1
00:00:00,900 --> 00:00:02,300
<i>" في الحلقات السابقة "</i>

2
00:00:02,300 --> 00:00:03,700
أريد أن أرحل فحسب

3
00:00:05,900 --> 00:00:07,000
فالتفعل

4
00:00:09,300 --> 00:00:10,600
أية مواهب خاصة لديك

5
00:00:10,600 --> 00:00:11,800
لتجعل من (الكومباني) تقرر

6
00:00:11,800 --> 00:00:13,700
بأنك تساوي حياً لديهم
أكثر من أن تكون ميتاً؟

7
00:00:13,700 --> 00:00:15,200
(إحذر (آليكس

8
00:00:18,000 --> 00:00:19,600
سوف يُدفنُ هنا

9
00:00:21,700 --> 00:00:23,900
هل استطعت أن تجدي كتابي؟

10
00:00:23,900 --> 00:00:25,700
لكن ذلك الشخص

11
00:00:25,700 --> 00:00:26,600
أخذه

12
00:00:26,900 --> 00:00:27,700
و قال لي أن أخبرك

13
00:00:27,700 --> 00:00:29,500
بأنه بحوزة أخو (سكوفيلد) الآن

14
00:00:29,500 --> 00:00:31,000
عليك أن تقوم بتخليصهم من هناك

15
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
(إل جيه)

16
00:00:32,500 --> 00:00:33,300
(سارة)

17
00:00:36,000 --> 00:00:37,900
لن تقوم بمثل هذه المحاولات
أبداً بعد اليوم

18
00:00:37,900 --> 00:00:39,000
لكن لكي أتأكد فحسب

19
00:00:39,000 --> 00:00:41,100
لقد تركت لك شيئاً صغيراً
في المرآب

20
00:01:36,700 --> 00:01:39,200
مالمثير هناك خارجاً ، فيما عدا حريتنا؟

21
00:01:39,200 --> 00:01:42,600
فاينس) ، مازال حياً ، إذاً فالسياج)
لا يوجد به تيار

22
00:01:42,700 --> 00:01:44,900
نعم ؟ كل شخص منّا هنا يعلم
أن ذلك السياج لا يعمل

23
00:01:44,900 --> 00:01:46,000
و ذلك لا يعني لنا أمراً مهماً

24
00:01:46,000 --> 00:01:47,100
لأن هناك حرساً في الخارج

25
00:01:47,100 --> 00:01:49,200
سيرمونك بالنار حتى الموت قبل
أن تقطع 30 ياردة بعيداً عنه

26
00:01:49,200 --> 00:01:51,400
إذاً ، أعتقد أن لدي الكثير
لأفعله ، أليس كذلك؟

27
00:01:52,400 --> 00:01:54,000
إسمع يا صاحبي ، لقد عرفتُ
ماذا تفعلُ بكتابي

28
00:01:54,000 --> 00:01:56,100
هم يحتجزون حبيبتك
و انت تحتجز ما يحتاجونه

29
00:01:56,100 --> 00:01:58,000
مصالح متضاربة
" قانون تشرشل 101 "

30
00:01:58,100 --> 00:01:59,700
أولئك الحقراء سيسألونني قريباً

31
00:01:59,700 --> 00:02:01,300
مالتقدم الذي أحرزته في
استيعاب ما يطلبونه

32
00:02:01,300 --> 00:02:04,300
"و سأجيبهم بـ " لا شيء
لأن (لينكولن بوروز) يحتفظ بالكتاب

33
00:02:04,400 --> 00:02:05,400
أتعلم ماذا؟

34
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
إن القيام بتهديد شقيق

35
00:02:07,800 --> 00:02:09,000
الشخص الذي يفترض أنه
سيخلصك من هنا

36
00:02:09,000 --> 00:02:10,200
لن يكون تحرّكاً ذكياً

37
00:02:10,200 --> 00:02:12,100
أنا لا أهدّد ، نحن في نفس الفريق

38
00:02:12,200 --> 00:02:13,600
لكن لو قمنا باللعب بذلك الكتاب

39
00:02:13,600 --> 00:02:16,900
فالناس الذين يريدون خلاصي من هنا
سيتخذون رد فعل عكسي تجاهنا

40
00:02:16,900 --> 00:02:19,800
لست قلقاً بشأن ردود الفعل
إنما قلق فيما لو حصل كسل

41
00:02:20,200 --> 00:02:21,500
"قانون تشرشل 101"

42
00:02:21,600 --> 00:02:24,500
و الآن كما قلت
عليّ القيام بكثير من الأمور

43
00:02:55,000 --> 00:02:56,400
لينك) ، أأنتَ بخير؟)

44
00:02:57,600 --> 00:02:58,500
آسف ، يا عزيزي

45
00:02:58,570 --> 00:03:03,260
الأمر و ما فيه ، ما ألم بي من أحداث


46
00:03:05,680 --> 00:03:08,720
إسمع ، حالتنا ربما ستتغير
قريباً جداً ..جداً

47
00:03:08,730 --> 00:03:10,600
حفّار القبور الخاص بالسجن

48
00:03:10,610 --> 00:03:12,310
أريدك أن تتعرف إليه

49
00:03:12,320 --> 00:03:13,460
و ماذا سأخبره؟

50
00:03:13,470 --> 00:03:14,710
كل شيء مكتوب هنا

51
00:03:14,720 --> 00:03:17,100
لكن علينا أن نبدأ حالاً

52
00:03:19,990 --> 00:03:22,520
مالأمر الذي لم تخبرني به؟

53
00:03:22,530 --> 00:03:25,590
كل أولئك الناس قد تمت أذيتهم بسببي

54
00:03:25,600 --> 00:03:28,220
...أَتعلم ؟..أنا

55
00:03:28,770 --> 00:03:30,180
(أنا آسف جداً ، (مايكل

56
00:03:30,190 --> 00:03:33,360
هم من فعل ذلك ، ليس أنت ، أفهمت؟

57
00:03:33,370 --> 00:03:35,560
إنها ليست غلطتك

58
00:03:35,570 --> 00:03:38,370
قم بالتعرّف على حفار القبور فحسب

59
00:03:38,380 --> 00:03:41,260
أشعر و كأن الوقت بدأ ينفذ منّا

60
00:04:20,950 --> 00:04:22,500
" ســــارة "

61
00:04:26,650 --> 00:04:35,400
الموسم الثالث
"الحلقة الرابعة"

62
00:04:37,800 --> 00:04:47,570
:بعنوان
" الأسيجة الجميلة "

63
00:04:49,690 --> 00:04:56,150
(ترجمة منتديات قرية فراس للترجمة)
WWW.FIRASVILLE.COM
FIRASVILLE@HOTMAIL.COM

64
00:05:22,500 --> 00:05:26,740
أنا مجرد جندي على رقعة شطرنج
لينكولن) ، مثلك تماماً)

65
00:05:27,880 --> 00:05:31,240
لم أكن أرغب بفعل هذا

66
00:05:31,250 --> 00:05:36,530
أيمكنك أن تدرك خصوصية ما اضررت
أن أفعله لتلك المرأة؟

67
00:05:36,870 --> 00:05:38,920
ذلك أمر فظيع

68
00:05:39,800 --> 00:05:43,630
و الآن ، لو انتهيت أنت و شقيقك من اللعب
الخطر ، (إل جيه) سيكون بخير

69
00:05:43,640 --> 00:05:47,780
و إن لم تفعلا ، فإن آخر ما أتمناه
هو أن أبدأ بإرسال أشلاء منه إليك

70
00:05:47,790 --> 00:05:53,390
و لكن لو اضررتني ، وذلك ليس
مستبعداً ، فسأفعل

71
00:05:54,940 --> 00:05:56,510
سأفعل كل ما تريدينه

72
00:05:56,520 --> 00:05:58,640
فقط ،لا تؤذي ولدي 

73
00:05:58,650 --> 00:06:00,880
هذا حقاً ، يعود لك

74
00:06:02,670 --> 00:06:06,660
أعلم أن الأيام الماضية كانت قاسية
بالنسبة لي كذلك..

75
00:06:06,670 --> 00:06:10,730
لو أردت التحدث بشأنهم
أعلم قسوة الألم التي ستشعر بها

76
00:06:10,740 --> 00:06:14,780
(أريد إخراج "فتاكم" خارج (سونا
و استعادة إبني

77
00:06:14,790 --> 00:06:16,230
مايكل) ، لديه خطة)

78
00:06:16,240 --> 00:06:17,700
أريد تفاصيلاً

79
00:06:17,710 --> 00:06:20,400
علينا أن نضمّ شخصاً ما يعمل في السجن
إلى الفريق

80
00:06:20,410 --> 00:06:21,600
من؟

81
00:06:21,610 --> 00:06:23,550
حفّار القبور

82
00:06:23,560 --> 00:06:25,850
إنتهي من هذا

83
00:06:27,180 --> 00:06:30,000
لينكولن) ، سأحتاج إلى ذلك الكتاب)

84
00:06:30,010 --> 00:06:33,430
لقد قام (الكومباني) بتحليل الخط
الموجود على الكتاب الذي سلمته لي

85
00:06:33,440 --> 00:06:36,560
لكن خطك لم يتغير منذ المدرسة الثانوية

86
00:06:45,890 --> 00:06:47,540
(نحن جنود فحسب ، (لينك

87
00:06:47,550 --> 00:06:50,450
في جيشين مختلفين
لكن كل الجنود تشبه بعضها

88
00:07:08,620 --> 00:07:10,050
جيد

89
00:07:10,060 --> 00:07:11,830
لقد كنت الأفضل في مدرستي

90
00:07:11,840 --> 00:07:13,500
كل الفتيات

91
00:07:13,650 --> 00:07:15,140
كنّ يلاحقنني ، يا أخي

92
00:07:16,800 --> 00:07:19,000
أراهن بـ 20 دولاراً أنك لن تستطيع
فعلها ثانيةً

93
00:07:19,010 --> 00:07:20,680
أراهن -
انتظر -

94
00:07:21,910 --> 00:07:23,450
عيّنها حسب اتجاه الريح

95
00:07:23,460 --> 00:07:24,870
إسكت

96
00:07:27,450 --> 00:07:30,010
لقد خرجت بشكل بسيط

97
00:07:30,540 --> 00:07:33,740
أتعلم يا أخي ، ليس لدي دولارات
متبعثرة في كل مكان

98
00:07:33,750 --> 00:07:35,410
سيستغرق هذا وقتاً

99
00:07:35,420 --> 00:07:37,360
حسناً ، المشكلة أنه ليس لدي وقت

100
00:07:37,370 --> 00:07:40,080
 ... إذاً مالم -
لا ، لا أريد رهانات أخرى -

101
00:07:40,600 --> 00:07:41,580
حسناً

102
00:07:41,590 --> 00:07:43,410
هل يمكنني استعارة صليبك؟

103
00:07:43,420 --> 00:07:45,400
سآخذه كمبادلة

104
00:07:45,410 --> 00:07:47,280
لقد أعطاني إياه أبي

105
00:07:47,290 --> 00:07:48,740
إضافة إلى أنه ليس من الذهب الحقيقي

106
00:07:48,750 --> 00:07:50,920
و لهذا فإنه يلزمني

107
00:07:51,290 --> 00:07:53,850
إسمع ، سأعيده إليك ، أفهمت؟
سأستعيره فحسب

108
00:07:55,670 --> 00:07:57,790
هيّا ، عليّ أن أذهب

109
00:08:05,620 --> 00:08:08,050
هذه المرة أريد أن أعرف السّبب

110
00:08:18,640 --> 00:08:20,540
لقد فرغت جيوبي ثانية

111
00:08:20,860 --> 00:08:24,090
هناك من امتلأوا بكل شيء
بينما أنا أجلس متعفناً هنا

112
00:08:24,100 --> 00:08:26,650
(لا تنزعج ، (باترون

113
00:08:27,600 --> 00:08:31,270
لم يتبقّ لدي سوى ساعات قليلة
فالنقضي وقتاً طيباً

114
00:08:49,250 --> 00:08:51,740
ذلك الساقط اللقيط

115
00:09:22,290 --> 00:09:23,680
آليكس)؟)

116
00:09:27,810 --> 00:09:29,940
هل دخلت هنا للتو؟ -
أجل -

117
00:09:32,830 --> 00:09:38,500
أصغِ ، لقد كنت أفكر بشأن نقاشنا
و قررت أن أضمّك

118
00:09:39,220 --> 00:09:41,090
لقد ضممتني ، حسناً

119
00:09:41,100 --> 00:09:43,040
هكذا؟ صحيح

120
00:09:43,050 --> 00:09:45,860
لم يكن لدي خيار حقاً ، أليس كذلك؟

121
00:09:46,140 --> 00:09:46,890
ما الخطة؟

122
00:09:46,900 --> 00:09:48,600
لا زلت أقوم بالتخطيط

123
00:09:48,610 --> 00:09:50,560
أثناء ذلك ، يمكنني طلب مساعدتك

124
00:09:50,570 --> 00:09:51,590
مالذي تريده؟

125
00:09:51,600 --> 00:09:53,190
القلم الأسود ذو الرأس المدبب

126
00:09:53,200 --> 00:09:54,880
القلم ؟ -
أجل -

127
00:09:54,890 --> 00:09:55,550
لماذا؟

128
00:09:55,560 --> 00:09:57,770
بعض الوثائق بحاجة إلى تعديل

129
00:09:57,780 --> 00:10:01,790
سأشرح لك لاحقاً ، لكني الآن
بحاجة لذلك القلم ، حسناً؟

130
00:10:01,800 --> 00:10:03,200
نعم

131
00:10:03,210 --> 00:10:04,790
و سأخبرك مالذي أريده أيضاً

132
00:10:04,800 --> 00:10:06,630
أريدك أن تستجمع قواك

133
00:10:06,640 --> 00:10:08,310
أريدك أن تستعيد السيطرة على نفسك

134
00:10:08,320 --> 00:10:12,140
لأنك ستلفت الأنظار إليك
و ذلك ما لن نحتاجه

135
00:10:12,150 --> 00:10:14,070
أنا مسيطر على نفسي

136
00:10:14,080 --> 00:10:16,590
أنت كذلك طبعاً

137
00:10:24,830 --> 00:10:27,660
هذا ما يحدث عندما 
يحمل النظام ، ما فوق طاقته

138
00:10:28,100 --> 00:10:29,990
أترى ؟ أنظر

139
00:10:31,620 --> 00:10:33,310
... يا إبن الـ -
الطاقة مفصولة -

140
00:10:34,390 --> 00:10:36,940
أصلحها -
أنا مجرد سائق شاحنة -

141
00:10:44,280 --> 00:10:45,740
(أنت ، (آليكس

142
00:10:47,490 --> 00:10:48,650
سعيد لأني عثرت عليك

143
00:10:48,660 --> 00:10:50,420
أردت فقط أن أعرف كيف
تسير أمورك هنا

144
00:10:50,430 --> 00:10:51,910
أموري ممتازة

145
00:10:51,920 --> 00:10:54,010
حسناً ، بالنسبة لي 
لقد مررت بوقت سيء جداً

146
00:10:54,020 --> 00:10:55,450
و كنت أعتقد أن وضعنا 
لا يجب أن يكون كذلك

147
00:10:55,460 --> 00:10:58,190
بما أننا رجلا القانون الوحيدين
(هنا في جحيم (تاكو

148
00:10:58,200 --> 00:11:00,470
(أنت ، انتظر لحظة عندك ، (آليكس

149
00:11:00,480 --> 00:11:02,690
أنا و أنت ..كنّا فريقاً واحداً
عندما كنا طليقين ، أَتذكر؟

150
00:11:02,700 --> 00:11:05,120
لقد كنتُ كلبك ، و لا يزال يعشش
بداخلي الكثير من الوفاء

151
00:11:05,130 --> 00:11:06,540
(أنا مشغول ، (براد

152
00:11:06,550 --> 00:11:07,620
مالذي تريده؟

153
00:11:07,630 --> 00:11:09,820
(أنت ، و (سكوفيلد
تخططان لأمر ما ، صحيح؟

154
00:11:09,830 --> 00:11:11,730
يمكنك أمري بصفنك أعلى رتبة مني

155
00:11:11,740 --> 00:11:13,480
يمكنني المساعدة

156
00:11:13,490 --> 00:11:16,090
هل لديك قلم أسود ذو رأس مدبب؟

157
00:11:16,490 --> 00:11:17,430
ليس معي

158
00:11:17,440 --> 00:11:19,710
إذاً لا يمكنك المساعدة

159
00:11:37,310 --> 00:11:39,070
أعلم

160
00:11:39,450 --> 00:11:40,170
تعلمين ماذا؟

161
00:11:40,180 --> 00:11:43,920
أعلم أنك تحاول الهرب من هنا
(مع ذلك الرجل ، (سكوفيلد

162
00:11:43,930 --> 00:11:44,630
..حبيبتي

163
00:11:44,640 --> 00:11:46,090
رجاءاً ، لا تكذب علي

164
00:11:46,100 --> 00:11:48,850
لقد أخبرني (لينكولن بوروز) بكل شيء

165
00:11:51,600 --> 00:11:54,790
يوجد أناس أقوياء جداً
يريدونني أن أخرج من هنا

166
00:11:54,800 --> 00:11:56,670
و هم يريدون هذين الشقيقين
كي يخرجونني

167
00:11:56,680 --> 00:11:57,630
لماذا؟

168
00:11:57,640 --> 00:11:58,940
لست متأكّداً

169
00:11:58,950 --> 00:12:00,700
إنهم يريدون شيئاًَ بخصوص
(الترخيص الذي قمت به في (سياتل

170
00:12:01,360 --> 00:12:03,700
ما أعلمه أن نهاية لعبتهم
هي نفسها نهاية لعبتنا

171
00:12:03,700 --> 00:12:05,730
و هي خروجي من حفرة الجحيم هذه

172
00:12:05,730 --> 00:12:08,510
و حالما يحدث هذه ، أنتِ و أنا سوف نختفي

173
00:12:08,510 --> 00:12:09,670
إلى الأبد

174
00:12:09,670 --> 00:12:11,620
و لكنني لا أريد أن أوقعكِ 
في هذه الفوضى

175
00:12:11,620 --> 00:12:13,390
أريد أن أساعد -
ذلك الطريق خطر جداً -

176
00:12:13,390 --> 00:12:16,160
(أنا لا أطلب منك أن تسمح لي (جايمس
أنا أخبرك

177
00:12:16,160 --> 00:12:19,270
بإمكاني عمل هذا بنفسي
و بإمكانك إخباري بما تعرف

178
00:12:19,270 --> 00:12:21,640
و سيمكننا التخطيط لهذا سوياً

179
00:12:23,270 --> 00:12:25,570
لا أستطيع فهم كل شيء يجري

180
00:12:25,570 --> 00:12:28,330
لكن هذين الأخوين يحاولان بالتأكيد
معرفة مالذي يستطيعون فعله لأجلي

181
00:12:28,330 --> 00:12:30,520
دعنا نرى ماذا يمكننا أن نكتشف عتهم

182
00:12:30,520 --> 00:12:32,460
اكتشفي ما هي خطتهم
و انقلي تحركاتهم

183
00:12:32,460 --> 00:12:34,570
يحاولون أن يخلصوك ، و انتَ
لا تثق

184
00:12:34,570 --> 00:12:36,480
لا أثق بأي من هؤلاء الأشخاص

185
00:12:36,480 --> 00:12:38,800
حتى أنتِ لا يجب أن تثقي بهم

186
00:12:38,800 --> 00:12:42,100
لو أصرّيتِ على الدخول في هذا
عديني أنك ستكونين حذرة

187
00:12:42,100 --> 00:12:45,350
لأن الله يعلم بأنني سأمون لو حدث
أي شيء لكِ

188
00:13:08,250 --> 00:13:09,630
(مايكل)

189
00:13:12,530 --> 00:13:13,690
ها هو

190
00:13:14,900 --> 00:13:17,820
قلت بأنني أريد قلما ذا رأس أسود مدبب

191
00:13:21,750 --> 00:13:24,660
هذا أسود  -
هذا ليس ما أحتاجه -

192
00:13:25,630 --> 00:13:27,470
استمر في البحث

193
00:13:30,750 --> 00:13:32,480
إنه يتلاعب بك

194
00:13:33,710 --> 00:13:35,500
إنه يتلاعب بك

195
00:13:35,500 --> 00:13:38,430
لا تضع ثقتك به

196
00:13:50,520 --> 00:13:52,450
أنت أيها الصديق ..ألأمريكي

197
00:13:54,080 --> 00:13:56,340
إنه مهندس معماري ، صحيح؟

198
00:13:56,340 --> 00:13:58,620
إنه ليس صديقاً لي ، أيها الزعيم

199
00:13:58,620 --> 00:14:01,030
و صدقني ، لست بحاجة للإختباء
... ضمن عباءة

200
00:14:01,030 --> 00:14:02,960
هل هو مهندس أم لا؟

201
00:14:02,960 --> 00:14:05,070
..حسناً ، نعم ، و لكن

202
00:14:08,250 --> 00:14:09,690
(سكوفيلد)

203
00:14:10,350 --> 00:14:11,510
نعم؟

204
00:14:11,600 --> 00:14:14,970
مالذي تعرفه عن الكهرباء ؟ -
ما أعرفه أنه ليس لدينا شيء منها الآن -

205
00:14:15,970 --> 00:14:17,360
فالأخبرك شيئاً

206
00:14:17,360 --> 00:14:20,310
هذا الهاتف هو الذي يجعل
الطعام يمر عبر البوابة

207
00:14:20,600 --> 00:14:22,530
إنه الذي يسيّر لي أعمالي
(و يسيّر أعمال (سونا

208
00:14:22,530 --> 00:14:24,970
عندما تموت الكهرباء ، يموت الهاتف
و نموت نحن


209
00:14:24,970 --> 00:14:27,260
نموت كلنا ، أو تموت أنت فقط؟

210
00:14:27,710 --> 00:14:30,300
يا صغيري لقد ربما تعلمت جيداً
لكنك لست ذكياً كفاية

211
00:14:30,300 --> 00:14:33,140
الآن ، أنا قادم إليك 
إنها فرصة

212
00:14:33,140 --> 00:14:35,030
كن حكيماً ، و انتهز الفرصة

213
00:14:35,030 --> 00:14:37,780
و الآن ، هل يمكنك إصلاح الكهرباء

214
00:14:37,780 --> 00:14:39,230
كما قمت بإصلاح المياه؟

215
00:14:39,230 --> 00:14:40,560
ليس الأمر بهذه السهولة

216
00:14:40,560 --> 00:14:42,510
أنابيب الماء موجودة ضمن السجن

217
00:14:42,510 --> 00:14:46,350
لكن خطوط الكهرباء على الأرجح
تسير تحت الأرض عبر الحائط الخارجي

218
00:14:46,800 --> 00:14:50,440
مما يعني أنها في مكان ما
في الأرض المجاورة

219
00:14:51,230 --> 00:14:53,770
إذاً ، هل بإمكانك إصلاح الكهرباء؟

220
00:14:53,770 --> 00:14:57,490
آخر ما رأيته ، هو أنهم أطلقوا النار على
السجين الذي خرج من هناك ، لذا اعتقد ان الجواب لا

221
00:15:00,030 --> 00:15:01,590
أنت ..أصغِ إلي

222
00:15:01,590 --> 00:15:03,490
و أصغِ بتمعن يا فتى الماء

223
00:15:03,490 --> 00:15:05,900
سواء أحببت أم لم تحب
رغبت أو لم ترغب

224
00:15:06,350 --> 00:15:08,870
ستخرج نحو الأرض المجاورة

225
00:15:14,100 --> 00:15:16,530
إنها مهمة انتحارية -
سأجري بعض الاتصالات -

226
00:15:16,530 --> 00:15:19,020
و هل ستبقيني في مأمن؟ -
بأقصى ما يمكنني -

227
00:15:19,020 --> 00:15:21,770
لا أعتقد أن بإمكاني فعل ذلك -
لا ، لا ، لا -

228
00:15:21,770 --> 00:15:24,990
ستساعدني في ذلك
إسمع ، سأفعل شيئاً لأجلك

229
00:15:25,050 --> 00:15:28,310
سأجلب لك وسادة جديدة من ريش الإوز
مثل وسادتي ، أو تلفزيوناً صغيراً

230
00:15:30,060 --> 00:15:31,100
حسناً

231
00:15:31,830 --> 00:15:33,400
إحصل لي على هذه

232
00:15:34,930 --> 00:15:35,850
لماذا؟

233
00:15:35,850 --> 00:15:38,100
إنها أول زنزانة يدخل لها 
ضوء الشمس في الصباح

234
00:15:38,100 --> 00:15:41,040
لو حصلت لي على تلك الزنزانة
سأحصل لك على الكهرباء

235
00:15:54,590 --> 00:15:56,130
(أهلاً ، (لينك

236
00:16:06,290 --> 00:16:09,180
إسمع يا أخي ، سأغرب عن وجهك
في أقرب وقت

237
00:16:09,430 --> 00:16:12,330
 لقد رأيت هذه النشرات
(عن العمال المهاجرين إلى (كولومبيا

238
00:16:12,330 --> 00:16:14,850
إنه فصل حصاد البن
(و هم يرحبون بدخول أهل (باناما

239
00:16:14,850 --> 00:16:18,350
لذا أعتقد أنه بإمكاني المرور
ببطاقة شخصية احترافية

240
00:16:18,790 --> 00:16:20,390
الحافلة تغادر اليوم ، حسناً؟

241
00:16:20,390 --> 00:16:23,590
حسنٌ ، قبل أن تخرج من هنا
..يا عزيزي ، سوف

242
00:16:23,590 --> 00:16:26,430
أقابل شخصاً ما ، و أحتاج مترجماً

243
00:16:26,970 --> 00:16:27,990
.. (لينك)

244
00:16:27,990 --> 00:16:30,060
أقدر كل شيء قمتَ به -
لم يتبقّ لي سوى ساعتين -

245
00:16:30,060 --> 00:16:32,200
فقط ساعتين اثنين ، هذا ما لدي

246
00:16:32,200 --> 00:16:35,730
عندما كنت في الخامسة عشر ، أخبرني
ابن عمي عن عمل يستغرق ساعاتٍ قليلة

247
00:16:35,730 --> 00:16:39,220
(و علقت ثلاث شهور في (جوفي -
لا يمكنني فعل ذلك بدونك -

248
00:16:39,220 --> 00:16:42,480
أنا في (باناما) ، و لا أتقن لغتهم -
و أنا لا يمكنني أن أفوت تلك الحافلة -

249
00:16:42,480 --> 00:16:44,430
سأوفر بعض المال و سأرسله
إلى الوطن

250
00:16:44,430 --> 00:16:46,170
(إن صعدتُ أو نزلت ، سأصبح أباً (لينك

251
00:16:46,170 --> 00:16:48,960
و أنت قبل كل الناس عليك
أن تتفهّم ذلك

252
00:17:03,930 --> 00:17:06,100
(لقد تكلمتُ إلى (جايمس

253
00:17:06,870 --> 00:17:09,750
و أكّد ما أخبرتني به عن الهروب

254
00:17:11,260 --> 00:17:14,730
كلٌ منا لديه شخصٌ يخشى
عليه هناك

255
00:17:17,250 --> 00:17:18,730
...رجاءاً

256
00:17:18,730 --> 00:17:20,870
دعني أساعدك

257
00:17:21,560 --> 00:17:24,220
هل لغتك الاسبانية جيدة مثل الانجليزية؟

258
00:17:26,130 --> 00:17:28,980
أجل أيها العقيد هل لك أن تسدي
لي معروفاً واحداً

259
00:17:28,980 --> 00:17:31,080
إنه خلف البوابة فحسب

260
00:17:31,080 --> 00:17:33,520
بإمكانك ، بإمكانك أن تحضر رجالك

261
00:17:34,750 --> 00:17:36,710
بدأت بطارية الهاتف تنفذ

262
00:17:40,010 --> 00:17:41,660
صب له كأساً

263
00:17:52,940 --> 00:17:54,660
أهذا كل شيء؟

264
00:17:54,910 --> 00:17:56,680
لا أحد لديه شيء للآن

265
00:17:56,680 --> 00:17:58,920
فالننسى النسبة لأسبوع
و يوجد لدينا وقت كافٍ

266
00:17:59,560 --> 00:18:02,360
إن المال يجري في عروقك أيها المدمن -
(لا ، (باترون -

267
00:18:02,360 --> 00:18:04,340
لن استعمله بعد اليوم ، أقسم لك

268
00:18:04,340 --> 00:18:06,340
أقسم لك -
لا -

269
00:18:06,340 --> 00:18:08,440
أقسم لك ، أقسم لك

270
00:18:16,960 --> 00:18:19,050
تماسك يا صديقي ، تماسك

271
00:18:26,320 --> 00:18:27,970
نعم أيها العقيد

272
00:18:27,970 --> 00:18:30,740
نعم ، شكراً أيها العقيد
سنكون هناك

273
00:18:31,130 --> 00:18:32,890
تعال معي

274
00:18:37,000 --> 00:18:38,810
...إعذرني ..هل يوجد

275
00:18:39,160 --> 00:18:41,470
هل لديك ..قلم؟

276
00:18:41,770 --> 00:18:43,740
...قلم ، قلم ..ليس

277
00:18:43,740 --> 00:18:46,500
 ليس فرشاة
..بل قلم ،قلم

278
00:18:46,500 --> 00:18:49,500
لا ، فرشاة -
أجل ، أجل ، فرشاة -

279
00:19:06,010 --> 00:19:07,430
إنه يتركك

280
00:19:07,430 --> 00:19:11,110
سيتركك ، و يرحل و تبقى أنت
عالقاً في متاهته

281
00:19:11,110 --> 00:19:13,050
إلى الأبد

282
00:19:18,780 --> 00:19:20,720
شكراً لتسهيلك هذا لنا
أيها العقيد

283
00:19:20,720 --> 00:19:23,590
و انا سأخرج شيئاً ما من هنا
أيضاً ، أطمئنك

284
00:19:23,590 --> 00:19:26,250
هل أنت متأكد أنك تستطيع
إصلاح مشكلة الكهرباء هذه؟

285
00:19:27,100 --> 00:19:31,210
لا يمكني أن أحدد حتى نبدأ الحفر
و لكن أجل ، أعتقد هذا

286
00:19:32,380 --> 00:19:36,330
رجالي سيطلقون النار على رأسك من الخلف
لو رأوك ابتعدت عن السياج

287
00:19:37,020 --> 00:19:40,490
و انت (باترون)، لو حدث هناك خطأٌ ما

288
00:19:40,490 --> 00:19:42,600
لن تكون حياته وحدها التي ستسلب

289
00:19:42,600 --> 00:19:44,330
و لك مني كلمة شرف في هذا

290
00:19:44,330 --> 00:19:46,180
لا تقلق أيها العقيد

291
00:19:46,910 --> 00:19:49,570
سأبقي الفتى على الخط

292
00:19:52,760 --> 00:19:54,950
سأحفر -
لن أحتاج لمساعدتك -

293
00:19:54,950 --> 00:19:58,650
هيا بربك لا تكن مغروراً
لقد سمعتك تتكلم البارحة

294
00:19:58,650 --> 00:20:02,770
تتكلم إلى (ماهون) ، هل تعلم أننا نحن
الأمريكيون يجب ان نتعاون سويةً

295
00:20:02,770 --> 00:20:06,910
لذا سأساعدك الآن ، و انا واثق أنك
ستساعدني مستقبلاً ، صحيح (مايكي)؟

296
00:20:13,500 --> 00:20:16,200
في أي سنة صنعت
في الـ 66 أو 67

297
00:20:16,200 --> 00:20:18,050
عفواً؟ -
سيارتك -

298
00:20:18,050 --> 00:20:19,990
أعطني السعر من الآخر

299
00:20:19,990 --> 00:20:21,690
كما ترون

300
00:20:21,940 --> 00:20:23,840
إنها صناعة 66

301
00:20:24,340 --> 00:20:26,880
و عليها علامة

302
00:20:27,550 --> 00:20:29,600
هل قوة محركها 325 حصان؟

303
00:20:29,600 --> 00:20:32,910
كم قوة محركها؟ -
375 -

304
00:20:36,430 --> 00:20:38,520
إعذريني يا آنستي

305
00:20:38,890 --> 00:20:41,450
هل رأيتك من قبل؟ -
لا ، لا أعتقد يا سيدي -

306
00:20:41,450 --> 00:20:44,970
ماذا يقول؟ -
لقد عرفني ، لكنه ليس متأكداً أن ذلك في السجن -

307
00:20:44,970 --> 00:20:48,210
إسأليه هل يريد أن مبلغاً محترماً
ليجعل هذه السيارة بلون أحمر الاسبوع المقبل؟

308
00:20:57,090 --> 00:20:59,720
إنه يعلم أننا لا نتحدث عن السيارات

309
00:20:59,980 --> 00:21:01,980
ذلك صحيح

310
00:21:03,980 --> 00:21:06,970
بربك ، (سكوفيلد) ، أعرف أنك ستخرج من هنا
لقد سمعت كل شيء يخصك أنت و البحار 

311
00:21:06,970 --> 00:21:11,020
أنا أصلح الكهرباء فحسب ، يا زعيم -
أجل ، و انا لوحدي لأنه يصعب إرضائي -

312
00:21:11,020 --> 00:21:14,400
لا تجعلني أخبر الجميع بما أعرف -
مالذي تعتقد أنك تعرفه؟ -

313
00:21:14,400 --> 00:21:17,450
هناك ما يسمون بالـ (كومباني) ، يريدونك
(هنا للعمل مع ذلك الشخص (ويسلر

314
00:21:17,450 --> 00:21:19,560
هل أنا مخطيء؟ -
و ما هي الـ (كومباني)؟

315
00:21:19,560 --> 00:21:22,330
مالذي يريدونه بـ (ويسلر)؟ -
لا أعلم ، و لكنك تعرف -

316
00:21:23,360 --> 00:21:25,270
لا يبدو أنك تعرف الكثير
بعد ذلك كله

317
00:21:25,270 --> 00:21:28,930
لست بحاجة لأن أعرف وقت تغيير الحفاضة
لأن رائحتها النتنة ستنتشر 

318
00:21:29,620 --> 00:21:32,890
(أنت تقوم بشيء ما هنا ، (سكوفيلد -
أنت على حق ، أنا كذلك -

319
00:21:33,420 --> 00:21:35,730
أنا أصلح الكهرباء

320
00:21:35,730 --> 00:21:38,390
و الآن أتريد المساعدة في الحفر؟ 
إذاً إحفر

321
00:22:01,730 --> 00:22:04,270
هذه هي

322
00:22:19,340 --> 00:22:21,360
أفترض أننا نقوم بشيء ما أكثر
من لعب دور الكهربائيين

323
00:22:21,370 --> 00:22:22,770
لاتقلق

324
00:22:23,260 --> 00:22:25,320
نحن تماماً حيث يجب أن نكون

325
00:22:42,690 --> 00:22:44,670
(إنني أتصبب عرقاً (سكوفيلد

326
00:22:44,680 --> 00:22:46,420
حان وقت الرحيل

327
00:22:54,310 --> 00:22:56,800
هلا أخبرتني لماذا قام بمغادرتنا؟

328
00:22:56,810 --> 00:22:58,400
إنه يعرف أشياء كثيرة

329
00:22:58,780 --> 00:23:00,450
و كيف عرف ذلك بحق السماء؟

330
00:23:00,460 --> 00:23:02,180
دعني أقول أنه يوجد بيننا معرفة بسيطة

331
00:23:02,520 --> 00:23:03,860
من سجن (فوكس)؟

332
00:23:08,080 --> 00:23:09,720
أنا أعرف من أنت يا صاحبي

333
00:23:09,730 --> 00:23:11,270
خمنت ذلك مؤخراً

334
00:23:11,670 --> 00:23:15,170
لقد فهمت أخيراً لماذا اختاروك من بين
كل الناس ، ليرسلوك إلى هنا

335
00:23:15,670 --> 00:23:17,280
لا تقلق

336
00:23:18,050 --> 00:23:20,260
سيكون من دواعي سروري 
أن أحفظ سرك الصغير

337
00:23:20,270 --> 00:23:21,580
لكن (بيليك)؟

338
00:23:21,590 --> 00:23:23,190
لا يمكن أن يؤتمن

339
00:23:24,330 --> 00:23:25,930
(يمكنني معالجة أمر (بيليك

340
00:23:25,940 --> 00:23:27,690
لن يتدخل في هذا الأمر

341
00:23:27,700 --> 00:23:29,810
حسنٌ ، جيد

342
00:23:29,820 --> 00:23:31,580
لكن (ماهون) ، سيتدخّل

343
00:23:31,590 --> 00:23:33,450
ماهون)؟)

344
00:23:33,460 --> 00:23:35,470
إنه يبدو مريضاً ، إنه كالكرسي بثلاثة أرجل

345
00:23:35,480 --> 00:23:36,540
و هل سيهرب معنا؟

346
00:23:36,550 --> 00:23:38,370
لا ، يعتقد أنه سيقوم بهذا

347
00:23:38,850 --> 00:23:40,290
إنه بحاجة لأدويته

348
00:23:40,300 --> 00:23:42,870
و بدونهم ، سيدمّر نفسه

349
00:23:42,880 --> 00:23:44,610
إنها مسألة وقت فحسب

350
00:23:46,540 --> 00:23:48,030
و لو لم يفعل؟

351
00:23:48,040 --> 00:23:50,430
سأقوم بإثارته ، و سأسمعه ما يحب أن يسمعه

352
00:23:51,180 --> 00:23:53,000
و بعد ذلك سوف أتركه يضيع

353
00:23:54,210 --> 00:23:56,900
كيف يمكنني معرفة أنك لن تفعل
نفس الشيء معي؟

354
00:23:57,390 --> 00:23:58,930
أنت لن تعرف

355
00:24:13,890 --> 00:24:15,710
أتريد مساعدتي يا صديقي؟

356
00:24:19,000 --> 00:24:20,110
لا

357
00:24:20,120 --> 00:24:21,300
خذ وقتك

358
00:24:21,310 --> 00:24:23,090
لا أبيع بالإجبار

359
00:24:23,100 --> 00:24:25,280
منتجي يتكلّم عن نفسه

360
00:24:25,290 --> 00:24:28,730
...في الخارج ، كنت أتناول شيئاً

361
00:24:28,740 --> 00:24:35,870
إنه دواء يباع بالوصفات يدعى (فاراتريل) ، و كنت
...أتساءل لو أن

362
00:24:36,630 --> 00:24:38,190
ليس لدي صيدلية

363
00:24:38,200 --> 00:24:40,720
..و لكن مالدي هنا

364
00:24:40,730 --> 00:24:44,160
أفضل من أي شيء أعطاك طبيبك
إياه في الولايات المتحدة

365
00:24:44,620 --> 00:24:45,770
إنه قطران

366
00:24:45,780 --> 00:24:48,290
تذوقه فقط

367
00:24:48,300 --> 00:24:50,270
أتعلم ، خذه لتجربه

368
00:24:50,690 --> 00:24:52,960
ليس لدي مال حالياً

369
00:24:53,670 --> 00:24:55,390
و أنا ليس لدي مخدرات

370
00:24:55,400 --> 00:24:59,670
و لكن هناك العديد من الطرق للرجال
(لتجمع نقوداً في (سونا

371
00:24:59,680 --> 00:25:01,770
..تلبية حاجات الآخرين ..ليست أموراً

372
00:25:01,780 --> 00:25:04,080
أتعتقد أنني صبي شاذ؟

373
00:25:07,270 --> 00:25:11,180
انا اريدك أن تتحسن يا صديقي
أساعدك فحسب لتشعر بالتحسّن

374
00:25:19,060 --> 00:25:20,990
(سيد (ليتشيرو

375
00:25:22,180 --> 00:25:24,040
(سيد (ليتشيرو

376
00:25:24,570 --> 00:25:25,570
ماذا تريد؟

377
00:25:25,580 --> 00:25:27,390
أعرف أنك شخص مشغول 
لكني أردت أن أخبرك

378
00:25:27,400 --> 00:25:30,590
لا أدري بالضبط مالذي يفعله ، لكن
مايكل سكوفيلد) يقوم باستغلالك)

379
00:25:30,600 --> 00:25:32,860
لا ، (سيردو) ، لا أعتقد ذلك

380
00:25:32,870 --> 00:25:35,360
إسمع ، لقد سمعته يتحدث عن الهروب البارحة 

381
00:25:35,370 --> 00:25:36,600
عن الخلاص من هذا المكان

382
00:25:36,610 --> 00:25:37,780
إنه يتحدث عن موضوع هروبه

383
00:25:37,790 --> 00:25:40,120
لماذا تخبرني و لا تهرب معه؟

384
00:25:42,490 --> 00:25:44,740
كنت سأفعل لو أنه تركني
لكنه استبعدني

385
00:25:44,750 --> 00:25:47,520
لقد تظاهر بالشرف ، لكنني أعرف 
أن ابن الساقطة هذا يخطط لأمر ما

386
00:25:47,530 --> 00:25:49,160
لذا خمّنت ، لو لم أستطع الهرب

387
00:25:49,170 --> 00:25:51,620
ربما من الأفضل أن أخبرك
و أوفر الوقت علي

388
00:25:51,630 --> 00:25:54,210
 كل رجل ينسج الخيالات حول
(الهروب من (سونا

389
00:25:54,220 --> 00:25:57,120
نعم ، لكن ليسوا جميعاً يحفرون
بالمعاول في الأرض المجاورة

390
00:25:57,130 --> 00:25:59,090
أنا من أعطاه المعول ، أخرجه من هنا

391
00:25:59,100 --> 00:26:02,020
لقد أعطيته المعاول أيضاً ، و أناساً ليعملوا معه
مثلك تماماً

392
00:26:02,030 --> 00:26:04,510
لقد عملت في السجن الذي هرب منه

393
00:26:07,590 --> 00:26:11,710
قال بأنه يسدي لي معروفاً
يصلح الضرر من الحريق الذي تسبب به

394
00:26:11,720 --> 00:26:13,060
و هل تعرف مالذي حصلت عليه؟

395
00:26:13,070 --> 00:26:15,670
لقد ربطني و تركني داخل أنبوب
تحت سجني

396
00:26:17,880 --> 00:26:20,200
لن يستطيع أن يفعل شيئاً

397
00:26:20,950 --> 00:26:22,100
الحراس يراقبونه

398
00:26:22,110 --> 00:26:24,590
ذلك ما اعتقدته حتى حفر نفقاً
عبر غرفة حراستي

399
00:26:25,690 --> 00:26:29,520
لقد دفن شيئاً في علبة التوصيلات هناك
و قام بتغطيته بالأوساخ ، لقد رأيته

400
00:26:29,530 --> 00:26:31,040
إذهب و شاهد بنفسك

401
00:26:31,050 --> 00:26:33,140
لو كنت أكذب ، إقتلني

402
00:26:37,520 --> 00:26:40,240
لا زالت المتاعب تلاحقك هنا في (سونا) ، أليس كذلك؟

403
00:26:41,330 --> 00:26:42,660
فالنتمشى قليلاً

404
00:26:49,370 --> 00:26:51,340
هناك إشاعات تقول بإنك تحاول خداعي

405
00:26:51,350 --> 00:26:52,980
لقد فعلت ما أمرت به فحسب

406
00:26:53,840 --> 00:26:55,820
فالنتمنى إكراماً لك 
أن ذلك صحيح

407
00:26:56,800 --> 00:27:00,810
لكن لنتأكد ، هيا نذهب سوياً
للأرض المجاورة

408
00:27:01,120 --> 00:27:03,240
و نرى ماذا دفنت هناك

409
00:27:12,090 --> 00:27:14,680
أريد أن أتأكذ أن رجالي يقومون
بعمل جيد للعقيد

410
00:27:15,060 --> 00:27:16,600
إنزل هناك

411
00:27:17,910 --> 00:27:19,800
إنزل هناك

412
00:27:25,330 --> 00:27:27,090
إفتحها

413
00:27:34,580 --> 00:27:36,170
أبعد الأوساخ

414
00:27:36,180 --> 00:27:37,640
!الآن

415
00:27:43,030 --> 00:27:44,370
إنه شريط موصل

416
00:27:44,380 --> 00:27:45,730
لتثبيت الأسلاك البالية

417
00:27:45,740 --> 00:27:48,040
لهذا كانت الكهرباء متذبذبة جداً

418
00:27:48,920 --> 00:27:50,740
لم أرد أن يهتريء الشريط

419
00:27:51,190 --> 00:27:53,520
لذا قمت بدفنه بالأوساخ

420
00:27:58,190 --> 00:27:59,850
جميل

421
00:28:00,860 --> 00:28:02,150
إلي أين أنت ذاهب؟

422
00:28:02,500 --> 00:28:04,770
عليّ إعادة تشغيل مفتاح الطاقة

423
00:28:04,780 --> 00:28:07,790
لقد قمت بإغلاقه ليمكننا العمل بأمان

424
00:28:07,800 --> 00:28:09,050
سآتي معك

425
00:28:09,060 --> 00:28:10,240
إنه مجرد مفتاح

426
00:28:10,250 --> 00:28:11,650
يمكنني معالجة أمره بمفردي

427
00:28:11,660 --> 00:28:13,070
..يمكنك

428
00:28:13,080 --> 00:28:14,630
لكنك لن تفعل

429
00:28:24,280 --> 00:28:26,530
هيا ، يا فتى الماء ، ها قد عدنا إلى هنا

430
00:28:31,630 --> 00:28:33,160
لا أريد السلسلة ، الصليب فحسب

431
00:28:33,170 --> 00:28:36,760
حجمه مثالي ، و هو ليس من الذهب الحقيقي
لذا لن يسري التيار ضمنه

432
00:28:40,760 --> 00:28:44,520
لندع الدارة مفتوحة ، لا يوجد طاقة
حتى لو أن مفتاح التشغيل مفتوح

433
00:28:44,530 --> 00:28:46,170
...أبعد الصليب

434
00:28:47,580 --> 00:28:49,290
ستشعل أنوار (سونا) مجدداً

435
00:28:49,300 --> 00:28:51,500
..لو اكتشف (ليتشيرو) أنك عبثت بكهربائه

436
00:28:52,020 --> 00:28:53,170
مصيرك الموت

437
00:28:53,180 --> 00:28:55,380
لهذا لن يستطيع أن يكتشف مطلقاً

438
00:28:58,400 --> 00:29:00,200
و الآن لا تدعني أنال منك

439
00:29:00,810 --> 00:29:02,860
لا أحد هناك يمكنه مساعدتك

440
00:29:18,100 --> 00:29:19,860
لا بد أنه خطأٌ ما

441
00:29:20,680 --> 00:29:21,940
لا بد أن يعمل

442
00:29:22,420 --> 00:29:24,220
الخطأ الوحيد الذي اقترفته كان 
أني قد وثقت بك

443
00:29:24,230 --> 00:29:25,710
(سامي)

444
00:29:46,620 --> 00:29:48,290
تأخر المحول

445
00:29:48,300 --> 00:29:49,730
إنه سجن قديم

446
00:29:49,740 --> 00:29:51,430
و الآن لو لم يكن لديك مانع

447
00:29:52,210 --> 00:29:54,770
أريد أن أذهب إلى زنزانتي الجديدة

448
00:29:57,190 --> 00:29:58,920
شكراً لكلماتك فيما سبق 
أيها الأبيض

449
00:29:59,310 --> 00:30:03,890
العمل لدي (ليتشيرو) ليس أرضاً سهلة الحراثة
أفهمت؟

450
00:30:03,900 --> 00:30:06,190
آه ، أجل ، أجل ، فهمت

451
00:30:06,690 --> 00:30:09,750
أنا و أنت أعز الأصدقاء

452
00:30:10,740 --> 00:30:13,370
عندما يكون (ليتشيرو) في مزاج طيب
سأسمعه كلمات طيبة

453
00:30:13,380 --> 00:30:16,610
سأساعدك لتصعد إلى أعلى السلّم

454
00:30:17,640 --> 00:30:20,050
أقدر هذا و أفهمه

455
00:30:20,840 --> 00:30:26,330
لكن كنت أعتقد دائماً أن الله يساعد
أولئك اللذين يساعدون أنفسهم

456
00:30:49,030 --> 00:30:51,320
في رعاية الله

457
00:30:55,720 --> 00:30:57,150
خمسة عشر ألف دولار

458
00:30:57,160 --> 00:30:58,140
لماذا؟

459
00:30:58,150 --> 00:30:59,760
لأن ذلك ما أراده

460
00:30:59,770 --> 00:31:01,310
إهدأ

461
00:31:01,320 --> 00:31:02,800
سأحضر لك النقود

462
00:31:02,810 --> 00:31:04,110
و سألقاك هناك

463
00:31:04,120 --> 00:31:05,320
حسناً

464
00:31:05,330 --> 00:31:06,580
كيف تسير معك الأمور؟

465
00:31:07,090 --> 00:31:08,650
أريد أن أنتهي من هذا فحسب

466
00:31:08,660 --> 00:31:10,130
جيد

467
00:31:13,770 --> 00:31:14,690
إبقي هنا

468
00:31:14,700 --> 00:31:16,170
سآتي معك -
إبقي هنا -

469
00:31:16,180 --> 00:31:18,150
هل تتوقع مني أن أبقى هنا و أنتظر؟

470
00:31:18,160 --> 00:31:19,390
لست أهتم بما تفعلين

471
00:31:19,400 --> 00:31:20,390
لست تهتم؟

472
00:31:20,400 --> 00:31:22,420
من أنت بحق الجحيم لتقول أنك لست تهتم؟

473
00:31:23,510 --> 00:31:25,230
لست الشخص الوحيد الذي تم التأثير عليه بهذا

474
00:31:25,240 --> 00:31:26,770
أجل ، أعلم ، هذه هي المشكلة

475
00:31:26,780 --> 00:31:29,040
لكن هل ستظل تجري هكذا
و تفعل ما يحلو لك؟

476
00:31:29,050 --> 00:31:30,350
.. أي نوع من الرجال انت ، هل

477
00:31:30,360 --> 00:31:32,780
لقد قتلوا (سارة) ، ووضعوا رأسها في صندوق

478
00:31:32,790 --> 00:31:34,790
و إبني بحوزتهم

479
00:31:45,690 --> 00:31:47,530
...لينك) ، أنا)

480
00:31:47,540 --> 00:31:48,700
أنا آسف

481
00:31:48,710 --> 00:31:50,760
هل لا زلت هنا؟

482
00:32:05,430 --> 00:32:08,290
أنت ، (ليتشيرو) يريد التحدث معك

483
00:32:08,300 --> 00:32:09,790
لقد كنت على وشك أن أرتب منظري

484
00:32:09,800 --> 00:32:11,580
ليتشيرو) قال أنني أبدو  كالدجاجة)

485
00:32:11,590 --> 00:32:13,000
أجل ذلك

486
00:32:18,890 --> 00:32:20,440
هل علمت بشأن هذا؟

487
00:32:20,490 --> 00:32:22,080
لا

488
00:32:23,840 --> 00:32:25,180
هل تعلم أي شيء بخصوص هذا؟

489
00:32:25,190 --> 00:32:26,110
أنا ، لا لا

490
00:32:26,960 --> 00:32:28,250
أبداً

491
00:32:28,940 --> 00:32:30,730
أبداً ، لقد كان صديقي ، يا رجل

492
00:32:30,740 --> 00:32:32,270
ذلك صحيح

493
00:32:34,150 --> 00:32:37,260
لو علمتَ أنه كان يُستغل و لم تخبرني

494
00:32:37,770 --> 00:32:39,670
فموته سيكون على رأسك

495
00:32:41,490 --> 00:32:43,630
(باترون) ، (باترون)، (باترون)

496
00:32:43,640 --> 00:32:45,630
أنا لا أفقه شيئاً في المخدرات

497
00:32:45,640 --> 00:32:46,690
لا أعرف

498
00:32:47,860 --> 00:32:49,440
.. أعني ، يا للجحيم ، أنا

499
00:32:49,450 --> 00:32:53,510
أعني أنني جربت شمة منه عندما كنت
في الثانية عشرة و كدت أفقد رئتي

500
00:33:02,980 --> 00:33:04,280
جيد

501
00:33:04,880 --> 00:33:07,010
ذلك جيد

502
00:33:07,350 --> 00:33:09,270
(تيودورو)

503
00:33:14,780 --> 00:33:17,270
يبدو أن هناك عنصراً جديداً
سينضمّ إلى طاقمي

504
00:33:27,020 --> 00:33:30,140
ماكريدي) ، ها هو ذا صليبك عاد إليك)

505
00:33:32,130 --> 00:33:33,640
شكرا لك

506
00:33:33,650 --> 00:33:35,470
أنت حقاً شخص ذكي

507
00:33:36,010 --> 00:33:37,940
مالذي تفعله في السجن بحق الجحيم؟

508
00:33:42,390 --> 00:33:44,080
ها هو ذا

509
00:33:47,530 --> 00:33:49,230
إنه ممتاز

510
00:33:49,660 --> 00:33:51,100
كيف حصلت عليه؟

511
00:33:51,110 --> 00:33:53,070
إنه ما طلبت ، صحيح؟

512
00:33:53,080 --> 00:33:54,950
نعم

513
00:33:54,960 --> 00:33:55,920
عمل جيد

514
00:33:55,930 --> 00:33:57,500
إذن ما الخطوة التالية؟

515
00:33:58,370 --> 00:33:59,710
سننتظر

516
00:34:00,660 --> 00:34:02,550
سأطلعك على ما يستجد

517
00:34:06,700 --> 00:34:09,130
أنت تعلم ماذا عليك أن تفعل

518
00:34:17,570 --> 00:34:19,510
بماذا تفكر؟

519
00:34:21,290 --> 00:34:26,260
يمكننا فصل الكهرباء عن اسجن لسبب ما
لكن يستحيل أن نجعل ذلك السياج يئز بالكهرباء

520
00:34:26,470 --> 00:34:28,140
فيما عدا لو أردت جعل العقيد سعيداً

521
00:34:28,150 --> 00:34:32,580
في الحقيقة ، سيكون من دواعي سرورنا 
أن نجعل هذه السياج مميتاً لحد الرعب

522
00:34:33,420 --> 00:34:36,890
الآن كل ما علينا فعله هو انتظار أخي
ليأتينا بحفار القبور

523
00:34:46,780 --> 00:34:49,050
هذا جيد

524
00:34:49,910 --> 00:34:51,660
بداية جيدة

525
00:34:52,800 --> 00:34:55,010
لكنني أريد المزيد

526
00:34:55,020 --> 00:34:57,110
إنه يريد المزيد

527
00:34:58,150 --> 00:35:00,250
لقد قلت 15000 ألفاً

528
00:35:01,220 --> 00:35:02,560
قلت 15 ألف دولار

529
00:35:02,570 --> 00:35:04,700
...أصغِ إن الـ 15

530
00:35:06,650 --> 00:35:08,250
(كفى (لينك 
لقد فهمت

531
00:35:08,850 --> 00:35:10,270
أريد الكثير من النقود

532
00:35:10,270 --> 00:35:12,410
أفهمت -
هدّئ من روعك -

533
00:35:13,560 --> 00:35:15,710
إذاً في هذه الحال

534
00:35:16,800 --> 00:35:19,110
!لا، لا، لا

535
00:35:20,940 --> 00:35:22,210
بحقّ الجحيم ما هل تعمل؟

536
00:35:22,220 --> 00:35:23,330
نحن بحاجة له

537
00:35:23,340 --> 00:35:27,720
سيبيعنا لرجال الشرطة بعد
أن يأخذ ما باستطاعته منّا

538
00:35:28,510 --> 00:35:30,110
!لا

539
00:35:39,710 --> 00:35:41,950
ذلك الوطني يُعدّ نفسه للرحيل

540
00:35:44,720 --> 00:35:46,330
إقتله

541
00:35:46,340 --> 00:35:47,970
سوف يخونك

542
00:35:47,980 --> 00:35:49,750
إقتله

543
00:35:52,040 --> 00:35:54,070
(أخبار طيبة ، أيها العميل (ماهون

544
00:35:54,080 --> 00:35:56,360
بسبب موته السابق لأوانه

545
00:35:56,370 --> 00:36:03,280
أصبحت أنا الآن المسؤول عن خدمة
الزبائن و توصيل الطلبات

546
00:36:03,290 --> 00:36:04,540
إبتعد عنّي

547
00:36:04,550 --> 00:36:06,240
كل شيء جميل في وقته

548
00:36:06,620 --> 00:36:09,900
أنا لست أمك ، و لست ذلك الذي
يقوم بمسح أنوف الآخرين

549
00:36:09,910 --> 00:36:13,220
لكن دعنا نقول فحسب ، أنك تبدو أفضل

550
00:36:13,230 --> 00:36:15,320
لا أريد شيئاً منك

551
00:36:15,330 --> 00:36:18,740
لكن أنا واثق أنك تحتاج شيئاً

552
00:36:22,770 --> 00:36:24,410
في الذراع

553
00:36:24,420 --> 00:36:27,170
لا يوجد استطبابات خاصة 

554
00:36:32,480 --> 00:36:34,320
(دع رأسك يعمل ، (أليكس

555
00:36:57,180 --> 00:36:58,410
هيا يا رجل ، تعال شاهد المباراة

556
00:36:58,420 --> 00:37:00,090
تعال شاهد المباراة

557
00:37:01,860 --> 00:37:03,980
أنتم يا رجال من طلبني لمشاهدة
كرة القدم هنا ، صح؟

558
00:37:03,990 --> 00:37:05,810
ممتاز ،ممتاز

559
00:37:05,820 --> 00:37:09,830
إنه كأس العالم ، كرة بدون تلك القبعات
السخيفة التي ترتدونها في أمريكا

560
00:37:09,840 --> 00:37:12,990
حيث يقومون بالقفز على بعضهم البعض
كقطيع من البغال

561
00:37:13,810 --> 00:37:15,950
خذ مقعداً ، تفضّل

562
00:37:15,960 --> 00:37:17,320
تيودورو)؟)

563
00:37:17,830 --> 00:37:19,720
قهوة

564
00:37:25,830 --> 00:37:30,660
الشيء الذي أكرهه أكثر من الجرذ
هو جرذ و معه معلومات خاطئة

565
00:37:30,670 --> 00:37:33,630
أجل ، أنا آسف بشأن كل ذلك
لكن معلوماتي كانت جيدة

566
00:37:33,640 --> 00:37:36,480
ذلك كان لأن (سكوفيلد) محتال بارع

567
00:37:36,490 --> 00:37:37,740
سيحاول أمراً ما مرة أخرى

568
00:37:37,750 --> 00:37:38,840
سترى

569
00:37:40,440 --> 00:37:41,920
إنتظروا ، انتظروا ، لحظة من فضلكم

570
00:37:41,930 --> 00:37:43,630
بربكم يا رفاق ، ماذا ستفعلون بي؟

571
00:37:43,640 --> 00:37:45,590
بربّكم ، لقد أعطيتكم معلومات جيدة

572
00:37:45,600 --> 00:37:47,430
سكوفيلد) ، يخطط للهرب)

573
00:37:47,440 --> 00:37:48,540
ها أنا أقول لكم

574
00:37:48,550 --> 00:37:50,210
إنه ساقط ذكي

575
00:37:50,220 --> 00:37:51,630
بربكم يا رجال

576
00:37:51,640 --> 00:37:52,810
بربكم ، ماذا تفعلون؟

577
00:37:53,360 --> 00:37:54,790
لا لا لا

578
00:37:56,770 --> 00:38:00,020
أصغِ ، لقد أعطيتك معلومات هامة

579
00:38:01,160 --> 00:38:05,310
لقد قلت شيئاً هذا الصباح ، شيئاً مثل :
" لو كذبت ، فسوف أموت "

580
00:38:05,320 --> 00:38:07,770
إحمد ربك أنني لن أقودك للموت

581
00:38:07,780 --> 00:38:10,290
هيا ، (با جويل) ، ساعدني يا رجل ، هيا

582
00:38:10,360 --> 00:38:12,110
(باجويل)

583
00:39:22,960 --> 00:39:25,580
تركت هذا في زنزانتك القديمة

584
00:39:28,360 --> 00:39:29,780
(شكراً ، (أليكس

585
00:39:29,790 --> 00:39:31,070
أهلاً بك

586
00:39:31,080 --> 00:39:35,310
من المضحك أن تنسى شيئاً
مهماً مثل هذا

587
00:39:36,630 --> 00:39:39,010
حسناً ، سعيد أنك وجدته لي

588
00:39:42,300 --> 00:39:44,960
اوه ، أنظر

589
00:39:56,620 --> 00:39:59,600
(أنت تتنفس فقط بفضل مني ، (مايكل

590
00:39:59,610 --> 00:40:04,210
الآن ، تذكر في المرة القادمة عندما
تريد استخدامي كإوزة و تطردني

591
00:40:04,220 --> 00:40:05,210
حسناً ، لم أفعل ذلك

592
00:40:05,220 --> 00:40:07,040
لا ، بل فعلت

593
00:40:07,050 --> 00:40:13,090
و قد اعتقدت أن بإمكانك أن تستخدمني
(كما كنت تفعل مع (سوكري

594
00:40:13,100 --> 00:40:17,270
و (توينر) و المجنون

595
00:40:17,280 --> 00:40:19,310
أنا لست خادماً لك

596
00:40:19,320 --> 00:40:21,750
سأذهب معك عندما تهرب

597
00:40:22,350 --> 00:40:25,700
و لو اعتقدت ، في أي حال

598
00:40:27,290 --> 00:40:29,010
بأنك ستتركني

599
00:40:29,020 --> 00:40:35,570
ساضع هذه القطعة المعدنية تماماً
في تلك المنطقة الضيقة بين عينيك

600
00:40:36,200 --> 00:40:37,990
سأفعل

601
00:41:04,460 --> 00:41:05,400
كيف حال (إل جيه)؟

602
00:41:05,410 --> 00:41:06,860
هكذا ساره؟

603
00:41:07,570 --> 00:41:09,170
أخبروني أنهم بخير

604
00:41:09,180 --> 00:41:11,510
إسمع ، حفار القبور قد قتل

605
00:41:11,520 --> 00:41:13,220
ماذا تعني أنه قُتل؟

606
00:41:13,870 --> 00:41:17,130
لينك) ، لا يمكننا القيام بهذا من دونه)

607
00:41:17,140 --> 00:41:19,250
نحن نعلم ، نعلم ذلك ، لهذا ذهبنا 
إلى المشرف عليه

608
00:41:19,840 --> 00:41:22,090
و عرفنا أنه يقبل أي شخص لذلك العمل

609
00:41:22,100 --> 00:41:24,070
إضافة أن بإمكانه جمع بعض النقود

610
00:41:51,390 --> 00:41:52,780
يا رجل

611
00:41:52,790 --> 00:41:54,500
رسالة بريدية

612
00:42:04,190 --> 00:42:07,390
"الوقت بدأ ينفذ منك"

613
00:42:35,360 --> 00:42:37,130
هذه هي الطريقة التي سنخرج بها؟

614
00:42:37,140 --> 00:42:38,260
نعم

615
00:42:38,270 --> 00:42:40,630
بمساعدة صغيرة من صديق قديم

616
00:42:40,640 --> 00:42:42,250
ما هذا؟

617
00:42:42,260 --> 00:42:43,620
"مادة "كيسليفول

618
00:42:43,630 --> 00:42:46,940
إنها مادة كيميائية تقتل الروائح
الناتجة عن تفسّخ الجثث

619
00:42:47,240 --> 00:42:50,210
و لكن عندما تسخن لدرجة معينة

620
00:42:57,150 --> 00:42:59,680
فإنها ..تأكل الفولاذ

621
00:43:05,300 --> 00:43:08,020
FIRASVILLE ترجمة 
firasville@hotmail.com

622
00:43:08,030 --> 00:43:09,770
:للمزيد من ترجمات المسلسلات زورو موقعي
www.firasville.com

