
نعم

253
00:15:33,140 --> 00:15:35,100
أين أنت يا ميسا ؟؟

254
00:15:35,809 --> 00:15:37,478
أين تاكادا ؟؟

255
00:15:44,860 --> 00:15:45,819
أي واحد منكم ....

256
00:15:48,072 --> 00:15:51,200
إنني أتألم .... ماذا سأفعل الآن ...؟

257
00:16:05,839 --> 00:16:07,466
مي .... ميكامي .....!

258
00:16:11,053 --> 00:16:11,970
توقف

259
00:16:12,304 --> 00:16:13,389
لا , لكن ...

260
00:16:14,264 --> 00:16:15,224
انه ...

261
00:16:31,323 --> 00:16:32,157
لايت كن

262
00:16:34,827 --> 00:16:36,286
لايت كن توقف

263
00:16:36,453 --> 00:16:37,538
سيد آيزوا

264
00:16:38,831 --> 00:16:41,333
لا يجب أن يكون معه أية جزء مخبئ من المفكرة

265
00:16:41,917 --> 00:16:44,503
و لن نستطيع تركه حتى مع قطع  صغيرة كهذه

266
00:16:45,170 --> 00:16:47,673
لو تركناه يهرب الآن , فانه سيتوقف عن الحركة و يموت

267
00:16:49,425 --> 00:16:49,842
نيير

268
00:16:50,551 --> 00:16:51,885
لن أطيع أوامرك

269
00:16:54,430 --> 00:16:55,305
حسنا ....

270
00:16:56,140 --> 00:16:57,349
سأترك موضوعه لك إذا

271
00:18:35,989 --> 00:18:38,450
لقد خسرت يا لايت

272
00:18:40,244 --> 00:18:41,578
ألم أخبرك بذلك منذ البداية ....

273
00:18:42,663 --> 00:18:44,123
عندما تموت

274
00:18:44,623 --> 00:18:48,460
سيكون أنا من يكتب اسمك في المفكرة

275
00:18:50,879 --> 00:18:51,505
هذا ما حصل ....

276
00:18:52,131 --> 00:18:54,925
بين الشينيجامي و ...

277
00:18:56,802 --> 00:19:01,306
و الإنسان الأول الذي وجد المفكرة

278
00:19:03,350 --> 00:19:06,436
فور دخولك الى السجن , لن أعرف متى سأموت

279
00:19:07,688 --> 00:19:09,398
سيكون من المزعج الانتظار ....

280
00:19:11,817 --> 00:19:13,861
لقد انتهت حياتك

281
00:19:17,364 --> 00:19:18,574
ستموت هنا

282
00:19:26,415 --> 00:19:27,958
حسنا , كان من الممتع ما حصل

283
00:19:28,709 --> 00:19:31,461
و قد قتلنا كثيرا من الملل , أليس كذلك ؟

284
00:19:35,966 --> 00:19:36,925
لقد قمنا بالكثير

285
00:19:38,177 --> 00:19:39,761
من الأمور المسلية ...

285
00:19:39,861--> 00:19:40,500
ياغامي لايت

286
00:20:39,861--> 00:20:46,500
سعدت جدا بترجمة هذا المسلسل الرائع

287
00:20:53,861--> 00:21:06,500
أخوكم
ReMad
eng_remad@yahoo.com

288
00:21:12,861--> 00:21:24,500
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بهذا الآنمي الرائع

289
00:21:27,861--> 00:22:29,500
تحياتي لكم