1
00:00:01,120 --> 00:00:02,910
...في الحلقة السابقة

2
00:00:06,100 --> 00:00:07,638
إن كنا نمارس الجنس
هكذا أثناء الزواج

3
00:00:07,639 --> 00:00:09,190
ربما كنا لنظل متزوجين

4
00:00:09,230 --> 00:00:11,380
أو كنا سنتعب جداً جداً

5
00:00:11,410 --> 00:00:15,500
أي رجل مخادع يكذب على
المرأة التي يخون زوجته معها؟

6
00:00:15,560 --> 00:00:16,630
ماذا تقصدين؟

7
00:00:16,680 --> 00:00:18,130
ستخبرينها بشأننا؟

8
00:00:18,180 --> 00:00:19,480
ماذا تفعلين هنا؟

9
00:00:19,530 --> 00:00:22,530
كنت أتيت لإخبارها
تحدثنا و تآلفنا كثيراً

10
00:00:22,580 --> 00:00:24,170
تآلفتِ مع زوجتي؟

11
00:00:24,277 --> 00:00:26,250
هناك إشاعات قد تهم المساهمين بالشركة

12
00:00:26,301 --> 00:00:27,750
تحرشت بشخص مزدوج جنسياً؟

13
00:00:27,805 --> 00:00:30,022
و أي صحافية أكون إن لم أسأل عنها؟

14
00:00:30,118 --> 00:00:31,802
أكنتِ تضاجعين رئيسي؟

15
00:00:31,909 --> 00:00:33,200
نعم

16
00:00:33,308 --> 00:00:34,830
طردك؟ -
لا أحد يعرف بعد -

17
00:00:34,888 --> 00:00:36,240
سيصبح الأمر رسمياً غداً

18
00:00:36,297 --> 00:00:37,451
هذا سئ حتماً

19
00:00:37,907 --> 00:00:39,262
ظهر أمامي فجأة

20
00:00:39,415 --> 00:00:40,513
رئيسي

21
00:00:40,586 --> 00:00:41,593
انس أمر الإسعاف

22
00:00:41,647 --> 00:00:43,923
أظن الحياة تبتسم لك فجأة
صحيح يا (جايمس)؟

23
00:00:53,207 --> 00:00:54,361
مرحباً يا عزيزتي

24
00:00:54,455 --> 00:00:55,951
أقلعنا للتو

25
00:00:56,057 --> 00:00:57,943
سأعود بعد ساعات

26
00:00:58,166 --> 00:01:00,382
بالطبع أتذكر ما الليلة

27
00:01:00,435 --> 00:01:02,113
و تعرفين أنني لن
...أفوت أبداً

28
00:01:02,217 --> 00:01:04,180
طبق فاكهة يا سيدي؟

29
00:01:04,338 --> 00:01:06,512
ليلة الجنس

30
00:01:06,557 --> 00:01:08,191
نعم، إنها الأولوية لي أيضاً يا عزيزتي

31
00:01:08,248 --> 00:01:12,772
أسير بسرعة 600 ميل بالساعة بالطائرة
سرعة الصوت تقريباً

32
00:01:13,118 --> 00:01:15,432
انتظري
سأسأل

33
00:01:15,598 --> 00:01:16,831
أنت

34
00:01:16,935 --> 00:01:18,310
أيمكن إسراع هذه الطائرة؟

35
00:01:18,311 --> 00:01:21,140
(برودي جونز)
مؤسس "ألفا" لاحتواء الأزمات

36
00:01:31,177 --> 00:01:32,952
يا إلهي

37
00:01:33,006 --> 00:01:35,032
كان هذا رائعاً

38
00:01:35,088 --> 00:01:37,392
و ذلك الشئ الذي فعلته بكوعك

39
00:01:37,785 --> 00:01:39,903
(هذا لطف منك يا (كارل

40
00:01:39,998 --> 00:01:41,833
لكن أظن علينا التحدث

41
00:01:41,937 --> 00:01:42,891
نتحدث"؟"

42
00:01:42,998 --> 00:01:44,661
حسناً، يمكننا ذلك

43
00:01:44,715 --> 00:01:45,632
ما الأمر؟

44
00:01:45,686 --> 00:01:48,003
ليس هنا في الواقع

45
00:01:48,346 --> 00:01:50,843
لكن أعرف المكان المناسب

46
00:01:51,328 --> 00:01:57,150
(سيد (ميكسورثي
تسعدني رؤيتك ثانيةً أنت و...عشيقتك

47
00:01:57,516 --> 00:01:59,880
(كارل ميكسورثي)
رئيس السلطة التنفيذية
لشركة "ديفوشن" للأدوية

48
00:02:02,078 --> 00:02:05,341
ما شعورك و أنت رئيس السلطة؟

49
00:02:05,446 --> 00:02:06,160
شعور رائع

50
00:02:06,238 --> 00:02:09,780
إدارة شركة تساوي مليارات
أحب الوظائف قليلة الضغط

51
00:02:14,118 --> 00:02:16,373
ستضطر للتحدث إليها
عاجلاً أو آجلاً

52
00:02:16,478 --> 00:02:18,131
(لقد ضاجعت رئيسي يا (كايتي

53
00:02:18,186 --> 00:02:19,442
انظر للجانب المشرق

54
00:02:19,486 --> 00:02:22,560
لقد مات، على الأقل لن
تقابله مصادفةً بالحمام

55
00:02:22,616 --> 00:02:25,730
لا أحب فقط أن يثير زواجي
توتري أكثر من عملي

56
00:02:25,835 --> 00:02:28,141
(جايمس ووكر)
رئيس شركة "أميرمارت" للصناعات

57
00:02:29,838 --> 00:02:32,430
نحن بأفضل حال

58
00:02:32,485 --> 00:02:35,033
"حصولنا المرتقب على "جايل بايت
"للتجميل يجعل "ريفيل

59
00:02:35,085 --> 00:02:39,513
أكبر قوة في عالم التجميل

60
00:02:39,817 --> 00:02:42,693
أخبار أفضل
وصلني للتو خبر أن التحقيق الشخصي عني

61
00:02:42,798 --> 00:02:46,790
سيزين غلاف عدد نوفمبر
"من مجلة "رجل الأعمال

62
00:02:46,987 --> 00:02:48,860
نحن بأفضل حالاتنا

63
00:02:48,915 --> 00:02:51,511
لا يوجد بالحياة ما هو أفضل

64
00:02:52,537 --> 00:02:54,881
مرحباً يا عزيزي

65
00:02:56,577 --> 00:02:58,621
لكن بالتأكيد يوجد الأسوأ

66
00:02:58,676 --> 00:03:01,660
(دانكن كولينزورث)
رئيس شركة "ريفيل" لمستحضرات التجميل

67
00:03:02,310 --> 00:03:05,815
* رجـال الأعـمـال *
........................

68
00:03:05,816 --> 00:03:06,852
* رجـال الأعـمـال *
الـحـلـقـة الثانـيـة

69
00:03:06,853 --> 00:03:09,466
*******************
<i>طويل، مظلم و غير مشعر
*******************</i>

70
00:03:09,467 --> 00:03:10,611
تنهين العلاقة؟

71
00:03:10,676 --> 00:03:12,503
(إنها غير صحيحة يا (كارل

72
00:03:12,556 --> 00:03:14,671
زوجتك أعز صديقاتي الآن

73
00:03:14,777 --> 00:03:15,592
أعز صديقاتك؟

74
00:03:15,645 --> 00:03:17,763
تعرفينها منذ أسبوع و نصف

75
00:03:20,127 --> 00:03:21,581
لكن أتعلمين؟

76
00:03:21,637 --> 00:03:22,600
أنتِ محقة

77
00:03:22,656 --> 00:03:23,960
حقاً؟ -
فعلاً؟ -

78
00:03:24,015 --> 00:03:28,111
نعم، هذا التصرف السليم بالتأكيد للجميع

79
00:03:28,458 --> 00:03:32,980
أهناك مشكلة يا (مارلا)؟

80
00:03:37,655 --> 00:03:41,992
أظن جزء مني أراد
أن تقاتل لأجلي

81
00:03:42,688 --> 00:03:46,333
...(لكن اتضح الآن نوعية (كارل

82
00:03:46,386 --> 00:03:51,161
إنه رجل لا يملك
اللباقة للقتال لأجل عشيقته

83
00:03:54,106 --> 00:03:57,853
عليَّ القول
بأن تلك الجلسات محيرة جداً

84
00:04:00,836 --> 00:04:04,643
إن أخبرتكم بشئ أتعدوني
بألا تضحكوا...بشدة؟

85
00:04:04,696 --> 00:04:07,052
ليلة أمس كانت ليلة الجنس

86
00:04:07,108 --> 00:04:08,162
ليلة الجنس؟

87
00:04:08,257 --> 00:04:09,573
(نعم، أنا و (جانيل
كل ثلاثاء

88
00:04:09,626 --> 00:04:12,520
مهما كنا متعبين أو مشغولين
نحدد موعداً للجنس

89
00:04:12,578 --> 00:04:14,030
(كنت أفعل هذا مع (ويندي

90
00:04:14,116 --> 00:04:16,041
ثم أصبحت ليلة التاكو

91
00:04:16,148 --> 00:04:17,163
أمر محبط

92
00:04:17,215 --> 00:04:18,970
كيف تظنني أشعر؟
كنت أهرع للبيت لأجل الجنس

93
00:04:19,027 --> 00:04:22,061
و الآن يسعدني أنها
تتذكر إعداد الجواكامولي

94
00:04:22,116 --> 00:04:26,692
بأية حال، قالت (جانيل) أنها
لم تعد تظن ليلة الجنس مميزة

95
00:04:26,758 --> 00:04:29,102
تريد ابتداع شئ جديد
لإحماء الأمور قليلاً

96
00:04:29,168 --> 00:04:32,070
لا تنظر لي
ليلتي للجنس لا تتضمن آخرين

97
00:04:32,167 --> 00:04:33,423
هل أكون صريحاً معكم؟

98
00:04:33,485 --> 00:04:37,851
بنصائح جنسية كهذه
لست مندهشاً أنكما تواجهان مشاكل مع النساء

99
00:04:38,197 --> 00:04:40,701
أين (دانكن) عندما تحتاجه؟

100
00:04:43,156 --> 00:04:45,180
برودي)؟)

101
00:04:45,288 --> 00:04:47,691
ها قد أتى خبير النساء

102
00:04:54,678 --> 00:04:57,131
نحتاج للتحدث

103
00:04:57,375 --> 00:04:58,393
انتظر الآن

104
00:04:58,487 --> 00:04:59,501
لا أفهم

105
00:04:59,558 --> 00:05:01,863
تلك الصحافية ستنشر أمر "يونكرز"؟

106
00:05:01,917 --> 00:05:03,121
ظننت أننا تولينا الأمر

107
00:05:03,175 --> 00:05:04,361
هذا صحيح
عدا شئ واحد

108
00:05:04,465 --> 00:05:05,570
قل له ما أخبرتني به

109
00:05:05,677 --> 00:05:07,980
تلك الليلة بالنادي عندما
أعطاني (دانكن) رشوة لأصمت

110
00:05:08,037 --> 00:05:10,243
بشأن ما حدث بيننا

111
00:05:10,395 --> 00:05:12,941
نعم؟ -
لقد سجلته -

112
00:05:13,008 --> 00:05:14,710
سجله

113
00:05:14,758 --> 00:05:15,680
سجلته؟

114
00:05:15,775 --> 00:05:16,983
دفعت لي الصحافية لأفعل

115
00:05:17,086 --> 00:05:18,281
قالت أنها ستكون خبطة صحفية

116
00:05:18,387 --> 00:05:20,790
للأسف أكبر ما بهذا
الخبر هو قضيبك

117
00:05:20,907 --> 00:05:24,320
و الذي حتى الآن لا أتصور
كيف لم تلاحظه

118
00:05:24,365 --> 00:05:28,841
كذبت الصحافية عليَّ، قالت أن التحقيق بسيط
و أنها لن تبحث بالأمر

119
00:05:28,908 --> 00:05:30,480
هذا لأنها لم تريدك
أن توقف الأمر

120
00:05:30,585 --> 00:05:32,360
شعرت بالذنب أنني أعطيتها الشريط

121
00:05:32,418 --> 00:05:34,013
لهذا عدت

122
00:05:34,068 --> 00:05:35,702
الشعور بالذنب يقتلني

123
00:05:35,745 --> 00:05:37,111
لا أستطيع تناول الطعام

124
00:05:37,158 --> 00:05:39,030
أعاني في عملي

125
00:05:40,238 --> 00:05:42,500
تعاني في عملك؟

126
00:05:42,888 --> 00:05:44,953
أنتِ عاهرة

127
00:05:45,055 --> 00:05:47,131
ما هذا الذي أمامي يا (دانكن)؟

128
00:05:47,185 --> 00:05:49,490
اجتماع لإدارة شركتك؟

129
00:05:49,548 --> 00:05:51,561
(بل رحلة بحث يا (تيرينس

130
00:05:51,615 --> 00:05:54,232
نبحث عن أخلاقيات مهنتك

131
00:05:54,275 --> 00:05:55,523
أيها الوغد

132
00:05:55,577 --> 00:05:57,861
قابلت طليقتك بالأمس

133
00:05:57,916 --> 00:06:01,960
(إليزابيث)
امرأة رائعة

134
00:06:02,885 --> 00:06:04,522
لست نوعها المفضل

135
00:06:04,618 --> 00:06:06,202
ما نوعها المفضل؟

136
00:06:06,265 --> 00:06:09,482
أنا -
حسناً -

137
00:06:11,758 --> 00:06:13,961
(تسعدني رؤيتك دائماً يا (دانكن

138
00:06:14,018 --> 00:06:18,412
...سأتركك تعود لـ
الجنس الثلاثي

139
00:06:18,467 --> 00:06:19,970
إنه لطيف
من هو؟

140
00:06:20,025 --> 00:06:23,663
تيرينس هيل)، غازي للشركات)
يفتقد للضمير كالسفاحين

141
00:06:23,716 --> 00:06:25,341
إنه عضو هنا
(يكره (دانكن

142
00:06:25,386 --> 00:06:26,760
حقاً؟
لماذا؟

143
00:06:26,816 --> 00:06:30,852
منذ سنوات
وقفت خلف أخته بساحة السيارات

144
00:06:30,908 --> 00:06:32,302
لم يسامحني أبداً

145
00:06:32,357 --> 00:06:36,010
ربما لأنه لم يكن
أي منكما بسيارته

146
00:06:36,675 --> 00:06:39,272
لديك مشكلة هنا
لكن لا تقلق

147
00:06:39,325 --> 00:06:42,500
لأنه عندما يواجه أمثالك مشاكل
يلجأون لأمثالي

148
00:06:42,711 --> 00:06:48,480
في الواقع
ربما يمكنني حل هذه بمفردي

149
00:06:52,385 --> 00:06:53,342
مرحباً؟

150
00:06:53,398 --> 00:06:55,232
لوري)، مرحباً)

151
00:06:55,289 --> 00:06:56,341
(دانكن كولينزورث)

152
00:06:56,446 --> 00:06:58,223
كيف حال صحافيتي الهمام؟

153
00:06:58,278 --> 00:07:00,630
كنت أتساءل إن أمكننا التحدث معاً

154
00:07:00,717 --> 00:07:03,333
بشكل غير رسمي طبعاً

155
00:07:04,095 --> 00:07:07,373
لست أول رجل تخونه زوجته

156
00:07:07,465 --> 00:07:08,831
فنحن بعام 2007

157
00:07:08,886 --> 00:07:10,951
الأمر منتشر أكثر مما تظن

158
00:07:11,007 --> 00:07:12,262
...انتظري، هل -
أنا؟ -

159
00:07:12,306 --> 00:07:13,511
لا، ليس أسلوبي

160
00:07:13,565 --> 00:07:16,331
...عندما أمل بالعلاقة، فقط -
تنهينها -

161
00:07:16,438 --> 00:07:19,852
لا، أتصرف بجنون حتى ينهيها هو

162
00:07:19,908 --> 00:07:21,643
لكنها نفس الفكرة

163
00:07:21,698 --> 00:07:24,030
إنني فقط لم أظنني سأحتار
يوماً بكيفية مواجهة زوجتي

164
00:07:24,088 --> 00:07:25,353
الحقيقة أنني لا أعرف
كيف أبداً حتى

165
00:07:25,395 --> 00:07:27,370
يمكنك البدء بالحديث

166
00:07:27,436 --> 00:07:29,640
أو ربما الاستماع فقط

167
00:07:36,866 --> 00:07:39,080
مرحباً يا عزيزتي
آسف للتأخر

168
00:07:39,138 --> 00:07:41,402
أعلم أن العشاء
عادةً بالسابعة

169
00:07:41,456 --> 00:07:43,283
ويندي)؟)

170
00:07:43,385 --> 00:07:45,843
مرحباً؟

171
00:07:45,938 --> 00:07:51,421
لم أعرف أن معكِ أحد

172
00:07:52,928 --> 00:07:55,401
سأعود حالاً يا عزيزتي
حسناً؟

173
00:08:00,777 --> 00:08:01,830
ماذا يجري هنا؟

174
00:08:01,886 --> 00:08:02,893
لماذا تبكي؟

175
00:08:02,945 --> 00:08:05,692
انفصلت (مارلا) عن عشيقها بالأمس

176
00:08:07,865 --> 00:08:09,541
واضح أنه لم يقاتل لأجلها

177
00:08:09,647 --> 00:08:12,341
قال أنه ارتاح لذلك

178
00:08:12,446 --> 00:08:13,643
عشيق

179
00:08:13,695 --> 00:08:15,000
لم أعرف أنها تواعد أحداً

180
00:08:15,105 --> 00:08:17,143
ولا أنا

181
00:08:18,116 --> 00:08:20,660
أظنه كان متزوجاً

182
00:08:20,727 --> 00:08:21,793
متزوجاً؟

183
00:08:21,886 --> 00:08:23,242
حقاً؟

184
00:08:23,298 --> 00:08:24,443
هل ذكرت اسمه؟

185
00:08:24,548 --> 00:08:26,243
(كايل) -
كايل)؟) -

186
00:08:26,305 --> 00:08:27,801
(نعم يا (كارل
(كايل)

187
00:08:27,858 --> 00:08:31,560
بأية حال، (كايل) هذا يبدو متمكناً جداً
و هذا غريب

188
00:08:31,628 --> 00:08:34,650
لأن (مارلا) قالت أنه غير جذاب

189
00:08:34,706 --> 00:08:36,340
و غير أنيق حتى

190
00:08:39,747 --> 00:08:43,640
لكن بأية حال
أظن العيب كان في ذوقها

191
00:08:44,037 --> 00:08:47,312
صحيح
سأغتسل لأجل العشاء

192
00:08:47,357 --> 00:08:52,552
بشأن هذا، كانت (مارلا) بحال سيئة
طوال الظهر و لم أجد وقتاً لأطبخ

193
00:08:52,605 --> 00:08:56,693
لكن هناك دجاج بارد بالثلاجة
إن كنت جائعاً

194
00:08:58,537 --> 00:09:01,420
أرأيت؟
إنها هكذا طوال الظهيرة

195
00:09:01,525 --> 00:09:03,592
بعد إذنك

196
00:09:07,637 --> 00:09:08,793
تأخرتِ

197
00:09:08,848 --> 00:09:12,602
جميل يا (دانكن)، يسعدني معرفة
أنك لا تدع أي شخص يحضر لك قهوتك

198
00:09:12,715 --> 00:09:14,911
كام)، لا يمكنني تحمل ذلك)

199
00:09:14,967 --> 00:09:17,812
جايل بايت" للتجميل هي"
أكثر شركة عليها العين بالمدينة

200
00:09:17,868 --> 00:09:20,360
كل شركة لديها نقود تتربص بها

201
00:09:20,416 --> 00:09:22,682
كل الأوراق على الطاولة هنا
حتى يديك

202
00:09:22,736 --> 00:09:26,010
"نعم، بشأن "جايل بايت
(أكره إضاعة حلمك يا (دانكن

203
00:09:26,065 --> 00:09:29,722
لكن منتجاتها غير متطورة

204
00:09:29,828 --> 00:09:31,741
لا تستخدمها أي زميلاتي بالغرفة

205
00:09:31,846 --> 00:09:35,223
شكراً، سأحرص على إخبار الإدارة
بأن ابنتي لا يعجبها الاتفاق

206
00:09:35,276 --> 00:09:39,603
لكن إلى ذلك الحين
أريد توزيع نسخ وثائق الحسم بأسرع وقت

207
00:09:39,658 --> 00:09:43,022
لا مشكلة
كم سيتطلب نسخ بعض الأوراق؟

208
00:09:43,076 --> 00:09:44,952
لا أدري

209
00:09:45,105 --> 00:09:47,361
اخبريني أنتِ

210
00:09:51,906 --> 00:09:53,352
(عشرون عاماً يا (ستايسي

211
00:09:53,407 --> 00:09:55,112
عشرون عاماً
ثلاث مدن، طفلان

212
00:09:55,166 --> 00:09:56,560
و هكذا يكون جزائي بعد كل ذلك؟

213
00:09:56,616 --> 00:09:57,482
بمضاجعتك لرئيسي؟

214
00:09:57,537 --> 00:10:01,281
أخبرتك أنها كانت غلطة فقط

215
00:10:02,105 --> 00:10:04,202
أكنتِ تحبينه؟ -
لا يا إلهي -

216
00:10:04,317 --> 00:10:06,161
...كيف أمكنك -
لا أدري -

217
00:10:06,216 --> 00:10:08,770
ربما شعرت بالملل

218
00:10:08,878 --> 00:10:11,810
ربما خشيت أن تمل أنت

219
00:10:12,395 --> 00:10:15,273
أنه بأي لحظة سأكون زوجة أولى

220
00:10:15,377 --> 00:10:18,553
يتركها زوجها لأجل عارضة أزياء

221
00:10:20,096 --> 00:10:24,721
لكنني هنا الآن
لأنني أفتقدك كثيراً

222
00:10:29,195 --> 00:10:32,671
الأولاد يفتقدونك
نريدك أن تعود

223
00:10:32,727 --> 00:10:33,883
ألا تظنيني أريد العودة؟

224
00:10:33,937 --> 00:10:37,593
ألا تظني أنني أفضل البقاء
في البيت معكم بدلاً من غرفتي

225
00:10:37,646 --> 00:10:40,922
بالنادي مشاهداً مباريات فريق الـ"ميتس"؟

226
00:10:41,076 --> 00:10:43,821
...لكن ما فعلتِ -
(كان خطأ يا (جايمس -

227
00:10:45,566 --> 00:10:51,001
لم أحب بحياتي غيرك
لم أحب سواك

228
00:10:51,058 --> 00:10:55,031
و أطلب منك ألا ترتكب نفس غلطتي

229
00:10:55,136 --> 00:10:57,341
أن تخاطر بالعشرين عام القادمين لأنك نسيت

230
00:10:57,445 --> 00:11:02,741
للحظة كم كان آخر عشرين عاماً رائعين

231
00:11:06,817 --> 00:11:08,211
أستعود للبيت؟

232
00:11:08,316 --> 00:11:11,420
نعم، الليلة بعد العمل
أخبرت (ستايسي) أنني سأحاول ثانيةً

233
00:11:12,105 --> 00:11:13,502
لم أتوقع هذا

234
00:11:13,605 --> 00:11:16,001
لا يمكنني أن أكتفي
برؤية أولادي بالعطلات

235
00:11:16,002 --> 00:11:19,193
أو أترك زيجتي لأنها
لم تعد مثالية

236
00:11:19,245 --> 00:11:20,401
أنت تقوم بالتصرف الصحيح

237
00:11:20,458 --> 00:11:24,780
الزوجة، الأولاد
لا رجل محترم يمكنه ترك هذا

238
00:11:26,857 --> 00:11:30,150
ماذا؟ (إليزابيث) غيرت الأقفال
لم يكن الخيار بيدي

239
00:11:30,206 --> 00:11:33,723
و ما أخبار عملية "التخلص من العشيقة"؟

240
00:11:33,827 --> 00:11:38,592
سيئة جداً، لكن سآخذ (ويندي) لتناول العشاء
و أقضي بعض الوقت معها

241
00:11:38,686 --> 00:11:39,841
(هذا مذهل يا (كارل

242
00:11:39,897 --> 00:11:43,793
أول رجل بالتاريخ
يحاول قطع علاقة زوجته بعشيقته

243
00:11:44,137 --> 00:11:45,672
أرأيت يا (جايمس)؟
لست وحدك

244
00:11:45,767 --> 00:11:47,602
العلاقات مليئة بالألم و المشاكل

245
00:11:47,647 --> 00:11:49,473
يجب أن تحسن أسلوبك في الكلام

246
00:11:49,538 --> 00:11:50,443
الأمور تتغير

247
00:11:50,495 --> 00:11:54,072
أنا و (إليزابيث) تطلقنا
...و الآن التوافق بيننا

248
00:11:54,175 --> 00:11:56,331
بأفضل شكل ممكن

249
00:11:56,437 --> 00:11:58,841
احتجت لإقامة علاقة
مع مجنون كي أقدر زوجتي

250
00:11:58,946 --> 00:12:00,293
حتى العلاقات الجيدة تتغير

251
00:12:00,346 --> 00:12:01,642
(انظروا لي أنا و (جانيل

252
00:12:01,748 --> 00:12:04,102
عندما تقابلنا
كنت أفعل كل شئ لها

253
00:12:04,156 --> 00:12:05,362
لازلت تفعل ذلك

254
00:12:05,465 --> 00:12:08,181
نعم، لكن لم أعد أقاوم

255
00:12:08,336 --> 00:12:11,770
عليَّ الرحيل
لا أود التأخر على موعدي

256
00:12:11,867 --> 00:12:12,820
مع من؟
إليزابيث)؟)

257
00:12:12,928 --> 00:12:15,861
الصحافية التي تجري التحقيق عنه

258
00:12:15,968 --> 00:12:20,200
رأيت أن أكسب ودها وجهاً لوجه
أجعلها ترى (دانكن كولينزورث) الحقيقي

259
00:12:24,828 --> 00:12:26,010
لا يسير هذا بشكل جيد
صحيح؟

260
00:12:26,106 --> 00:12:28,290
على الإطلاق

261
00:12:31,276 --> 00:12:33,780
أبي، لقد عدت

262
00:12:34,465 --> 00:12:36,431
تعاليا هنا

263
00:12:36,537 --> 00:12:39,511
افتقدتكما كثيراً

264
00:12:40,577 --> 00:12:42,413
كيف كانت رحلتك؟
أكانت ممتعة؟

265
00:12:42,467 --> 00:12:44,721
نعم، كانت ممعتة

266
00:12:44,827 --> 00:12:47,131
لكن ليس بقدر
متعة العودة للبيت

267
00:12:47,237 --> 00:12:50,073
ادخلا يا أولاد
و احضرا لأبيكما ما صنعتما له

268
00:12:50,176 --> 00:12:52,192
أتذكران؟

269
00:12:55,908 --> 00:12:59,783
مرحباً -
مرحباً -

270
00:13:04,595 --> 00:13:08,052
لم أقلق من قبل بشأن
العودة للبيت من العمل

271
00:13:08,206 --> 00:13:12,052
و أنا لم أقلق بشأن
عدم عودتك من قبل

272
00:13:13,606 --> 00:13:16,330
ادخل

273
00:13:16,366 --> 00:13:18,540
(سيد (ووكر

274
00:13:18,647 --> 00:13:20,601
نعم، أيمكنني مساعدتك؟ -
مرحباً -

275
00:13:20,657 --> 00:13:23,083
(روبين مايس) من شرطة (هاريسون)

276
00:13:23,136 --> 00:13:28,042
أنا هنا لأسألك بعض الأسئلة بخصوص
(موت رئيسك السابق (والتر ستورس

277
00:13:28,145 --> 00:13:29,871
أسئلة؟
لقد صدمته عربة جولف

278
00:13:29,978 --> 00:13:31,610
كانت وفاته حادثة

279
00:13:31,705 --> 00:13:34,453
لقد صنفناها كجريمة قتل في الواقع

280
00:13:34,745 --> 00:13:38,211
و الآن أتسمح بدقيقة من وقتك؟

281
00:13:42,538 --> 00:13:44,920
(كانت عربة الجولف حادثة يا سيد (ووكر

282
00:13:45,026 --> 00:13:47,210
لكن تقرير الطبيب الشرعي
أظهر آثاراً لعقار

283
00:13:47,318 --> 00:13:50,260
يسمى ثالث أكسيد الزرنيخ في جسمه

284
00:13:50,358 --> 00:13:51,790
حاول أحدهم تسميمه؟

285
00:13:51,848 --> 00:13:53,161
كانت محاولة ناجحة

286
00:13:53,205 --> 00:13:54,752
قام السم بإضعاف قلبه

287
00:13:54,856 --> 00:13:57,792
و إلا كان لينجو من صدمة العربة

288
00:13:57,845 --> 00:14:01,191
يبدو أنه كان لرئيسك
السابق أعداء

289
00:14:01,248 --> 00:14:02,262
مثل من؟

290
00:14:02,325 --> 00:14:06,751
لا أدري
زوج المرأة التي كان يضاجعها مثلاً

291
00:14:06,845 --> 00:14:08,370
..لحظة، أولاً

292
00:14:08,478 --> 00:14:11,702
لم أعلم بالعلاقة إلا بعد وفاته
حسناً؟

293
00:14:11,756 --> 00:14:15,293
و ثانياً، أنا من حاول إنقاذ حياته
عندما صدمته العربة

294
00:14:15,397 --> 00:14:18,620
و ثالثاً، أنت من حصل
على منصبه بعد ذلك

295
00:14:18,727 --> 00:14:20,213
ماذا تقصد؟

296
00:14:20,318 --> 00:14:22,963
أتلمح إلى أنني قتلته
لأحصل على منصبه؟

297
00:14:23,068 --> 00:14:25,980
بالله عليك
أنا بـ"أميرمارت" منذ الكلية

298
00:14:26,077 --> 00:14:28,133
لقد حصلت على المنصب
بمجهودي أيها المحقق

299
00:14:28,188 --> 00:14:29,972
أنا واثق من ذلك

300
00:14:30,066 --> 00:14:33,373
السؤال هو كيف؟

301
00:14:47,377 --> 00:14:51,683
عندما دعوتك للعشاء
قصدت العشاء فعلاً

302
00:14:53,185 --> 00:14:58,263
و عندما طلبت وجبة ثانية
لم أقصد الطعام أبداً

303
00:15:07,028 --> 00:15:09,070
أسترحلين بالفعل؟

304
00:15:09,128 --> 00:15:11,240
عندي عمل

305
00:15:11,487 --> 00:15:14,523
لن ينكتب التحقيق عنك وحده

306
00:15:15,057 --> 00:15:19,023
بشأن ذلك..لم أود ذكر الأمر على العشاء

307
00:15:19,225 --> 00:15:22,350
لكن بم أننا نعرف بعضنا أكثر

308
00:15:23,198 --> 00:15:26,702
ربما لا داع لذكر بعض الأشياء

309
00:15:27,488 --> 00:15:33,692
أشياء مثل...عاهرة شاذ جنسياً لم
يتحول بعد للجنس الآخر؟

310
00:15:34,038 --> 00:15:36,682
هذه بالضبط

311
00:15:36,777 --> 00:15:39,353
(أنت لطيف يا (دانكن

312
00:15:41,376 --> 00:15:43,830
لطيف و متوقع

313
00:15:43,938 --> 00:15:46,960
لكنني سأنشر التحقيق كاملاً

314
00:15:47,068 --> 00:15:49,902
لا، لا يمكنك ذلك

315
00:15:49,956 --> 00:15:52,512
اسمعي -
ماذا ظننت؟ -

316
00:15:52,568 --> 00:15:57,003
(أن جولة واحدة مع (دانكن كولينزورث
في الفراش ستقضي على أمانتي الصحافية؟

317
00:15:57,098 --> 00:15:58,941
اسمعي، نتحدث عن مستقبلي المهني

318
00:15:59,026 --> 00:16:01,292
أتعرفين ما سيحدث
إن نشرتِ هذا؟

319
00:16:01,397 --> 00:16:02,450
نعم

320
00:16:02,507 --> 00:16:04,862
سأحصل على علاوة
أو ربما صفقة كتاب حتى

321
00:16:04,917 --> 00:16:08,043
قصدت بالنسبة لي

322
00:16:08,146 --> 00:16:10,652
(طابت ليلتك يا (دانكن

323
00:16:10,747 --> 00:16:14,161
شكراً على...العشاء

324
00:16:17,395 --> 00:16:19,900
مرحباً

325
00:16:24,325 --> 00:16:27,481
ما الأمر؟
شجار الأحبة؟

326
00:16:27,578 --> 00:16:30,120
رأيت بطاقتها؟
أدركت أنها شرعية؟

327
00:16:30,186 --> 00:16:31,443
ماذا تفعلين هنا؟

328
00:16:31,536 --> 00:16:33,442
وثائق الاكتساب
أنسيت؟

329
00:16:33,537 --> 00:16:34,933
قلت تريدها بأسرع وقت

330
00:16:34,986 --> 00:16:37,650
حسناً
أدخليها فحسب

331
00:16:40,788 --> 00:16:42,612
بالمناسبة
أنا رجل ناضج

332
00:16:42,717 --> 00:16:45,570
يسمح للكبار استضافة بعض الناس

333
00:16:45,627 --> 00:16:46,682
بالطبع

334
00:16:46,785 --> 00:16:49,763
فقط أتساءل إن كنت
تحاسب بالليلة أم بالساعة

335
00:16:53,495 --> 00:16:54,772
كان عليك رؤيتها

336
00:16:54,827 --> 00:16:57,520
خرجت مسرعة كما لو أن
ركنت سيارتها صف ثان

337
00:16:57,677 --> 00:16:59,453
هذه حركاتك أنت

338
00:16:59,555 --> 00:17:01,811
أعلم

339
00:17:01,916 --> 00:17:05,022
بأي عالم نعيش حيث
يتصرف النساء برجولة أكثر منا؟

340
00:17:05,075 --> 00:17:06,803
أمر مؤسف

341
00:17:10,907 --> 00:17:12,140
لا تقلق
سنحل المشكلة

342
00:17:12,245 --> 00:17:16,910
سنفعل المطلوب لنخفي
ذلك الأمر عن الصحافة

343
00:17:17,018 --> 00:17:18,422
سنحصل على الشريط

344
00:17:18,466 --> 00:17:21,480
بجانب أن هناك ما هو أسوأ

345
00:17:21,647 --> 00:17:22,932
كيف؟

346
00:17:23,036 --> 00:17:24,470
أنا مثلاً

347
00:17:24,535 --> 00:17:27,750
قررت (جانيل) كيف تود
إحماء ليلة الجنس

348
00:17:27,958 --> 00:17:30,500
تريد أن أنزع شعر ولداي

349
00:17:31,607 --> 00:17:32,573
ولداك؟

350
00:17:32,718 --> 00:17:36,371
نعم، ولداي بالأسفل
"دائر" و "أدور"

351
00:17:36,425 --> 00:17:38,813
ولداك
و ماذا قلت؟

352
00:17:38,916 --> 00:17:41,912
نزعت شعر ظهري لعيد ميلادها بالفعل
لذا فرفضت

353
00:17:41,966 --> 00:17:44,161
الظهر أمر
لكن الخصيتان؟

354
00:17:44,217 --> 00:17:46,043
هذا أمر مختلف تماماً

355
00:17:46,096 --> 00:17:48,022
أولاً، يهزمننا بالجنس دون المشاعر

356
00:17:48,117 --> 00:17:50,233
و الآن يريدن أن ننزع شعرنا لأجلهن

357
00:17:50,297 --> 00:17:53,373
بهذا المعدل بعد عشرين عام
سنجتمع لأجل فحص سرطان المهبل

358
00:17:57,528 --> 00:17:59,241
جايمس)، ماذا تفعل؟)

359
00:17:59,298 --> 00:18:01,080
أحتاج مساعدتك

360
00:18:01,136 --> 00:18:03,010
يصنفونها كجريمة قتل؟

361
00:18:03,116 --> 00:18:04,460
و أنا ظننت مشاكلي عويصة

362
00:18:04,567 --> 00:18:08,311
لم تسممه أنت
هذا هو المهم

363
00:18:09,177 --> 00:18:11,380
ليس أنت؟ صحيح؟
فقد درست ترمين بكلية الحقوق

364
00:18:11,476 --> 00:18:12,820
لذا فهناك سرية بيننا

365
00:18:12,926 --> 00:18:13,991
بالطبع لم أفعلها

366
00:18:14,058 --> 00:18:15,822
المشكلة هي أنني
لا أظن الشرطة تشعر بذلك

367
00:18:15,917 --> 00:18:17,072
هيا
هذا جنون

368
00:18:17,215 --> 00:18:20,393
أعلم، لكن إن دققت
النظر فلدي دافع

369
00:18:20,835 --> 00:18:22,611
كان الرجل يضاجع زوجتك

370
00:18:22,716 --> 00:18:24,162
نعم

371
00:18:24,257 --> 00:18:25,701
و حصلت على منصبه

372
00:18:25,755 --> 00:18:29,071
و ليس هذا فحسب
فقد طردني (والتر) قبل وفاته

373
00:18:29,146 --> 00:18:31,253
...إن عرفت الشرطة ذلك -
لم تخبرهم بذلك، صحيح؟ -

374
00:18:31,308 --> 00:18:33,381
بالطبع لا
لم أخبر سواكم

375
00:18:33,476 --> 00:18:36,030
فلتبق الأمر هكذا
إنهم فقط يحيطونك لاختبار ردة فعلك

376
00:18:36,135 --> 00:18:38,730
لذا فاغلق فمك
و سيمر الأمر بسلام

377
00:18:38,785 --> 00:18:39,993
مذهل

378
00:18:40,046 --> 00:18:45,280
قتل، متحول جنسياً
و (جانيل) تعتبركم الطبقة الراقية بأصدقائي

379
00:19:16,226 --> 00:19:17,672
عزيزتي
عدت للبيت

380
00:19:17,776 --> 00:19:18,830
ويندي)، أنا هنا)

381
00:19:18,886 --> 00:19:19,742
عزيزتي؟ -
ويندي)؟) -

382
00:19:19,838 --> 00:19:21,520
أنا هنا

383
00:19:23,737 --> 00:19:26,320
اهدآ
ما الأمر؟

384
00:19:26,425 --> 00:19:27,311
أتيت كي أصحبك للعشاء

385
00:19:27,366 --> 00:19:28,850
كل شئ جاهز
السيارة لازالت تدور

386
00:19:28,905 --> 00:19:31,283
و أنا هنا لأجل موعدنا
تتذكرين، صحيح؟

387
00:19:31,337 --> 00:19:35,193
يا لسخافتي
حجزت موعدين

388
00:19:35,288 --> 00:19:36,880
عزيزتي، إنه مطعم أربع نجوم

389
00:19:36,986 --> 00:19:38,661
عانيت إلى أن وجدت لنا مكاناً

390
00:19:38,805 --> 00:19:40,072
لكنه فيلمنا المفضل

391
00:19:40,177 --> 00:19:43,071
و احتجت الذهاب لثلاثة
متاجر فيديو كي أجده

392
00:20:06,515 --> 00:20:09,881
إنه إيجار ليومين
(أنت تتفهم الأمر يا (كارل

393
00:20:09,937 --> 00:20:12,201
يمكننا الخروج لأجل الطعام
الأسبوع القادم

394
00:20:12,268 --> 00:20:15,680
أردتنا أن نقضي
بعض الوقت وحدنا

395
00:20:15,776 --> 00:20:17,660
و نعيد الاتصال بيننا

396
00:20:21,925 --> 00:20:26,612
مارلا) تحب هذه اللقطة)
سنتحدث لاحقاً، حسناً يا (كارل)؟

397
00:20:43,275 --> 00:20:44,771
حسناً
ما المشكلة؟

398
00:20:44,876 --> 00:20:47,812
(إليزابيث)
يا للمفاجأة

399
00:20:47,918 --> 00:20:49,591
لماذا تظنين أن هناك مشكلة؟

400
00:20:49,655 --> 00:20:51,000
لا أدري

401
00:20:51,097 --> 00:20:52,931
أول دليل هو تناولك للشراب وحدك

402
00:20:52,988 --> 00:20:55,190
فقط مسائل تخص العمل

403
00:20:55,246 --> 00:20:57,953
بشأن الحصول على الشركة

404
00:20:58,235 --> 00:20:59,790
هل تأكل؟

405
00:20:59,895 --> 00:21:01,431
أم لازلت تتبع نظام الفودكا الغذائي؟

406
00:21:01,538 --> 00:21:02,490
أنا بخير

407
00:21:02,547 --> 00:21:05,243
....فقط أتساءل

408
00:21:05,448 --> 00:21:07,170
عن ماذا؟

409
00:21:07,226 --> 00:21:09,671
متى ينتهي الأمر

410
00:21:09,767 --> 00:21:13,180
إلى متى يمكنني
البقاء على القمة

411
00:21:13,505 --> 00:21:15,183
(هيا يا (دانكن

412
00:21:15,237 --> 00:21:18,253
الشفقة على النفس لا تناسبك
تعلم ذلك

413
00:21:18,446 --> 00:21:22,340
بجانب أنهم يحاولون إسقاطك منذ سنوات

414
00:21:22,446 --> 00:21:26,923
و على حد علمي
أنت تتحسن مع الزمن

415
00:21:27,406 --> 00:21:30,730
لماذا تظنهم سيتمكنون منك الآن؟

416
00:21:30,786 --> 00:21:33,281
أحياناً أتساءل لماذا انفصلنا

417
00:21:33,337 --> 00:21:35,361
سأحول لك نسخة من ورقة الطلاق

418
00:21:40,016 --> 00:21:47,331
لدي موعد على العشاء
سيصل في أي لحظة

419
00:21:47,386 --> 00:21:51,213
من يكون إذاً؟
لا، دعيني أخمن

420
00:21:51,356 --> 00:21:54,340
الأب الأعزب بمنطقتك السكنية؟

421
00:21:55,065 --> 00:21:58,392
لا، الرجل ذو الكلب
الألماني و المؤخرة الكبيرة؟

422
00:21:58,447 --> 00:22:03,303
"بل الرجل الإنجليزي ذو السيارة "أستون مارتن
و التوقيت السئ

423
00:22:06,115 --> 00:22:07,552
أعتذر إن أتيت مبكراً

424
00:22:07,646 --> 00:22:09,470
لا، بل وصلت في موعدك

425
00:22:09,536 --> 00:22:12,613
قابلت (دانكن) فقط

426
00:22:14,008 --> 00:22:16,451
لن أعطلكما
استمتعا بعشائكما

427
00:22:16,506 --> 00:22:18,471
نصيحة لك
إنها تفضل السلامون

428
00:22:19,007 --> 00:22:22,522
...أعلم، طلبته في
موعدنا الثاني

429
00:22:24,116 --> 00:22:27,053
(تسعدني رؤيتك دائماً يا (دانكن
هلا تحركنا؟

430
00:22:27,156 --> 00:22:28,840
أتمنى أن أقابلك قريباً

431
00:22:28,937 --> 00:22:30,723
و أنا أيضاً

432
00:22:30,826 --> 00:22:32,840
لأدهسك بسيارتي

433
00:22:36,387 --> 00:22:37,680
لم ترتكب أي خطأ

434
00:22:37,738 --> 00:22:38,792
إليزابيث) حرة الآن)

435
00:22:38,897 --> 00:22:40,002
يمكنها مواعدة من تشاء

436
00:22:40,108 --> 00:22:41,492
أعلم
لكن (تيرينس)؟

437
00:22:41,595 --> 00:22:44,343
فلنواجه الأمر، إنه وسيم، ذكي
إن كنت تهوى ذلك حقاً

438
00:22:44,437 --> 00:22:45,693
و يمكنه أن يبيعنا
و يشترينا كلنا

439
00:22:45,746 --> 00:22:48,100
(إن لم تنجح علاقته مع (ليز
يمكنك مواعدته

440
00:22:48,156 --> 00:22:49,452
نسيت إخبارك

441
00:22:49,557 --> 00:22:51,231
جانيل) عرضت تسوية)

442
00:22:51,286 --> 00:22:55,422
إن قمت بنزع شعر الخصيتين
تجعل ليلة الجنس مرتين بالأسبوع

443
00:22:55,587 --> 00:22:56,773
و أنت تفكر بالأمر؟

444
00:22:56,875 --> 00:22:57,743
مضطر

445
00:22:57,797 --> 00:23:00,501
أتعرف ما يعني الضمان لرجل
بممارسة الجنس مرتين بالأسبوع؟

446
00:23:00,556 --> 00:23:01,951
أنه يخون زوجته؟

447
00:23:02,008 --> 00:23:04,932
حسناً، ذكرني ثانيةً
كيف سنحصل على الشريط

448
00:23:05,035 --> 00:23:07,003
بالاسترخاء و الوثوق بي

449
00:23:07,055 --> 00:23:08,433
أهناك خيار آخر؟

450
00:23:08,537 --> 00:23:09,583
كيف حالك؟
أنت تنتظرني

451
00:23:09,687 --> 00:23:11,553
برودي جونز)؟) -
بشحمه و لحمه -

452
00:23:11,608 --> 00:23:13,960
انتظر هنا -
شكراً -

453
00:23:15,317 --> 00:23:17,292
ماذا هناك؟ -
مقابل لخدمة سابقة -

454
00:23:17,347 --> 00:23:19,082
واجه صاحب المبنى مشكلة منذ سنوات

455
00:23:19,186 --> 00:23:20,923
و ساعدته باجتيازها

456
00:23:20,978 --> 00:23:22,250
كيف؟

457
00:23:22,305 --> 00:23:26,770
أقنعت زوجته أن المرأة التي
رأتها معه بالفراش هي مستشارة نوم

458
00:23:26,875 --> 00:23:30,193
و أقنعت المرأة التي كانت معه بالفراش
بألا تخبر زوجته بغير ذلك

459
00:23:32,175 --> 00:23:33,892
شكراً لك -
بالتأكيد -

460
00:23:34,767 --> 00:23:37,162
و الآن اسمع جيداً
لوري) تعمل طوال اليوم)

461
00:23:37,218 --> 00:23:40,180
الخادمة لا تصل قبل الثانية
لذا فقف بالخارج و راقب الجو

462
00:23:40,288 --> 00:23:42,642
و سأجد أنا الشريط

463
00:23:42,746 --> 00:23:44,770
أواثق من ذلك؟
..فهو لا يبدو لي

464
00:23:44,838 --> 00:23:47,332
..ما المصطلح
قانونياً"؟"

465
00:23:47,576 --> 00:23:50,461
اسمع، عندما يكون مستقبل
صديقك المهني بخطر

466
00:23:50,518 --> 00:23:54,683
لأنه حاول إعطاء متحول جنسياً
"رشوة للتحرش به باستراحة في "يونكرز

467
00:23:54,977 --> 00:23:57,671
لا يهمنا القانون أبداً

468
00:23:58,446 --> 00:24:00,552
كلام سليم

469
00:24:11,328 --> 00:24:15,270
سمعت أنهم يستجوبون الجميع
(حتى أرملة (ستورس

470
00:24:16,286 --> 00:24:19,842
لكن فلنكن صرحاء
لم يتميز (والتر ستورس) بشعبية كبيرة

471
00:24:19,948 --> 00:24:23,790
قد يكون إحصاء من أحبوه أسرع

472
00:24:25,957 --> 00:24:28,360
لا تدع الشرطي يخيفك

473
00:24:28,466 --> 00:24:29,940
الكل يعرف أن (والتر) أحبك

474
00:24:30,047 --> 00:24:32,453
بجانب العلاقة
كنت ذراعه الأيمن

475
00:24:32,505 --> 00:24:34,093
كان يعدك لتأخذ منصبه

476
00:24:34,158 --> 00:24:36,260
هذا واضح

477
00:24:36,437 --> 00:24:38,800
نعم
بالتأكيد

478
00:24:40,348 --> 00:24:43,320
بالمناسبة
ما الأخبار بالمنزل؟

479
00:24:43,388 --> 00:24:44,583
عظيمة

480
00:24:44,636 --> 00:24:46,800
قلها و كأنك تعنيها

481
00:24:49,255 --> 00:24:53,961
أنت تحبها
و هذا ما يهم

482
00:24:54,067 --> 00:24:56,331
لا تتوقع أن تسامحها في يوم

483
00:24:56,426 --> 00:25:01,240
و الآن عد للعمل قبل
أن تصبح حياتك المهنية كالشخصية

484
00:25:01,488 --> 00:25:04,032
أراك لاحقاً يا وسيم

485
00:25:13,558 --> 00:25:15,471
ما الأخبار عندك؟

486
00:25:15,576 --> 00:25:18,210
لازلت أبحث
لم أجده بعد

487
00:25:18,275 --> 00:25:20,510
أسرع

488
00:25:20,606 --> 00:25:23,202
لديها تشكيلة إسطوانات جميلة

489
00:25:27,827 --> 00:25:31,041
دانكن)؟)

490
00:25:31,108 --> 00:25:34,570
(مرحباً يا (لوري

491
00:25:36,346 --> 00:25:38,032
ماذا تفعل هنا؟

492
00:25:38,085 --> 00:25:41,011
كنت أمر فحسب
فكرت أن أحاول

493
00:25:44,117 --> 00:25:47,002
تحاول ماذا؟

494
00:25:47,057 --> 00:25:49,313
إقناعي بعدم نشر قصتك؟

495
00:25:53,066 --> 00:25:57,052
لا، بل أحاول أن أعتذر لكِ
على سلوكي ليلة أمس

496
00:25:57,156 --> 00:25:59,132
و الذي كان سيئاً جداً

497
00:25:59,177 --> 00:26:01,530
كنت أتمنى أن أدعوك
لفنجان قهوة لنتحدث

498
00:26:01,638 --> 00:26:03,250
عظيم، دعني أحضر أشيائي

499
00:26:03,346 --> 00:26:04,210
لم لا تنتظر بالداخل؟

500
00:26:04,317 --> 00:26:05,800
لا، سيغلقون المقهى حالاً

501
00:26:05,907 --> 00:26:07,890
لا تكن سخيفاً
لن أتأخر

502
00:26:12,085 --> 00:26:14,153
بيت جميل

503
00:26:14,735 --> 00:26:16,672
ما المشكلة؟

504
00:26:16,726 --> 00:26:18,552
تبدو متوتراً جداً

505
00:26:18,657 --> 00:26:20,623
أنا متوتر

506
00:26:20,676 --> 00:26:23,252
لأنه حدث اتصال بيننا ليلة أمس

507
00:26:23,595 --> 00:26:27,631
و حاولت استخدامها للقضاء على التحقيق
و كان هذا خاطئاً

508
00:26:27,687 --> 00:26:28,891
أتفهم الأمر

509
00:26:28,946 --> 00:26:32,502
لا، إنه أمر لا يغتفر

510
00:26:32,985 --> 00:26:35,681
و أنا ظننتني أعرفك

511
00:26:35,788 --> 00:26:38,182
أنت رجل معقد
صحيح؟

512
00:26:38,285 --> 00:26:40,741
فقط من الداخل

513
00:26:40,987 --> 00:26:49,261
أتعلم؟ أنا لا أشرب
و ليلة أمس لم تكن سيئة...صحيح؟

514
00:26:50,527 --> 00:26:53,573
كان بها لحظات جميلة

515
00:26:53,676 --> 00:26:56,850
لم لا تدعني أذكرك بلحظتي المفضلة؟

516
00:27:02,796 --> 00:27:06,393
في الواقع
هذه تعجبني أيضاً

517
00:27:09,675 --> 00:27:12,511
ملمسك جميل جداً

518
00:27:12,577 --> 00:27:13,972
شكراً

519
00:27:14,028 --> 00:27:16,293
وضعت مرطب للبشرة

520
00:27:20,747 --> 00:27:23,871
نعيش بنفس البيت
ننام بنفس الفراش

521
00:27:23,967 --> 00:27:26,523
لكن أشعر أننا غرباء

522
00:27:26,575 --> 00:27:29,061
(و أرى كم تمرح مع (مارلا

523
00:27:29,108 --> 00:27:33,840
و لا أخشى قولها يا دكتورة
لكنني أفتقد زوجتي

524
00:27:33,998 --> 00:27:39,950
(عليَّ القول يا (كارل
أن تلك المشاعر الإنسانية مفاجئة

525
00:27:40,156 --> 00:27:43,373
أتودين قول أي شئ يا (ويندي)؟

526
00:27:43,667 --> 00:27:45,680
مارلا) متملكة جداً)

527
00:27:45,736 --> 00:27:49,440
متملكة؟
أحتاج لفكي الحياة كي أفرق بينكما

528
00:27:49,546 --> 00:27:52,042
كارل) و (مارلا) كالزيت و الماء)

529
00:27:52,106 --> 00:27:56,050
لكنني واثقة أنه
إن عرفها جيداً

530
00:27:56,105 --> 00:27:58,651
سيشعر حيالها كما أشعر أنا

531
00:28:00,885 --> 00:28:04,113
و ما اقتراحك بهذا الشأن؟

532
00:28:04,167 --> 00:28:07,053
لدي فكرة في الواقع

533
00:28:07,108 --> 00:28:10,940
إنها غريبة قليلاً
لكن قد تنجح

534
00:28:14,268 --> 00:28:16,912
من أين نبدأ يا دكتورة؟

535
00:28:21,536 --> 00:28:23,003
تفضلي

536
00:28:24,345 --> 00:28:25,693
(إلى اللقاء يا (دانكن -
إلى اللقاء -

537
00:28:25,746 --> 00:28:27,723
سأتصل بك

538
00:28:30,035 --> 00:28:32,001
هل تمزح؟

539
00:28:32,066 --> 00:28:34,022
فزعت
لم أعرف ما أفعل

540
00:28:34,138 --> 00:28:36,043
لذا ضاجعتها و أنا بالغرفة؟

541
00:28:36,108 --> 00:28:38,462
كنت أحاول تشتيت انتباهها
كي تغادر الشقة

542
00:28:38,515 --> 00:28:39,723
كي أذهب للطبيب النفسي

543
00:28:39,776 --> 00:28:41,133
الأهم، أوجدت الشريط؟

544
00:28:41,185 --> 00:28:43,983
لا، إنها تضعه بمكان آخر حتماً
لكن وجدت هذه

545
00:28:44,035 --> 00:28:44,953
ماذا؟

546
00:28:45,005 --> 00:28:49,283
ودائع مالية، تم إضافة نقود
كثيرة لحسابها بآخر أسبوعين

547
00:28:49,337 --> 00:28:51,741
إنها أكثر مما يجني أي صحافي

548
00:28:51,797 --> 00:28:53,383
انتظر لحظة

549
00:28:53,446 --> 00:28:55,692
هناك من يدفع
لها كي تنشر القصة؟

550
00:28:55,747 --> 00:28:57,520
أمر محتمل

551
00:28:57,578 --> 00:29:00,642
سنتبع خيط النقود
نرى إلى أين يقود

552
00:29:01,325 --> 00:29:03,292
و أيمكن أن تكف عن النظر إليَّ؟

553
00:29:03,346 --> 00:29:06,042
أحتاج حقاً لحذف تلك
الذكرى من رأسي

554
00:29:12,738 --> 00:29:14,031
ماذا تريدين؟

555
00:29:14,127 --> 00:29:15,333
نقوداً؟

556
00:29:15,398 --> 00:29:16,842
عم تتحدث يا (كارل)؟

557
00:29:16,895 --> 00:29:18,772
ماذا تريدين لتخرجي من حياتي

558
00:29:18,866 --> 00:29:21,802
و الأهم، من بيتي؟

559
00:29:22,917 --> 00:29:24,801
(لا أريد نقودك يا (كارل

560
00:29:24,908 --> 00:29:27,640
(صديقة مثل (ويندي
لا تقدر بثمن

561
00:29:27,697 --> 00:29:30,441
اسمعيني
أريد زوجتي ثانيةً

562
00:29:30,495 --> 00:29:33,452
و إن اضطررت
سأخبرها بأمرنا

563
00:29:34,368 --> 00:29:36,731
لن تجرؤ

564
00:29:36,775 --> 00:29:38,223
ما أسوأ ما ستقوم به؟

565
00:29:38,275 --> 00:29:40,001
تتطلق مني و تأخذ نصف أملاكي؟

566
00:29:40,106 --> 00:29:44,092
لكن أنتِ؟
لن تسامحك أبداً

567
00:29:44,147 --> 00:29:48,280
و من غيرها ستجدين ليكمل
معكِ فيلم "علاقة حب" كاملاً؟

568
00:29:48,577 --> 00:29:50,451
دعنا لا نتسرع

569
00:29:50,548 --> 00:29:54,100
لا يريد أي منا إيذاءها
و لا يستغنى أي منا عنها

570
00:29:54,156 --> 00:29:59,490
لذا، علينا أن نتوصل لحل يناسبنا

571
00:29:59,978 --> 00:30:02,630
عندي فكرة في الواقع

572
00:30:04,596 --> 00:30:08,820
تحصلين عليها كل ليلة
أربعاء و أيام العطلات

573
00:30:08,875 --> 00:30:10,083
و ماذا عن الإجازات اليهودية؟

574
00:30:10,185 --> 00:30:13,361
تكون لي أنا
...لكن اسمعي

575
00:30:13,417 --> 00:30:16,320
يمكنني إعطائك ليلة كاملة بالجمعة الحزينة

576
00:30:16,375 --> 00:30:17,481
ما رأيك؟

577
00:30:17,535 --> 00:30:20,721
إن أضفت يوم عيد ميلاد (واشنطن) نتفق

578
00:30:20,776 --> 00:30:22,740
اتفقنا

579
00:30:26,296 --> 00:30:29,423
أكان يخطط لترك زوجته لأجلك؟

580
00:30:29,676 --> 00:30:31,301
تحدث عن الأمر

581
00:30:31,405 --> 00:30:33,612
كان قدم للطلاق قبل وفاته بيوم

582
00:30:33,667 --> 00:30:35,353
لا بد أن عرفتِ ذلك

583
00:30:35,695 --> 00:30:39,991
نعم
قرر ذلك بمجرد أن عرفت زوجته

584
00:30:41,006 --> 00:30:43,980
أخبرتني سيدة (ستورس) أنها
لم تعرف بشأن العلاقة

585
00:30:44,085 --> 00:30:45,243
(ليس هذا ما قاله (والتر

586
00:30:45,345 --> 00:30:48,510
قال أنها انزعجت عندما
عرفت بأمر علاقتنا

587
00:30:50,018 --> 00:30:52,932
(سؤال أخير يا سيدة (ووكر

588
00:30:53,806 --> 00:30:57,160
أكنتِ ستهجرين زوجك
لأجل (والتر ستورس)؟

589
00:31:01,496 --> 00:31:03,380
(سيدة (ووكر

590
00:31:03,815 --> 00:31:08,521
أخبرتك، لم أقرر ذلك

591
00:31:10,557 --> 00:31:13,381
لكن أعلم فقط
أنني أحببته

592
00:31:22,606 --> 00:31:25,292
اسمع، أنهيت حديثي مع أحد الرفاق

593
00:31:25,397 --> 00:31:26,883
و حصلنا على المعلومات التي نريد

594
00:31:26,937 --> 00:31:29,631
تتبعنا خيط النقود
عبر بعض الشركات الزائفة

595
00:31:29,686 --> 00:31:31,610
و كله يقود لنفس الرجل

596
00:31:31,707 --> 00:31:32,622
من؟

597
00:31:32,726 --> 00:31:35,751
نفس الرجل الذي يريد القضاء
على اكتسابك لأنه يريد "جايل بايت" مثلك

598
00:31:35,807 --> 00:31:39,701
و من لا يمانع تدمير
حياتك أثناء ذلك

599
00:31:40,338 --> 00:31:42,362
أظنني عرفت

600
00:31:45,426 --> 00:31:46,051
أنت بخير؟
أين أنت؟

601
00:31:46,208 --> 00:31:48,120
في طريقي لاجتماع

602
00:31:48,228 --> 00:31:50,330
عليَّ الذهاب
سأتصل بك لاحقاً

603
00:31:50,435 --> 00:31:52,043
ماذا كان ذلك؟

604
00:31:52,136 --> 00:31:54,062
ظننتك قلتِ أنني
سأشعر بوخز بسيط

605
00:31:54,166 --> 00:31:55,891
قلت أنك تريد البرازيلية

606
00:31:55,998 --> 00:31:57,202
ظننتك قصدتِ القهوة

607
00:31:57,296 --> 00:31:58,862
حسناً، مرة أخيرة

608
00:31:58,967 --> 00:32:00,151
لا، لا

609
00:32:00,205 --> 00:32:03,132
...تذكر فقط، أنفاس قصيرة عميقة -
انتظري -

610
00:32:15,466 --> 00:32:16,813
كيف وصلت إلى هنا؟

611
00:32:16,866 --> 00:32:18,400
عبر الباب الأمامي

612
00:32:18,456 --> 00:32:21,102
لكن الشارة ساعدتني أيضاً

613
00:32:21,426 --> 00:32:22,580
ماذا تريد مني؟

614
00:32:22,627 --> 00:32:25,610
يمكنك الاسترخاء
أتيت لإخبارك أن أرملة (ستورس) اعترفت

615
00:32:25,716 --> 00:32:26,611
أنت برئ

616
00:32:26,717 --> 00:32:28,202
ماذا؟
أنت تمزح

617
00:32:28,257 --> 00:32:29,943
لا، قالت أنها لم
تعرف بشأن العلاقة

618
00:32:29,998 --> 00:32:31,882
لكن زوجتك أخبرتنا بقصة مختلفة

619
00:32:31,938 --> 00:32:35,880
(عندها اعترفت سيدة (ستورس
بدس السم، و كل شئ

620
00:32:38,236 --> 00:32:41,083
النساء متوحشات
صحيح؟

621
00:32:44,165 --> 00:32:46,562
(يجب أن تشكر زوجتك يا سيد (ووكر

622
00:32:46,617 --> 00:32:49,833
بدونها كان ليختلف حديثنا الآن

623
00:32:59,218 --> 00:33:01,613
تعطي صحافية رشوة لإتمام صفقة؟

624
00:33:01,718 --> 00:33:04,772
تيرينس)، تعلم أن لهذا سمعة سيئة)

625
00:33:04,827 --> 00:33:07,423
و كذلك التحرش بمتحول
جنسي في حمام استراحة

626
00:33:07,525 --> 00:33:10,312
نحن بممر ضيق إذاً

627
00:33:10,368 --> 00:33:11,730
أظن ذلك

628
00:33:11,785 --> 00:33:14,053
حان وقت كشف الأوراق

629
00:33:14,158 --> 00:33:15,163
"أريد "جايل بايت

630
00:33:15,217 --> 00:33:17,091
و أنا أيضاً

631
00:33:19,017 --> 00:33:21,322
هل أحضرت الشريط؟

632
00:33:25,655 --> 00:33:27,191
ما عرضك؟

633
00:33:27,255 --> 00:33:28,362
كالتالي

634
00:33:28,466 --> 00:33:32,333
سأترك الصفقة
مما يعني أن تكون "جايل بايت" ملكك

635
00:33:32,863 --> 00:33:34,724
لكن لدي شرطان

636
00:33:35,056 --> 00:33:36,070
أسمعك

637
00:33:36,125 --> 00:33:39,641
الأول، تعطني الشريط

638
00:33:39,875 --> 00:33:41,321
هذا سهل

639
00:33:41,377 --> 00:33:43,971
و الثاني؟

640
00:33:44,487 --> 00:33:46,740
ابتعد عنها

641
00:33:48,288 --> 00:33:51,000
عنها؟ -
(إليزابيث) -

642
00:33:51,157 --> 00:33:55,330
(ابتعد تماماً عن (إليزابيث
و تكون الشركة لك

643
00:33:58,467 --> 00:34:00,381
معذرةً
أنت تمزح

644
00:34:04,717 --> 00:34:07,402
اسمع، دعني أستوضح الأمر

645
00:34:08,945 --> 00:34:11,351
أفهم لم تريد الشريط

646
00:34:11,406 --> 00:34:16,040
لكنك مستعد لترك شركة
ذات تدفق مالي و ربح كبير

647
00:34:16,098 --> 00:34:22,921
يبلل لعاب أي عامل بالبورصة
لأجل امرأة؟

648
00:34:25,336 --> 00:34:27,881
ليست أي امرأة

649
00:34:29,077 --> 00:34:32,870
اتفقنا إذاً؟

650
00:34:41,435 --> 00:34:44,541
(جايمس) -
مرحباً -

651
00:34:45,605 --> 00:34:47,198
منذ متى و أنت هنا؟

652
00:34:47,740 --> 00:34:50,667
يقول مكتبك أنك رحلت
منذ ثلاث ساعات

653
00:34:50,847 --> 00:34:52,681
لا أعلم
منذ مدة

654
00:34:52,785 --> 00:34:54,610
سمعت الأخبار
صحيح؟

655
00:34:54,666 --> 00:34:57,303
(اعترفت سيدة (ستورس

656
00:35:00,468 --> 00:35:02,392
أيمكنني الدخول؟

657
00:35:09,637 --> 00:35:11,693
أنت بخير؟

658
00:35:11,746 --> 00:35:14,290
هل الأمور مستقرة بالعمل؟

659
00:35:16,647 --> 00:35:19,241
أخبرتني أنها كانت غلطة

660
00:35:19,587 --> 00:35:22,233
لكنها لم تكن كذلك
صحيح؟

661
00:35:23,437 --> 00:35:25,980
عم تتحدث؟

662
00:35:26,138 --> 00:35:28,821
سمعت و أنتِ تتحدثين للمحقق

663
00:35:29,166 --> 00:35:31,712
(كنتِ تحبينه يا (ستايسي

664
00:35:33,886 --> 00:35:40,220
(لا، يا (جايمس
...كنت متوترة و أنا أحدثه

665
00:35:40,328 --> 00:35:43,832
كفى كذباً
حسناً؟

666
00:35:45,855 --> 00:35:48,980
ظننت يمكنني نسيان الأمر
حقاً

667
00:35:49,035 --> 00:35:50,322
أردت ذلك

668
00:35:50,376 --> 00:35:54,021
أردت أن أعود للبيت
و أدهس كرامتي

669
00:35:54,076 --> 00:35:57,150
و أكون موجوداً بجوار أولادي
لكن لا يمكن

670
00:35:57,208 --> 00:36:01,633
لا يمكنني
لأنه إن أحببته، فلم تكوني تحبيني

671
00:36:01,776 --> 00:36:05,162
و لا يمكنني نسيان ذلك أبداً

672
00:36:10,297 --> 00:36:12,941
ماذا تقول إذاً؟

673
00:36:15,688 --> 00:36:18,952
آخر شئ أردت قوله

674
00:36:20,155 --> 00:36:22,513
أريد الطلاق

675
00:36:33,277 --> 00:36:36,250
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

676
00:36:44,115 --> 00:36:46,243
سأتصل بكما الليلة
حسناً؟

677
00:36:46,338 --> 00:36:47,642
و سأراك غداً بمباراة كرة القدم
حسناً؟

678
00:36:47,748 --> 00:36:49,960
حسناً

679
00:37:00,045 --> 00:37:02,010
إلى اللقاء يا أبي

680
00:37:26,727 --> 00:37:28,741
أستكون بخير؟

681
00:37:28,796 --> 00:37:30,862
أبداً

682
00:37:47,628 --> 00:37:50,212
مرحباً -
مرحباً -

683
00:37:50,557 --> 00:37:54,693
...أردت القول فقط
أنني سمعت بفشل الصفقة

684
00:37:54,988 --> 00:37:57,552
آسفة
أعلم أنها كانت تهمك

685
00:37:57,656 --> 00:37:58,712
لا عليكِ

686
00:37:58,817 --> 00:38:02,271
"بلغني أحدهم أن "جايل بايت
ليست مشهورة كما ظننت

687
00:38:02,325 --> 00:38:04,833
جعلت خبراء السوق يبحثون أكثر

688
00:38:04,887 --> 00:38:09,540
و اتضح أنه من يشتري الشركة
سيصاب بصدمة كبيرة

689
00:38:13,396 --> 00:38:15,081
(طابت ليلتك يا (دانكن

690
00:38:15,136 --> 00:38:17,312
(كام) -
نعم؟ -

691
00:38:19,336 --> 00:38:21,872
أحسنتِ عملاً

692
00:38:21,967 --> 00:38:26,151
هذه الفكرة بعملنا
الغريزة

693
00:38:27,217 --> 00:38:29,853
و غريزتك جيدة

694
00:38:35,736 --> 00:38:37,522
أسبوعان حافلان
صحيح؟

695
00:38:37,627 --> 00:38:39,500
لماذا، لأنهم أعلنوك رئيسا للشركة

696
00:38:39,558 --> 00:38:43,643
و انتهت زيجتك
و تفاديت تهمة القتل بصعوبة؟

697
00:38:43,887 --> 00:38:46,241
شئ كهذا

698
00:38:47,017 --> 00:38:49,702
دعيني أسألك عن شئ -
نعم؟ -

699
00:38:49,928 --> 00:38:51,512
أتظنين بإمكاني فعلها؟

700
00:38:51,617 --> 00:38:54,111
إدارة شركة
و أكون أباً أعزباً؟

701
00:38:54,218 --> 00:38:56,141
لا، على الأرجح

702
00:38:56,486 --> 00:38:58,642
شكراً

703
00:38:58,936 --> 00:39:01,650
أظنك ستبلي بلاءً حسناً

704
00:39:01,946 --> 00:39:05,552
قد يبدو هذا صعباً الآن
أو حتى مستحيل

705
00:39:05,606 --> 00:39:09,061
لكن يوماً ما
(ستنظر إلى كل ذلك و تشكر (ستايسي

706
00:39:09,165 --> 00:39:12,242
لأنه ما كان يمكنك تخيل
الحياة بأي شكل آخر

707
00:39:12,926 --> 00:39:16,433
...و لا تقولين هذا فقط كي -
أتملق رئيسي؟ -

708
00:39:16,487 --> 00:39:18,793
بالطبع

709
00:39:20,106 --> 00:39:23,461
و أيضاً لأنني أعني كل كلمة

710
00:39:23,898 --> 00:39:26,343
طابت ليلتك يا زعيم

711
00:39:32,945 --> 00:39:34,092
(حسناً يا (داش

712
00:39:34,157 --> 00:39:35,591
أراك الليلة يا فتى

713
00:39:35,646 --> 00:39:37,700
أحبك
إلى اللقاء

714
00:39:37,755 --> 00:39:39,390
كيف حال الأولاد؟

715
00:39:39,448 --> 00:39:41,900
بجانب الدموع و الاتهامات
بخير على ما أظن

716
00:39:41,955 --> 00:39:46,022
لا تقلق، ستعتاد ذلك
(أتذكر كم حزنت (كام) عندما انفصلت عن (إليزابيث

717
00:39:46,126 --> 00:39:48,843
و الآن ستحزن أكثر إن
عرفت أننا سنعود لبعضنا

718
00:39:48,938 --> 00:39:52,162
ظننتني فقط سأكون كوالديَّ
متزوج لأربعين عام

719
00:39:52,216 --> 00:39:54,193
أكانت لديك خطة
لم تنجح من قبل؟

720
00:39:54,245 --> 00:39:56,311
نعم، فترة شبابي

721
00:39:56,367 --> 00:39:57,660
أخبرتكم
الحياة مليئة بالتغيرات

722
00:39:57,767 --> 00:39:58,673
(أبسط قاعدة لـ(داروين

723
00:39:58,727 --> 00:40:00,411
إن أمكنك التأقلم
ستنجح

724
00:40:00,468 --> 00:40:04,650
إن أردت مساعدة بالتأقلم
فأنا متفرغ أيام الأربعاء و العطلات

725
00:40:04,908 --> 00:40:07,690
مرحباً، كيف سار الأمر ليلة أمس؟

726
00:40:07,746 --> 00:40:09,713
لم يسر

727
00:40:11,787 --> 00:40:13,753
اضطررت لتأجيل ليلة الجنس

728
00:40:13,816 --> 00:40:15,071
لا يبدو هذا سيئاً

729
00:40:15,127 --> 00:40:16,182
لا؟

730
00:40:16,236 --> 00:40:18,212
جانيل) في طريقها لمعسكر اليوجا)
طوال الأسبوع القادم

731
00:40:18,267 --> 00:40:22,541
لذا فعند عودتها سأحتاج
لنزع الشعر من جديد

732
00:40:23,176 --> 00:40:25,090
بم أن كلنا هنا
يسعدني إعلان

733
00:40:25,147 --> 00:40:27,211
أنه بمساعدة صديقنا الغير مشعر

734
00:40:27,267 --> 00:40:31,021
(أنا الآن أمتلك شريط (دونتريل

735
00:40:31,167 --> 00:40:36,223
مما يجعلنا نضع تلك
المسألة البغيضة خلفنا للأبد

736
00:40:36,316 --> 00:40:38,481
نخب ذلك

737
00:40:52,726 --> 00:40:55,273
لا يجب أن تقسو عليَّ هكذا

738
00:40:56,425 --> 00:40:58,352
ما هذا؟

739
00:40:58,408 --> 00:41:00,492
لا شئ
مجرد دفتر عناوين

740
00:41:00,587 --> 00:41:02,371
دفتر عناوين؟

741
00:41:02,426 --> 00:41:04,872
تقصدين قائمة بزبائنك

742
00:41:05,218 --> 00:41:08,342
أراهن بوجود كثيرين يريدون
الحصول على هذا، صحيح؟

743
00:41:08,396 --> 00:41:10,212
هيا
انتبهي لراسك

744
00:41:19,925 --> 00:41:26,208
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com