1
00:00:00,000 --> 00:00:01,776
تعرفون ذلك النوع من الاشخاص


2
00:00:01,776 --> 00:00:03,496
الذي لايفعل غير الاشياء السيئة


3
00:00:03,496 --> 00:00:05,363
ثم يتسائل لماذا تبدو حياته مريعة؟


4
00:00:06,628 --> 00:00:08,111
حسنا، ذلك كان انا


5
00:00:09,048 --> 00:00:10,154
كل مرة شيء جيد


6
00:00:10,154 --> 00:00:10,874
يحصل لي


7
00:00:10,874 --> 00:00:12,019
فان شيء سيئاً دائما


8
00:00:12,019 --> 00:00:12,700
ينتظرني بالجوار


9
00:00:14,996 --> 00:00:15,544
كارما


10
00:00:16,372 --> 00:00:17,599
كان ذلك عندما ادركت


11
00:00:17,599 --> 00:00:18,648
بان علي ان اتغير


12
00:00:19,916 --> 00:00:21,143
لذا، قمت بعمل قائمة


13
00:00:21,143 --> 00:00:22,471
لجميع الاشياء السيئة التي فعلتها


14
00:00:22,471 --> 00:00:23,952
وواحد بعد الاخر، سوف اقوم


15
00:00:23,952 --> 00:00:25,771
بالتعويض لجميع اخطائي


16
00:00:25,771 --> 00:00:27,670
انا فقط احاول ان اكون شخصا افضل


17
00:00:31,259 --> 00:00:32,828
مابال هذه البالونات؟


18
00:00:32,828 --> 00:00:35,083
حسناً، لقد كنت آمل منهم ان


19
00:00:35,083 --> 00:00:36,123
يساعدوني للخروج من المشاكل


20
00:00:36,123 --> 00:00:37,507
اترى، مؤخراً


21
00:00:37,507 --> 00:00:38,424
كان يجب علي اضافة شي


22
00:00:38,424 --> 00:00:39,801
سيء فعلته الى قائمتي


23
00:00:40,062 --> 00:00:41,415
لقد كانت كبيرة


24
00:00:41,602 --> 00:00:43,325
رقم 261


25
00:00:44,224 --> 00:00:45,878
لقد بدأت مع البريد


26
00:00:47,190 --> 00:00:48,222
شكراً ويلي


27
00:00:51,451 --> 00:00:52,902
لقد حصلت على شيء راندي


28
00:00:54,317 --> 00:00:55,989
لماذا تتكلم الفلوت؟


29
00:00:55,989 --> 00:00:56,829
هل هو ساحر؟


30
00:00:57,347 --> 00:00:59,317
هل هو شبح الفلوتة الميتة؟


31
00:00:59,317 --> 00:01:02,357
يسرنا دعوتك بمودة


32
00:01:02,357 --> 00:01:04,605
لحفل زواج جوي ودارنيل


33
00:01:06,889 --> 00:01:08,403
جوي ستتزوج؟


34
00:01:11,438 --> 00:01:13,184
اتسائل اذا كان ويلي القى 


35
00:01:13,184 --> 00:01:14,538
دعوتي في موقف السيارات


36
00:01:14,538 --> 00:01:15,456
لا اعتقد ذلك


37
00:01:15,456 --> 00:01:16,793
الرسالة تقول "راندي هيكي...


38
00:01:16,793 --> 00:01:17,857
والجميع ماعدا ايرل


39
00:01:17,857 --> 00:01:19,216
أخو المدعو


40
00:01:19,216 --> 00:01:20,496
كيف اقوم بطلب دجاجتي؟


41
00:01:20,496 --> 00:01:21,937
مشوية أم مكنوقايتد


42
00:01:21,937 --> 00:01:23,692
أوه، يارجل، لقد كنت آمل ان اكون مدعواً


43
00:01:23,692 --> 00:01:24,525
انا احب الدجاج


44
00:01:24,525 --> 00:01:26,101
قد يكون هناك كعك ايضاً


45
00:01:26,101 --> 00:01:28,652
انا احب حفلات الزواج... الطعام


46
00:01:28,652 --> 00:01:30,860
الكعك، الرقص


47
00:01:30,860 --> 00:01:32,478
ووو

48
00:01:32,969 --> 00:01:33,892
هل تريدين ان تكوني


49
00:01:33,892 --> 00:01:35,156
رفيقتي ماعدا ايرل؟


50
00:01:35,156 --> 00:01:35,667
حسناً


51
00:01:35,898 --> 00:01:36,733
ماهو الموعد؟


52
00:01:37,232 --> 00:01:38,452
الاربعاء القادم


53
00:01:38,481 --> 00:01:40,041
الاربعاء القادم؟


54
00:01:40,376 --> 00:01:41,978
يارجل، تلك المرأة لن تتوقف


55
00:01:41,978 --> 00:01:42,707
هل تفعل؟


56
00:01:44,839 --> 00:01:46,171
اذا قمت بتفحص ماك نقيتيد


57
00:01:46,171 --> 00:01:47,183
هل تعتقدين بانهم سيدعونني امتلك...


58
00:01:47,183 --> 00:01:48,711
نوعين مختلفين من صلصلة الغمس


59
00:01:48,711 --> 00:01:50,578
انا احب الخردل الحار من أول لقمة


60
00:01:50,578 --> 00:01:52,033
لكني احب ان الحقها بـ...


61
00:01:52,033 --> 00:01:53,513
القليل من العسل من اللقمة الثانية


62
00:01:53,513 --> 00:01:55,064
اتعلمين، انها تبدو كحصولك على وجبة صغيرة


63
00:01:55,064 --> 00:01:58,048
متبوعة بحلوى صغيرة كل 10 الى 15 ثانية


64
00:02:04,352 --> 00:02:05,575
يجب علينا التحدث


65
00:02:05,575 --> 00:02:07,977
أِِشش! انا احاول عمل شريط منوعات للزواج


66
00:02:07,977 --> 00:02:09,384
بانتظارهم لكي يلبوا طلبي


67
00:02:09,384 --> 00:02:11,881
هل يجب عليك الزواج الاربعاء القادم... يوم عيد مولدي؟


68
00:02:11,881 --> 00:02:14,138
هل الاربعاء القادم هو يوم عيد ميلادك؟


69
00:02:14,138 --> 00:02:16,186
هاه، لم أكن أعلم ذلك


70
00:02:16,186 --> 00:02:18,037
اذا... لماذا قمت بدعوة جميع اصدقائي؟


71
00:02:18,037 --> 00:02:19,452
تعلمين بانني سأقيم حفلة في حانة السرطان


72
00:02:19,452 --> 00:02:21,286
في يوم عيد مولدي... عازف الدي جي راب


73
00:02:21,286 --> 00:02:22,502
وهي مرة واحدة بالسنة


74
00:02:22,502 --> 00:02:24,079
لقد شربت كفايتي لكي أرقص


75
00:02:24,079 --> 00:02:26,834
افعلها ايرل، افعلها ايرل


76
00:02:25,812 --> 00:02:27,780
انه عيد ميلادك


77
00:02:27,780 --> 00:02:28,899
انه عيد ميلادك


78
00:02:28,899 --> 00:02:32,852
افعلها ايرل، افعلها ايرل، افعلها ايرل


79
00:02:33,535 --> 00:02:35,450
حسناً، يتوجب عليك أن تفعل حركة الدودة لوحدك


80
00:02:35,450 --> 00:02:37,122
لأن موزع الديجي سيتولى زواجي


81
00:02:37,122 --> 00:02:38,866
لقد أعطيته 20 دولار كهدية


82
00:02:38,866 --> 00:02:40,155
ليشهد لباتي مومس النهار


83
00:02:40,155 --> 00:02:41,212
مرحبا ايرل


84
00:02:41,212 --> 00:02:42,476
هل ستحضر الزواج؟


85
00:02:42,476 --> 00:02:43,988
لايستطيع، انه يوم عيد ميلاده


86
00:02:43,988 --> 00:02:44,979
حسناً، لابأس


87
00:02:44,979 --> 00:02:46,109
مازال يستطيع الاحـ...


88
00:02:46,109 --> 00:02:47,688
دارنيل، لم أقم بجر


89
00:02:47,688 --> 00:02:49,498
سرير النوم المائي طوال الطريق من سوق البراغيث


90
00:02:49,498 --> 00:02:50,752
لكي يجلس هناك فارغاً


91
00:02:50,752 --> 00:02:52,430
عيد ميلاد سعيد، ايرل


92
00:02:53,055 --> 00:02:54,234
شكراً، كراب مان


93
00:02:54,234 --> 00:02:56,018
وهذا واحد ذاهب الى جوي ودارنيل


94
00:02:56,018 --> 00:02:57,289
يرقص للمرة الاولى


95
00:02:57,289 --> 00:02:59,275
كالسيد والسيدة تيرنر


96
00:03:00,411 --> 00:03:02,809
اللعنة، ايرل، لقد جعلتني افوت مقدمتي


97
00:03:08,769 --> 00:03:10,163
قال راندي بانه سيبقى


98
00:03:10,163 --> 00:03:11,148
معي في عيد ميلادي


99
00:03:11,666 --> 00:03:12,962
لكني اعرف مدى رغبته


100
00:03:12,962 --> 00:03:13,865
في الرقص مع كاتالينا


101
00:03:13,865 --> 00:03:16,066
لذا اصريت عليه ان يذهب


102
00:03:16,066 --> 00:03:16,669
الى الزواج


103
00:03:16,669 --> 00:03:18,066
لأنها لاتليق بالذهاب


104
00:03:18,066 --> 00:03:19,537
الى الزواج بدون هدية


105
00:03:19,537 --> 00:03:20,938
أخذت راندي الى السوق


106
00:03:21,217 --> 00:03:22,889
من بين كل الاسواق


107
00:03:22,889 --> 00:03:24,276
جوي كانت مشتركة به


108
00:03:24,276 --> 00:03:25,384
الى متجر الشراب المحلي


109
00:03:25,384 --> 00:03:26,280
ما رأيك بالتاكيلا؟


110
00:03:26,833 --> 00:03:28,988
دهنا نرى... تاكيلا


111
00:03:30,300 --> 00:03:32,399
تريد عشرة، تأخذ عشرة (غير مخفضة). لا


112
00:03:32,399 --> 00:03:33,183
آه، يارجل


113
00:03:33,183 --> 00:03:34,263
جميع البضاعة الجيدة انتهت


114
00:03:35,160 --> 00:03:36,175
بيرة خفيفة؟


115
00:03:36,674 --> 00:03:37,685
بيرة خفيفة


116
00:03:37,685 --> 00:03:41,749
أوه، تريد 336، تأخذ 324. اجلبها


117
00:03:42,713 --> 00:03:44,747
جوي ودارنيل لم يكونوا متدينين


118
00:03:44,747 --> 00:03:46,803
ولم يستطيعوا استئجار قاعة احتفالات


119
00:03:46,803 --> 00:03:48,443
لذا تزوجوا في الحديقة


120
00:03:48,840 --> 00:03:50,350
أرادت جوي التأكد 


121
00:03:50,350 --> 00:03:51,694
من حصولها على افضل بقعة مضللة


122
00:03:51,694 --> 00:03:53,261
لذا قامت بارسال دارنيل الى هناك


123
00:03:53,261 --> 00:03:54,334
مبكراً في الصباح


124
00:04:02,031 --> 00:04:03,418
اسف، هذه المنطقة محجوزة


125
00:04:05,392 --> 00:04:07,970
ارأيت، كان يجب جلب مهرج


126
00:04:12,369 --> 00:04:14,315
نعم، لقد كان يوماً جميلاً


127
00:04:14,579 --> 00:04:16,614
اذا لم تكن من مقاطعة العرضية


128
00:04:16,614 --> 00:04:17,949
من قبل لعبة كرة القدم القريبة


129
00:04:17,949 --> 00:04:19,365
كانت ستكون رائعة


130
00:04:20,287 --> 00:04:22,264
كما وصل الجميع


131
00:04:22,264 --> 00:04:25,158
وصيفة جوي كانت تقوم بتجميلها


132
00:04:27,115 --> 00:04:28,056
وااو


133
00:04:28,056 --> 00:04:30,530
هذا الشيء جعلني اتعرق مثل مومس في كنيسة


134
00:04:31,470 --> 00:04:32,560
بلا إسائة باتي


135
00:04:32,560 --> 00:04:33,924
لا بأس


136
00:04:33,924 --> 00:04:35,323
انا لا أذهب الى الكنيسة


137
00:04:35,323 --> 00:04:37,090
هل لدى احدكم مزيل للروائح؟


138
00:04:37,090 --> 00:04:41,307
أوه، لدى التويد واقيات ذكرية


139
00:04:41,307 --> 00:04:42,612
هذه معطرة


140
00:04:42,612 --> 00:04:44,388
انا لا أريد مسح مؤخرة طفلك


141
00:04:44,388 --> 00:04:45,836
سآخذ احد هذه كارا


142
00:04:47,525 --> 00:04:49,780
جوي، اوه، يالهي، انظري اليك


143
00:04:49,780 --> 00:04:51,037
انظري اليك


144
00:04:51,037 --> 00:04:54,044
اوه، انت جميلة جداً


145
00:04:54,044 --> 00:04:57,236
اخي يحبك كثيرا


146
00:04:57,236 --> 00:04:58,839
وانا احبك كثيرا


147
00:04:58,839 --> 00:05:00,333
حسنا... حسنا


148
00:05:00,333 --> 00:05:01,604
انتهى الوقت، دانيشا


149
00:05:01,604 --> 00:05:02,829
انتهى الوقت دانيشا


150
00:05:02,829 --> 00:05:04,224
انت... لقد اصبحت


151
00:05:04,224 --> 00:05:05,513
يتألق على وجهي


152
00:05:07,892 --> 00:05:09,928
هل، هل تشعرين، هل تشعرين


153
00:05:09,928 --> 00:05:11,366
كأنك تغنين"عيد ميلاد سعيد"؟


154
00:05:11,366 --> 00:05:12,686
هاه؟


155
00:05:12,686 --> 00:05:13,530
هيا


156
00:05:13,530 --> 00:05:14,690
ها...


157
00:05:14,690 --> 00:05:18,107
ها...


158
00:05:19,957 --> 00:05:21,544
ياتي لاحقاً، ماهو سر


159
00:05:21,544 --> 00:05:22,863
تورط العمال في


160
00:05:22,863 --> 00:05:24,433
سرقة سكنايدر ومحاولة الاختباء؟


161
00:05:24,433 --> 00:05:25,652
وفلم المنزل


162
00:05:25,652 --> 00:05:26,653
لعشاء عيد الشكر


163
00:05:26,653 --> 00:05:27,788
مع بروس، ديمي


164
00:05:27,788 --> 00:05:29,764
آشتون والاطفال


165
00:05:29,764 --> 00:05:32,076
هل تستطيع قول، اعبر المروع؟


166
00:05:32,076 --> 00:05:33,588
هل سمعت هذا، ويلي؟


167
00:05:33,588 --> 00:05:34,685
عيد الشكر معاً


168
00:05:34,685 --> 00:05:36,469
هذا، هذا، هذا رائع


169
00:05:37,215 --> 00:05:38,488
هل من الممكن ان احصل على 


170
00:05:38,488 --> 00:05:40,391
علاقة مثل هذه مع زوجتي السابقة، هاه؟


171
00:05:41,925 --> 00:05:43,797
لابد ان جوي المسكينة مستائة اليوم


172
00:05:43,797 --> 00:05:46,248
لانها تعتقد باني غاضب لانها لم تدعني


173
00:05:47,049 --> 00:05:49,464
انا لست غاضب منها، لا، لا سيدي


174
00:05:49,464 --> 00:05:50,647
انا اريد ان اكون صديقاً


175
00:05:51,911 --> 00:05:53,367
انا اريد ان اكون الـ


176
00:05:53,367 --> 00:05:55,438
بروس لديمي


177
00:05:56,473 --> 00:05:57,442
نعم


178
00:05:57,442 --> 00:05:59,818
بالنظر اليها الآن


179
00:06:00,317 --> 00:06:01,707
انا اعلم بانها كانت غلطة


180
00:06:01,707 --> 00:06:03,059
بذهابي الى الحديقة


181
00:06:03,059 --> 00:06:05,483
دم دم دي دم


182
00:06:05,483 --> 00:06:08,322
دم دم دي دم


183
00:06:08,322 --> 00:06:11,029
دم دم دي دم


184
00:06:11,029 --> 00:06:11,631
دو


185
00:06:11,631 --> 00:06:12,816
هي، عازف الدي جي


186
00:06:12,816 --> 00:06:14,216
مرحبا يارفاق


187
00:06:14,216 --> 00:06:16,280
معظمكم ياشباب يعرفني


188
00:06:16,280 --> 00:06:18,441
لكن انا ايرل


189
00:06:18,441 --> 00:06:19,714
ايرل هيكي


190
00:06:19,714 --> 00:06:21,098
طليق جوي


191
00:06:23,190 --> 00:06:24,661
هي، ابقها على الارض


192
00:06:24,661 --> 00:06:26,988
يوجد هنا حفل زواج


193
00:06:27,971 --> 00:06:30,557
هي، كراب مان، بدلة رائعة


194
00:06:30,557 --> 00:06:31,620
شكرا ايرل


195
00:06:31,620 --> 00:06:33,191
من هي المرأة الجميلة معك؟


196
00:06:33,191 --> 00:06:34,503
هذه أمي


197
00:06:34,503 --> 00:06:36,089
مرحبا أم كراب مان


198
00:06:36,089 --> 00:06:37,120
مرحبا ايرل


199
00:06:37,120 --> 00:06:38,591
ايرل اعط العازف


200
00:06:38,591 --> 00:06:39,623
المكرفون رجاءً


201
00:06:39,623 --> 00:06:41,815
اترون انها غاضبة


202
00:06:41,815 --> 00:06:43,241
هذا سبب وجودي هنا


203
00:06:43,241 --> 00:06:45,449
انا لا أريد ان نكون هكذا


204
00:06:45,449 --> 00:06:47,388
جوي، انا لا أهتم بانك


205
00:06:47,388 --> 00:06:49,373
خططت لهذا في يوم عيد ميلادي


206
00:06:50,118 --> 00:06:51,618
اليوم هو عيد ميلادي


207
00:06:51,618 --> 00:06:52,689
في الحقيقة


208
00:06:52,689 --> 00:06:53,938
لعله فقط سريع فعلاً


209
00:06:53,938 --> 00:06:55,669
ها...


210
00:06:55,669 --> 00:06:56,397
ايرل


211
00:06:56,397 --> 00:06:58,020
أوه، هذا رائع


212
00:06:58,020 --> 00:06:59,627
اليوم هو لك


213
00:07:02,446 --> 00:07:04,759
ماهو الجزء الذي لا تفهمه من حفل الزواج؟


214
00:07:04,759 --> 00:07:06,291
يوجد هنا امرأة تريد الزواج


215
00:07:06,291 --> 00:07:07,340
وانت ستقوم بتخريبه


216
00:07:16,592 --> 00:07:19,979
وهنا جاءت رقم 261


217
00:07:19,979 --> 00:07:21,413
تخريب زواج جوي


218
00:07:40,658 --> 00:07:42,236
الذهاب باتجاه جوي


219
00:07:42,236 --> 00:07:43,421
كل ماكنت افكر فيه


220
00:07:43,421 --> 00:07:44,533
هو تخريبي لزواجها


221
00:07:47,145 --> 00:07:48,748
كنت اعلم بانها كانت مستائة


222
00:07:48,748 --> 00:07:50,499
لكن اعتقد بانني توقعت


223
00:07:50,499 --> 00:07:51,620
صراخ اكثر من البصق


224
00:07:51,620 --> 00:07:53,141
الحقيقة هي انني لم


225
00:07:53,141 --> 00:07:54,229
ارها هكذا من قبل


226
00:07:55,390 --> 00:07:58,300
انا اسف جدا جوي


227
00:07:58,300 --> 00:07:59,326
مهما يكن


228
00:07:59,495 --> 00:08:01,127
لا تجهد نفسك، ايرل


229
00:08:01,127 --> 00:08:02,487
كان بالامكان ان يحصل لاي شخص


230
00:08:03,070 --> 00:08:04,931
كرة القدم صعبة التنبئ بالرفس


231
00:08:04,931 --> 00:08:06,705
انظري، لقد فكرت بذلك


232
00:08:06,705 --> 00:08:08,316
والطريقة الوحيدة التي يمكن ان اعوض بها


233
00:08:08,316 --> 00:08:09,461
هي باعطائك حفل زواج جديد


234
00:08:09,461 --> 00:08:11,574
انا لا أريد زواج جديد


235
00:08:11,574 --> 00:08:13,608
سوف نذهب الى الكنيسة


236
00:08:13,608 --> 00:08:14,920
وسوف نتزوج او اي شيء


237
00:08:14,920 --> 00:08:16,056
لا تستطيع


238
00:08:16,056 --> 00:08:17,848
انظري، انها على قائمتي


239
00:08:17,848 --> 00:08:18,879
يجب على فعل ذلك


240
00:08:18,879 --> 00:08:21,247
الان، هيا، سافعل اي شيء تريدينه


241
00:08:21,247 --> 00:08:23,127
ستكون افضل من المرة الاخيرة، اعدك بذلك


242
00:08:23,127 --> 00:08:24,424
دعني لوحدي فقط


243
00:08:29,899 --> 00:08:31,839
آه، هذا ليس حقدا شديداً


244
00:08:31,839 --> 00:08:33,043
نعم، بالتأكيد سوف


245
00:08:33,043 --> 00:08:34,122
تجعل الحائط يشتهر


246
00:08:39,279 --> 00:08:40,306
لقد قررت بانني سوف


247
00:08:40,306 --> 00:08:41,466
أعد حفل زواج جديد لجوي


248
00:08:41,466 --> 00:08:43,323
سواء ارادت ذلك أم لا


249
00:08:44,122 --> 00:08:45,674
مرحبا ايرل،هل تريد كتابة


250
00:08:45,674 --> 00:08:47,147
اغسلني على السيارة المتسخة


251
00:08:47,147 --> 00:08:48,323
لقد عملتها على سيارتنا


252
00:08:48,323 --> 00:08:50,019
اود ذلك راندي، لكني مشغول


253
00:08:50,019 --> 00:08:51,798
بقراءة كتاب خيارات غير تقليدية


254
00:08:51,798 --> 00:08:53,422
للاشبينيات لبو كيتز


255
00:08:54,309 --> 00:08:57,662
لماذا؟ لقد قالت بانها لاتريد حفل آخر


256
00:08:57,662 --> 00:08:59,533
راندي، انها ضمن قائمتي الان


257
0:08:59,533 --> 00:09:01,625
بجانب، انها عندما ترى مافعلته لها 


258
00:09:01,625 --> 00:09:02,898
قد ترغب في جعلي احضر ايضا


259
00:09:02,898 --> 00:09:04,362
نستطيع جميعا التوقف عن هذا العراك


260
00:09:04,362 --> 00:09:05,129
ونتصالح اخيراً


261
00:09:05,129 --> 00:09:06,962
وكل هذا الشيء كرة القدم 


262
00:09:06,962 --> 00:09:08,338
قد يكون مباركا بالخفاء


263
00:09:08,338 --> 00:09:10,433
مثل ذلك الشخص الذي طرد من فان هالين


264
00:09:10,433 --> 00:09:11,873
لإرتدائه السراويل بشكل غبي


265
00:09:11,873 --> 00:09:13,409
لكنه اصبح بعد ذلك مشهوراً جداً


266
00:09:14,233 --> 00:09:15,776
ماذا كان اسمه؟


267
00:09:15,776 --> 00:09:19,845
تأكد فقط من حصولك على اغاني جيدة


268
00:09:23,534 --> 00:09:25,660
نعم،نعم الموسيقى مهمة


269
00:09:25,660 --> 00:09:27,322
الموسيقى كانت مهمة


270
00:09:27,322 --> 00:09:29,773
لذا توقفت عند محل التسجيل


271
00:09:29,773 --> 00:09:31,453
قبل ان ازور جوي مرة اخرى


272
00:09:32,366 --> 00:09:34,473
لقد ابتعت لك بعض الاقراص المدمجة للعازف داف


273
00:09:34,473 --> 00:09:36,145
ولن تحتاجي الى عمل شريط هذه المرة


274
00:09:36,145 --> 00:09:37,830
ولقد وجدت بعض الافكار


275
00:09:37,830 --> 00:09:39,374
الجيدة فعلا في مجلة العروس


276
00:09:39,374 --> 00:09:41,718
لعمل حفل زواج جيد بطريقة غير مكلفة


277
00:09:42,336 --> 00:09:44,112
قبل ثلاث ساعات، لقد كانت تلك قارورة 2 لتر


278
00:09:44,112 --> 00:09:46,661
من الصودا و 25 سنتاً تكلفة اوراق الديكور


279
00:09:47,531 --> 00:09:49,699
انها رائعة


280
00:09:49,699 --> 00:09:51,087
استطيع عمل ماشئت منها 


281
00:09:51,087 --> 00:09:53,324
الليلة الفائتة، راندي استرجع مايقارب 20 مرة


282
00:09:53,918 --> 00:09:55,901
هل لديك وحوش الراب؟


283
00:09:55,901 --> 00:09:57,080
نعم، وبسعر جيد


284
00:09:57,080 --> 00:09:58,351
لدي وحوش الروك ايضاً


285
00:09:58,351 --> 00:10:00,760
مع نسخة اضافية لتشيري باي كما تحبها


286
00:10:00,760 --> 00:10:01,712
ها!


287
00:10:01,712 --> 00:10:03,167
وهاهي


288
00:10:03,167 --> 00:10:04,446
للمرة الاولى 


289
00:10:04,446 --> 00:10:06,477
منذ وقت طويل، ابتسمت جوي لي


290
00:10:06,477 --> 00:10:07,751
لقد كانت سعيدة


291
00:10:07,751 --> 00:10:09,473
وفي الاسبوع التالي، كما 


292
00:10:09,473 --> 00:10:10,727
خططنا لها من اجل حفل زواج مكتمل


293
00:10:10,727 --> 00:10:12,376
كانت الاشياء تتحسن


294
00:10:12,376 --> 00:10:14,719
قمنا باختيار مكان للجلوس


295
00:10:14,719 --> 00:10:16,200
هذه الاطباق جميلة


296
00:10:16,200 --> 00:10:18,538
أوه، لكن انظر، هذه فيها مناديل مطابقة


297
00:10:18,538 --> 00:10:19,489
أوه


298
00:10:19,489 --> 00:10:21,187
"متع مؤخرتك بحفلة"


299
00:10:21,187 --> 00:10:21,991
وانظر، الى الحصان الصغير


300
00:10:21,991 --> 00:10:23,783
لديه قبعة عليه، هذا رائع


301
00:10:23,783 --> 00:10:24,696
دعنل نحصل عليها


302
00:10:27,487 --> 00:10:29,123
حتى انني وجدت تخفيضات على ملابس الزواج


303
00:10:29,123 --> 00:10:31,725
والتي كانت غير مناسبة للبس كانت جميعها باقل من 50 دولار
.

304
00:10:31,725 --> 00:10:32,973
هذه مضمونة


305
00:10:32,973 --> 00:10:33,996
فقد استخدمت 8 مرات


306
00:10:33,996 --> 00:10:35,437
نعم، لكنني احب هذه


307
00:10:35,437 --> 00:10:36,492
لانه محشو، لذا لا احتاج


308
00:10:36,492 --> 00:10:37,733
الى ارتداء سراويل داخلية، انه رائع


309
00:10:37,733 --> 00:10:38,887
لكن يوجد بقعة عليه


310
00:10:38,887 --> 00:10:40,836
نعم، لكنني سأقوم باظهار ابداعاتي


311
00:10:41,447 --> 00:10:42,569
لقد كنا نعمل كفريق


312
00:10:42,569 --> 00:10:44,791
لقد كانت مثل الايام الخوالي القديمة


313
00:10:44,791 --> 00:10:47,918
لاحقاً-- ولم أكن متأكداً من كيفية حصولها--


314
00:10:47,918 --> 00:10:50,586
تطورت الاشياء قليلاً مثل مل كانت في الايام الخوالي


315
00:10:57,258 --> 00:10:59,570
فطيرة الكرز خاصتي


316
00:10:59,570 --> 00:11:00,845
ماء بارد


317
00:11:00,845 --> 00:11:02,453
يالها من مفاجأة حلوة


318
00:11:02,453 --> 00:11:03,548
طعمها رائع


319
00:11:03,548 --> 00:11:05,460
تجعل الرجل البالغ يبكي


320
00:11:05,460 --> 00:11:07,652
فطيرة كرز حلوة، نعم


321
00:11:13,099 --> 00:11:16,006
أو! أرجحها


322
00:11:17,606 --> 00:11:18,757
عندما نهضت 


323
00:11:18,757 --> 00:11:21,151
ادركت بان اقامة علاقة مع جوي

324
00:11:21,151 --> 00:11:22,375
قبل ثلاثة ايام من زواجها

325
00:11:22,375 --> 00:11:23,471
كان خطأ كبيراً

326
00:11:26,391 --> 00:11:27,314
أوه، عزيزي؟

327
00:11:27,314 --> 00:11:28,945
اعتقد بانه يجب ان نتحدث

328
00:11:28,945 --> 00:11:30,323
بشأن ماحصل الليلة الفائتة

329
00:11:30,323 --> 00:11:32,781
لقد كانت مجنونة، لم اكن متاكداً


330
00:11:32,781 --> 00:11:33,694
بل انني اتذكر


331
00:11:33,694 --> 00:11:35,894
ثم تمنيت لو اننا تسوقنا


332
00:11:35,894 --> 00:11:37,247
لقد تذكرت كل شيء


333
00:11:37,247 --> 00:11:39,680
عندما ذهبت لكي اتحدث الى جوي


334
00:11:39,680 --> 00:11:40,711
عن الليلة الفائتة


335
00:11:40,711 --> 00:11:43,071
لم يكن يوجد حب في عينيها


336
00:11:43,071 --> 00:11:44,212
لديك الكثير من الاعصاب الملعونة


337
00:11:44,212 --> 00:11:45,690
باغوائي هكذا


338
00:11:45,690 --> 00:11:47,110
اغوائك؟


339
00:11:47,110 --> 00:11:48,072
نعم، لقد علمت تماما


340
00:11:48,072 --> 00:11:48,920
ماذا كنت تفعل


341
00:11:48,920 --> 00:11:51,202
بان تكون طيباً معي، وترتب زواجي


342
00:11:51,202 --> 00:11:52,411
ومساعدتي باختيار


343
00:11:52,411 --> 00:11:53,607
فستان عرس غير لائق


344
00:11:53,607 --> 00:11:54,631
كيف تجرؤ


345
00:11:54,631 --> 00:11:56,295
تعلم بانني امرأة شغوفة


346
00:11:56,295 --> 00:11:58,144
لقد كنت طيبا معك حتى نستطيع


347
00:11:58,144 --> 00:11:59,977
الاصطلاح، مثل بروس وديمي


348
00:11:59,977 --> 00:12:01,373
لم أكن اعلم باننا سنفعلها


349
00:12:01,373 --> 00:12:02,408
ثلاث مرات في ليلة واحدة


350
00:12:02,408 --> 00:12:03,960
نعم، حسناً، لانستطيع التراجع


351
00:12:03,960 --> 00:12:05,456
لذا دعنا ننسى حدوثها تماماً


352
00:12:06,600 --> 00:12:08,968
حسناً، سوف اخبر دارنيل وسننتهي من ذلك


353
00:12:08,968 --> 00:12:10,128
ماذا؟!


354
00:12:10,128 --> 00:12:11,699
لاتستطيع اخبار دارنيل


355
00:12:11,699 --> 00:12:12,389
يجب علي ذلك


356
00:12:12,389 --> 00:12:13,451
انها على قائمتي الان


357
0:12:13,451 --> 00:12:15,574
رقم 262--


358
00:12:15,574 --> 00:12:17,294
النوم مع خطيبة كراب مان


359
00:12:17,494 --> 00:12:19,041
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر


360
00:12:19,041 --> 00:12:21,797
انظر، انت تريد ان تحسن 


361
00:12:21,797 --> 00:12:22,927
علاقتك معي، اليس كذلك؟


362
00:12:22,927 --> 00:12:24,368



363
00:12:24,368 --> 00:12:25,312
حسنا، نعم


364
00:12:25,312 --> 00:12:28,248
اذا يتوجب عليك ابقاء فمك الكبير المليء بالشعر مغلق


365
00:12:28,248 --> 00:12:29,608
لانك لو اخبرته


366
00:12:29,608 --> 00:12:31,217
لن اسامحك ابداً


367
00:12:31,860 --> 00:12:34,102
بجانب، اتعتقد بان بروس وديمي


368
00:12:34,102 --> 00:12:36,526
لاينامون مع بعضهم ولا يخبرون آشتون

369
00:12:36,526 --> 00:12:37,509
رجاءً


370
00:12:38,621 --> 00:12:40,956
انا اريد ان اكون ودودا مع جوي


371
00:12:40,956 --> 00:12:42,973
ومنذ ان اصبحت غير متأكد من ردة فعل


372
00:12:42,973 --> 00:12:44,301
دارنيل اذا اخبرته


373
00:12:44,301 --> 00:12:45,976
وافقت على ان ابقى صامتاً



374
00:12:45,976 --> 00:12:47,697
بالمقابل دعتني جوي


375
00:12:47,697 --> 00:12:48,800
للوجبة المعادة


376
00:12:48,800 --> 00:12:51,120
بما ان ثلاثة اشخاص في حفلة الزواج


377
00:12:51,120 --> 00:12:52,727
لديهم حظر تجول


378
00:12:52,727 --> 00:12:54,444
وليمة العشاء المعادة


379
00:12:54,444 --> 00:12:55,996
تحولت الى وليمة غداء معادة


380
00:12:56,832 --> 00:12:59,427
هي، لقد حصل الجميع على الاصغر


381
00:12:59,427 --> 00:13:01,202
لكن تذكر، هناك اعادة تعبئة مجانية


382
00:13:01,202 --> 00:13:03,498
اذا فالصغير اصبح كبيرا


383
00:13:03,498 --> 00:13:04,874
مع القليل من المشي الزائد


384
00:13:05,735 --> 00:13:08,018
وكاسا دي بازا والعاب


385
00:13:08,018 --> 00:13:09,610
اصبحت الاختيار المناسب


386
00:13:09,610 --> 00:13:11,738
لان الاطفال وجدوا ماجعلهم مشغولين
'

387
00:13:20,460 --> 00:13:21,641
حبيبي


388
00:13:21,641 --> 00:13:24,074
هذا لا يصدر اي صوت


389
00:13:24,556 --> 00:13:26,484
رجاء، دارنيل لديه شيء ليقوله


390
00:13:28,581 --> 00:13:30,766
اردت ان اقول،اه


391
00:13:30,766 --> 00:13:32,142
انا رجل محظوظ جداً


392
00:13:32,952 --> 00:13:35,480
واردت شكر ايرل على مساعدته لنا


393
00:13:35,480 --> 00:13:38,254
وترتيب حفل زواجنا الثاني، انت صديق بحق ايرل


394
00:13:39,471 --> 00:13:40,355
بصحة ايرل
To earl.

395
00:13:40,355 --> 00:13:42,506
بصحة ايرل


396
00:13:43,610 --> 00:13:44,565
كان ذلك عندما انصدمت


397
00:13:44,565 --> 00:13:46,423
لا استطيع الكذب على دارنيل


398
00:13:46,423 --> 00:13:47,653
فهو صديقي


399
00:13:47,766 --> 00:13:50,043
لقد قضينا اوقات رائعة


400
00:13:50,078 --> 00:13:51,043
هي، ايرل


401
00:13:51,043 --> 00:13:52,275
هي، كراب مان


402
00:13:52,275 --> 00:13:52,924
هي، ايرل


403
00:13:52,924 --> 00:13:53,989
هي، كراب مان


404
00:13:53,989 --> 00:13:54,861
هي ايرل


405
00:13:54,861 --> 00:13:55,885
هي، كراب مان


406
00:13:55,885 --> 00:13:57,206
هي، كراب مان


407
00:13:57,206 --> 00:13:57,830
هي ايرل


408
00:13:57,830 --> 00:14:00,398
لن استطيع كتم السر عن دارنيل


409
00:14:00,398 --> 00:14:02,405
بجانب انه كان ضمن قائمتي


410
00:14:02,405 --> 00:14:03,621
يجب علي اخباره


411
00:14:09,284 --> 00:14:10,280
كراب مان


412
00:14:12,923 --> 00:14:15,591
لقد فعلت شيئا سيئا لشخص تحبه انت


413
00:14:19,621 --> 00:14:20,615
تعال هنا لدقيقة


414
00:14:22,644 --> 00:14:23,406
أمي


415
00:14:23,406 --> 00:14:24,352
ليس الان حبيبي


416
00:14:24,352 --> 00:14:25,495
اريد قضاء حاجتي


417
00:14:25,495 --> 00:14:26,466
اوه، يالله


418
00:14:26,466 --> 00:14:28,170
لقد اخترت اليوم لكي تتوقف عن التغوط في سراوليك


419
00:14:28,170 --> 00:14:29,164
تعال


420
00:14:37,363 --> 00:14:38,399
يجب علي اخباره


421
00:14:38,399 --> 00:14:39,920
اوه، لاتستطيع


422
00:14:39,920 --> 00:14:41,626
لا استطيع العيش هكذا جوي


423
00:14:41,626 --> 00:14:44,465
انه لا يعلم باننا اقمنا علاقة


424
00:14:44,465 --> 00:14:46,289
أوه، هذا كلام تافه


425
00:14:46,924 --> 00:14:48,759
الزواج المبني على الكذب لايدوم


426
00:14:48,759 --> 00:14:49,631
انظري الينا


427
00:14:49,631 --> 00:14:51,815
ليس الكذب هو الذي يخرب حياة الناس


428
00:14:51,815 --> 00:14:53,039
بل هو معرفة الشيء


429
00:14:53,039 --> 00:14:54,760
ابق فمك مغلقا ايرل


430
00:14:54,760 --> 00:14:56,311
يجب عليه ان يعلم


431
00:14:56,573 --> 00:14:57,353
حسناً


432
00:14:58,281 --> 00:14:59,762
لكن دعني اخبره بذلك


433
00:14:59,762 --> 00:15:01,202
دعني افعل هذا على الاقل


434
00:15:03,428 --> 00:15:04,911
اعتقد بانها فكرة رائعة


435
00:15:08,130 --> 00:15:09,450
لقد انتهيت


436
00:15:09,450 --> 00:15:10,963
ساعدوني


437
00:15:14,268 --> 00:15:15,701
ابي القديم


438
00:15:15,701 --> 00:15:17,167
هل انت هنا؟


439
00:15:17,167 --> 00:15:19,127
نعم، ابوك القديم هنا


440
00:15:24,879 --> 00:15:26,315
لدي شيء كي اخبرك به
,

441
00:15:26,315 --> 00:15:28,179
ولن يكون سهلاً عليك سماعه


442
00:15:28,454 --> 00:15:30,587
أم، لكن اريدك ان تعدني 


443
00:15:30,587 --> 00:15:32,867
بانك لن تفعل شيئاً


444
00:15:32,867 --> 00:15:34,695
كأن تكون المرأة جوي الصغيرة الجبانة


445
00:15:34,695 --> 00:15:36,714
فقد فكرت بان تعطي نفسها محاولة


446
00:15:36,714 --> 00:15:37,987
وهي بعدم اخبار الحقيقة


447
00:15:38,785 --> 00:15:40,290
لقد نام ايرل مع امك


448
00:15:49,933 --> 00:15:51,472
لسوء الحظ


449
00:15:51,472 --> 00:15:53,457
لم يستطع تمالك نفسه من عمل شيء


450
00:16:01,354 --> 00:16:02,581
تعال كراب مان


451
00:16:02,581 --> 00:16:03,503
انت تعلم كيف هي


452
00:16:03,503 --> 00:16:04,895
لا تستطيع ان تتفاجأ بهذا الشكل


453
00:16:08,047 --> 00:16:09,433
انها ليست كأنها المرة الاولى


454
00:16:09,433 --> 00:16:10,347
لقد حدثت دائماً


455
00:16:10,347 --> 00:16:11,682
لقد فعلناها دائماً


456
00:16:13,209 --> 00:16:15,106
هيا، كراب مان


457
00:16:15,106 --> 00:16:16,849
انا لم اغضب عندمل اقمت انت علاقة معها


458
00:16:19,661 --> 00:16:20,976
اسحب كلامك


459
00:16:20,976 --> 00:16:23,576
انا لم اقم ابدا علاقة مع امي


460
00:16:24,920 --> 00:16:27,033
أمك؟


461
00:16:27,033 --> 00:16:28,981
انا لم اقم علاقة مع امك


462
00:16:28,981 --> 00:16:30,012
لقد اقمت علاقة مع جوي


463
00:16:30,012 --> 00:16:32,397
يابن السافلة، لقد غطت على نفسها


464
00:16:42,775 --> 00:16:43,426
دارنيل


465
00:17:02,689 --> 00:17:03,629
كراب مان؟


466
00:17:12,416 --> 00:17:13,259
مرحبا صديقي


467
00:17:14,356 --> 00:17:15,836
مرحبا


468
00:17:16,757 --> 00:17:19,692
انظر، كراب مان، لقد كانت


469
00:17:19,692 --> 00:17:20,957
مصادفة بحته


470
00:17:21,604 --> 00:17:23,670
لو بامكاني ان ارجع الى الوراء واغير ماحصل


471
00:17:23,670 --> 00:17:24,775
انا لست بغضبان


472
00:17:25,366 --> 00:17:27,199
كما قلت، لقد فعلت


473
00:17:27,199 --> 00:17:28,151
نفس الشيء معك


474
00:17:28,151 --> 00:17:29,376
عندما كنت متزوجا بها


475
00:17:30,071 --> 00:17:32,983
نعم،لكنها ليست غلطتك


476
00:17:33,840 --> 00:17:35,455
انها ليست غلطتنا على الاطلاق


477
00:17:35,455 --> 00:17:36,767
انها غلطتها


478
00:17:37,451 --> 00:17:38,910
انها امرأة مشاكسة


479
00:17:40,106 --> 00:17:42,175
اليست هذا احد حيوانات الرنة لسانتا


480
00:17:42,175 --> 00:17:45,125
نعم، واعتقد بانها ايضاً مثل،اها


481
00:17:45,125 --> 00:17:48,438
اها... مثل امرأة، اها


482
00:17:48,438 --> 00:17:50,655
تعلم، ليست بغي، لكن، اها


483
00:17:50,655 --> 00:17:52,918
مثل المرأة المثيرة ، اها


484
00:17:53,998 --> 00:17:55,678
انا لست متأكداً منها


485
00:17:55,678 --> 00:17:58,606
انظر، انا اعلم مالذي كانت عليه جوي


486
00:17:59,066 --> 00:18:00,720
لقد اعتقدت بانها سوف تتغير


487
00:18:01,336 --> 00:18:02,943
لقد اعتقدت بانها احبتني


488
00:18:02,943 --> 00:18:03,807
انها تحبك


489
00:18:03,807 --> 00:18:05,200
انها تحبك بالفعل


490
00:18:05,200 --> 00:18:06,727
عندما اخبرتها بانني سوف


491
00:18:06,727 --> 00:18:07,832
اخبرك بما حدث


492
00:18:07,832 --> 00:18:09,456
رأيت الذعر على وجهها


493
00:18:09,456 --> 00:18:10,601
لم أره من قبل


494
00:18:11,354 --> 00:18:12,826
لقد كانت خائفة من خسارتك


495
00:18:12,826 --> 00:18:15,369
لقد كانت خائفة؟ جوي؟


496
00:18:15,369 --> 00:18:16,697
ترتعب


497
00:18:16,697 --> 00:18:17,938
ولم ارى تلك المرأة


498
00:18:17,938 --> 00:18:19,009
خائفة من خسارة شيء


499
00:18:20,698 --> 00:18:21,661
هذه هي الحقيقة


500
00:18:21,661 --> 00:18:23,693
لقد كنت اعلم بان جوي احبت مراب مان


501
00:18:23,693 --> 00:18:25,446
اكثر من حبها لأي شخص اخر


502
00:18:25,446 --> 00:18:27,765
واحبها كراب مان في المقابل


503
00:18:38,088 --> 00:18:40,274
انا اريد ان احبك


504
00:18:41,371 --> 00:18:43,523
واعاملك بلطف


505
00:18:43,523 --> 00:18:45,818
اريد ان احبك


506
00:18:47,979 --> 00:18:51,442
كل نهار وكل ليل


507
00:18:51,442 --> 00:18:53,540
سوف نكون دائماً


508
00:18:54,883 --> 00:18:57,410
تحت سقف واحد


509
00:18:57,410 --> 00:18:59,266
فوق رؤسنا


510
00:18:59,266 --> 00:19:01,442
سوف نشترك في المؤى


511
00:19:04,027 --> 00:19:07,516
لسرير نوم واحد


512
00:19:07,516 --> 00:19:08,302
لقد فعلتها


513
00:19:08,302 --> 00:19:10,014
لقد اعدت اليها حفل زواجها


514
00:19:12,214 --> 00:19:15,367
بالنسبة الى جوي كي تثبت الخبز


515
00:19:15,367 --> 00:19:17,703
هل هذا حب، هل تسميه حب


516
00:19:17,703 --> 00:19:19,711
هل هذا حب، هل تسميه حب


517
00:19:19,711 --> 00:19:20,587
هذا الذي اشعر به؟


518
00:19:20,587 --> 00:19:21,731
وقد فكرت بانها تكرهني


519
00:19:21,731 --> 00:19:22,876
لاخباري دارنيل بالحقيقة


520
00:19:22,876 --> 00:19:24,990
لقد علمت بانها الشيء الصحيح لفعله


521
00:19:24,990 --> 00:19:26,279
...هل هذا حب


522
00:19:26,279 --> 00:19:27,281
هل تسميه حب


523
00:19:27,281 --> 00:19:28,858
هذا الذي اشعر به؟


524
00:19:31,665 --> 00:19:32,236
ايرل


525
00:19:32,236 --> 00:19:34,019
تعال واحصل على واحدة من هذه


526
00:19:34,996 --> 00:19:35,911
أوه، رائع


527
00:19:35,911 --> 00:19:37,640
يكفى سوءً انك دعوتني للحفلة


528
00:19:38,186 --> 00:19:39,978
بالنسبة لي ولجوي نملك مثل


529
00:19:39,978 --> 00:19:41,509
علاقة بروس وديمي


530
00:19:41,509 --> 00:19:42,645
كنت احاول...
.

531
00:19:42,645 --> 00:19:44,001
ارجوا ان يكون لديك سرطان مستعصي


532
00:19:44,001 --> 00:19:45,040
ياابن السافلة


533
0:19:45,040 --> 00:19:46,552
حسناً، هل قمت بتقبيل


534
00:19:46,552 --> 00:19:48,232
طفلك الغير شرعي بفمك؟


535
00:19:48,232 --> 00:19:49,480
ابتسامة


536
00:19:51,711 --> 00:19:53,010
حسنا، على الاقل سوف نبدو


537
00:19:53,010 --> 00:19:53,961
سعداء في الصورة


538
00:20:11,885 --> 00:20:12,952
لقد قالوا بانك لن تنسى 


539
00:20:12,952 --> 00:20:14,417
رقصتك الاولى في حفل زواجك


540
00:20:15,028 --> 00:20:16,987
اعلم بان راندي لن ينسى رقصته


541
00:20:16,999 --> 00:20:18,987
ترجمة 
mr_7sin@hotmail.com


