1
00:00:00,751 --> 00:00:02,419
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:02,503 --> 00:00:03,462
لقد رحل

3
00:00:03,545 --> 00:00:06,715
. . لقد انتهى
انتهى الأمر

4
00:00:06,757 --> 00:00:10,052
الطبيب (بورك) قدم استقالته منذ اسبوعين

5
00:00:10,135 --> 00:00:11,261
لقد أصبحت رئيسة المشرفين

6
00:00:11,303 --> 00:00:13,847
لكنت سأكون رئيسة مشرفين رائعة

7
00:00:13,889 --> 00:00:15,182
سننفصل

8
00:00:15,224 --> 00:00:18,060
قبلة انفصال -
قبلة انفصال -

9
00:00:18,310 --> 00:00:20,812
(أنا (ليكسي) . (ليكسي جراي
أنا أختكِ

10
00:00:20,854 --> 00:00:22,397
لماذا تتجنبني؟

11
00:00:22,481 --> 00:00:27,110
. . (أنا وحيدة بالغابة يا (جورج
و أين أنت؟

12
00:00:27,194 --> 00:00:29,696
أنا أحبكِ أيضاً

13
00:00:35,118 --> 00:00:38,330
, في المستشفى
نرى الادمان كل يوم

14
00:00:38,372 --> 00:00:42,042
أشعر بهذه البهجة

15
00:00:42,125 --> 00:00:44,336
كانني عرفت الأمر أخيراً

16
00:00:44,419 --> 00:00:45,087
أتعرفين هذا الشعور؟

17
00:00:45,128 --> 00:00:47,714
, كأنني كنت نائماً
و الآن قد استيقظت

18
00:00:47,798 --> 00:00:52,636
و هذا رائع

19
00:00:53,220 --> 00:00:56,640
من المرعب عدد الادمان الموجود

20
00:00:56,682 --> 00:00:58,100
هذا أفضل انفصال

21
00:00:58,141 --> 00:01:00,727
لا أعرف لماذا لم ننفصل منذ فترة طويلة

22
00:01:00,769 --> 00:01:03,063
ماذا تفعل؟ -
أنام -

23
00:01:03,105 --> 00:01:05,315
لا . لا نوم هنا -
نعم -

24
00:01:05,524 --> 00:01:06,608
أرجوكِ
انها الثالثة صباحاً

25
00:01:06,608 --> 00:01:07,860
عليّ أن اعمل غداً -
لقد اتفقنا . لا نوم -

26
00:01:07,901 --> 00:01:09,820
المنفصلون لا ينامون معاً
غزل فقط

27
00:01:09,987 --> 00:01:11,363
انه الجزء الوحيد من العلاقة
الذي ينجح

28
00:01:11,488 --> 00:01:13,407
أعلم
لماذا نفسده بكل شئ آخر , صحيح؟

29
00:01:13,448 --> 00:01:14,783
, العشاء
المحادثات

30
00:01:14,867 --> 00:01:18,120
أنت تستهزأ بحدود المشاعر لديّ

31
00:01:18,245 --> 00:01:19,997
كما تعلمين , يمكنني أن أعيش بدون المحادثات

32
00:01:20,080 --> 00:01:21,498
يمكنني أن اعيش بدون الوجبات
أو النوم

33
00:01:21,582 --> 00:01:24,585
لا يجب أن ننام معاً
لأنكِ تشخرين

34
00:01:25,836 --> 00:01:28,714
لكن الاستهزاء؟
الاستهزاء

35
00:01:28,714 --> 00:01:31,258
حسناً , غزل و استهزاء

36
00:01:31,300 --> 00:01:35,470
لكان سيكون الوضع سهلاً لو انه فقط
مخدرات و مسكرات و سجائر

37
00:01:35,554 --> 00:01:39,600
. . قالت انها تحبني و أنتِ تعلمين ان أبي
رباه , لقد أحبها

38
00:01:39,683 --> 00:01:44,146
. . و انت تعلمين حين مات

39
00:01:44,938 --> 00:01:48,609
لم يكن يجب ان اتزوج

40
00:01:50,694 --> 00:01:56,033
أظن ان أصعب جزء في التخلي عن عادة
هو ان تريد التخلي عنها

41
00:01:56,158 --> 00:02:01,330
أقصد , نحن ندمن لسبب ما , صحيح؟

42
00:02:14,384 --> 00:02:16,428
, ظننت انني محقاً
لكنني لست كذلك

43
00:02:16,470 --> 00:02:18,180
بالفعل -
بالفعل -

44
00:02:18,847 --> 00:02:19,389
لا

45
00:02:19,473 --> 00:02:23,936
أحيانا . . كثيراً . . أشياء تبدأ
كجزء عادي من حياتك

46
00:02:24,019 --> 00:02:30,526
. . في وقت ما تتحول إلى هوس
اندفاع . . الخروج عن السيطرة

47
00:02:30,609 --> 00:02:33,779
عليّ ان أخبرها

48
00:02:33,904 --> 00:02:36,240
عليّ ان أخبرها أن زواجنا انتهى

49
00:02:36,240 --> 00:02:38,825
انه عين الصواب

50
00:02:46,333 --> 00:02:49,169
هل رأيتِني و أنا مصمم هكذا؟

51
00:02:49,253 --> 00:02:51,797
جعلني ذلك فخورة

52
00:02:53,173 --> 00:02:58,720
, انه الثمالة التي نبحث عنها
. . الثمالة التي تجعل كل شئ آخر

53
00:02:59,638 --> 00:03:01,056
يختفي

54
00:03:01,098 --> 00:03:03,308
انه يحبني أيضاً

55
00:03:03,892 --> 00:03:05,102
ما رأيك باللوحة؟

56
00:03:05,185 --> 00:03:07,354
جيدة
انها جيدة

57
00:03:07,396 --> 00:03:08,897
لم أقم بها

58
00:03:08,981 --> 00:03:10,190
انا أفاوض

59
00:03:10,274 --> 00:03:11,984
أنا مفاوض

60
00:03:12,067 --> 00:03:14,778
, سأقوم بالأمور بطريقة مختلقة
أوجد بعض الوقت لزوجتي

61
00:03:14,820 --> 00:03:16,613
حقاً؟
هل تتحدث إليك؟

62
00:03:16,655 --> 00:03:18,991
ستتحدث إليّ عندما ترى انني مفاوض

63
00:03:19,741 --> 00:03:21,785
عليّ أن انقل هذه الجراحة إلى هناك

64
00:03:21,910 --> 00:03:23,787
مدمن

65
00:03:23,871 --> 00:03:25,873
نعم
صحيح , صحيح

66
00:03:25,873 --> 00:03:27,875
حسناً
أنا أتفاوض

67
00:03:27,875 --> 00:03:30,043
أترى
أنا مفاوض

68
00:03:32,087 --> 00:03:33,297
ما خطب الزعيم؟

69
00:03:33,380 --> 00:03:34,506
انه مدمن

70
00:03:34,548 --> 00:03:35,549
هو؟

71
00:03:35,632 --> 00:03:37,301
أنت من يبدو أنه كان يدمن

72
00:03:37,384 --> 00:03:38,343
أنا تعب فحسب

73
00:03:38,427 --> 00:03:39,136
دعني أحزر

74
00:03:39,219 --> 00:03:42,639
, أنت و (ميريدث) عدتما إلى بعضكما
كنت مستيقظ طوال اليوم تعبث

75
00:03:42,681 --> 00:03:45,017
غزل
اسمه غزل

76
00:03:45,100 --> 00:03:47,519
و (ميريدث) و أنا مجرد أصدقاء

77
00:03:48,187 --> 00:03:49,354
أصدقاء غزل؟

78
00:03:49,438 --> 00:03:51,607
أنت أسوأ و اغرب انسان رأيته في حياتي

79
00:03:51,690 --> 00:03:54,484
أتعلم ان أول خطوة للعلاج
هو ان تعترف أن لديك مشكلة؟

80
00:03:54,568 --> 00:03:56,904
كم ممرضة نمت معها هذا الاسبوع؟

81
00:03:56,987 --> 00:04:00,240
هذه ليست مشكلة يا رجل
هذه مغامرة

82
00:04:02,326 --> 00:04:05,120
انها رائعة -
أعرف . انها تقلب كالمحترفين -

83
00:04:05,162 --> 00:04:06,455
ما الذي تريدينه مني؟ -
ماذا لديك؟ -

84
00:04:06,496 --> 00:04:08,874
, عندما يكون لديّ حالة تقيؤ
سأطلب مستدعيكِ

85
00:04:08,916 --> 00:04:09,750
يمكنك فعل ما هو أفضل

86
00:04:09,791 --> 00:04:12,753
جراحات يا عزيزي
خاصة جراحات القلب

87
00:04:12,794 --> 00:04:14,880
هل هذه هي هدايا زفافكِ؟

88
00:04:14,963 --> 00:04:17,132
نعم
انها توزعها و انا أريد الخلاط

89
00:04:17,132 --> 00:04:18,467
لن اعطيكِ الخلاط

90
00:04:18,550 --> 00:04:21,053
أظن انه من العادات أن تعيديهم

91
00:04:21,094 --> 00:04:22,971
بورك) طلب هذه التفاهات)

92
00:04:23,055 --> 00:04:25,265
و الآن أنا عالقة للتعامل معها

93
00:04:25,307 --> 00:04:27,351
لذا سأستخدمها للمنفعتي المهنية

94
00:04:27,434 --> 00:04:28,769
أمتأكدة من أنكِ تريدين التخلص من هذا؟

95
00:04:28,810 --> 00:04:30,354
هي ليست متأكدة
انا أريدها

96
00:04:30,437 --> 00:04:35,692
لو كان بامكاني المشاركة في اللوحة المعينية
المرة القادمة التي تجريها فيها

97
00:04:36,568 --> 00:04:38,612
لكِ هذا

98
00:04:39,780 --> 00:04:42,032
أسرقتِ هذه الأشياء؟ -
دعها تعطيني شيئاً -

99
00:04:42,074 --> 00:04:44,117
اعطيها شيئاً -
اعطيني الخلاط -

100
00:04:44,159 --> 00:04:45,118
واجهي الأمر

101
00:04:45,202 --> 00:04:46,411
ليس لديكِ شئ من أجلي

102
00:04:46,495 --> 00:04:48,747
أنظروا إلى المشرفين

103
00:04:48,872 --> 00:04:54,419
, مشرفون كسالى
يقفون و يلعبون بأغراض منزلية

104
00:04:54,503 --> 00:04:57,256
انها تساعد في اعداد الحساء

105
00:05:00,759 --> 00:05:01,802
!يا رقم 4

106
00:05:01,885 --> 00:05:03,095
!. . خذا هذا الخلا

107
00:05:03,136 --> 00:05:08,183
خذ الخلاط و كل هذه الأشياء
و ضعها في خزانتي

108
00:05:09,768 --> 00:05:12,980
مجزرة في الوهدة
يومي يتحسن

109
00:05:16,275 --> 00:05:18,151
اتبعوني

110
00:05:18,151 --> 00:05:20,696
لن نجري دورات؟

111
00:05:20,737 --> 00:05:22,531
المجزرة تتفوق على الدورات يا رقم 3
اكتبي هذا

112
00:05:22,573 --> 00:05:24,616
المجزرة تتفوق على الدورات

113
00:05:25,701 --> 00:05:26,618
(كالي)

114
00:05:26,702 --> 00:05:28,871
مرحباً . أعرف , أعرف
لم أعد للمنزل البارحة

115
00:05:28,871 --> 00:05:32,749
لقد شغلت بأعمال ورقية
و نمت في غرفة الاستدعاء

116
00:05:33,166 --> 00:05:35,294
أريد أن أتحدث إليكِ
عندما يكون لديكِ وقت

117
00:05:35,335 --> 00:05:36,712
ليس لديِ وقت
لقد نفذ مني الوقت

118
00:05:36,753 --> 00:05:38,088
كوني رئيسة المشرفين
يدمرني

119
00:05:38,130 --> 00:05:40,591
لاحقاً إذاً
الليلة , عندما نكون وحدنا؟

120
00:05:40,841 --> 00:05:41,800
هل الأمر جدي؟

121
00:05:41,884 --> 00:05:43,427
ماذا لدينا؟

122
00:05:43,594 --> 00:05:45,637
خط الغاز الرئيسي انفجر
في شقة بمبنى

123
00:05:45,679 --> 00:05:46,638
, خمسة اصابات
و بعضها خطيرة

124
00:05:46,722 --> 00:05:48,098
ممتاز

125
00:05:48,182 --> 00:05:50,851
فظيع
فظيع و محزن

126
00:05:52,477 --> 00:05:56,690
, مارلا كريستلر) , أنثى , 34 عاماً)
, انفجرت معدتها و كذلك هناك كسر في الجمجمة

127
00:05:56,773 --> 00:05:59,067
حروق من الدرجة الثالثة تغطي ما لا يقل
عن 40 بالمئة من جسدها

128
00:05:59,151 --> 00:06:01,111
حسناً , سأتولى هذا
افتحوا غرفة العمليات رقم 2

129
00:06:01,111 --> 00:06:03,405
(استعدوا الطبيب (شيبارد
(تابعي الباقين يا (توريس

130
00:06:03,447 --> 00:06:05,073
حاضر يا سيدي
(أنتِ مع الزعيم يا (يانج

131
00:06:05,073 --> 00:06:05,824
اذهبي -
شكراً -

132
00:06:05,866 --> 00:06:06,909
رقم 1 و 4 , تعالا معي

133
00:06:06,950 --> 00:06:08,035
ماذا عنا؟

134
00:06:08,118 --> 00:06:11,413
ساعدا (بايلي) في العيادة

135
00:06:14,917 --> 00:06:16,543
. . زوجتي
لقد جاءت في سيارة اسعاف أخرى . هل وصلت؟

136
00:06:16,585 --> 00:06:18,337
أين أخذوها؟ -
نعم , نعم . ستذهب إلى الجراحة مباشرة -

137
00:06:18,504 --> 00:06:20,839
هل أنت مصاب يا سيدي؟ -
!لا . ابني -

138
00:06:21,173 --> 00:06:25,719
طفل 18 شهراً , كدمات و من المحتمل اصابت في الرأس
ضغط الدم و النبض ارتفعا

139
00:06:27,179 --> 00:06:28,555
!(كراف)

140
00:06:28,722 --> 00:06:30,516
من المفترض أن أساعد في عمليات التجميل -
سأتولى انا هذه -

141
00:06:30,557 --> 00:06:33,185
(أنا طلبت (كراف
(ستكون مع عائلة (كريستلر

142
00:06:33,227 --> 00:06:34,603
ماذا عني؟

143
00:06:35,729 --> 00:06:37,940
أكنتِ مستيقظة طوال الليل؟
تبدين مرهقة

144
00:06:37,940 --> 00:06:39,942
ربما عليكِ أن ترتاحي

145
00:06:39,983 --> 00:06:41,109
أنا بخير

146
00:06:41,109 --> 00:06:45,405
لم أتأخر في النوم
ذهبت إلى الفراش مبكراً وحدي

147
00:06:45,405 --> 00:06:48,075
. . مرحباً يا سيد -
(روشيه) . (أرتشي روشيه) -

148
00:06:48,158 --> 00:06:53,539
العمر 60 و هناك حروق من الدرجة الثالثة على صدره و الجزء
العلوي من البطن و هناك كدمات و احتمالية كسر في الكتف

149
00:06:53,580 --> 00:06:58,919
كنت أقرأ أخبار الرياضة و الشقة التي هي خلفي
(انفجرت و رأيت (دايف) و (مارلا

150
00:06:58,961 --> 00:07:00,879
هذه الحروق يجب أن تنظف بينما تجرى عليها الاجراءات

151
00:07:00,921 --> 00:07:03,298
حسناً
سنقوم بسلسلة الرضوح و صور على الكتف

152
00:07:03,340 --> 00:07:04,383
(ستيفنز) -
ساتولى هذا -

153
00:07:04,383 --> 00:07:05,843
أين هو الألم؟

154
00:07:05,926 --> 00:07:08,470
عدوني أنكم ستعتنون بـ(مارلا)  الطفل , اتفقنا؟

155
00:07:08,512 --> 00:07:10,097
هل هم عائلتك يا سيدي؟

156
00:07:10,180 --> 00:07:11,849
قد يكونون كذلك

157
00:07:12,182 --> 00:07:14,017
كم كنت قريباً من الانفجار؟

158
00:07:14,059 --> 00:07:17,229
, كنا في غرفة المعيشة
و والدته كانت في المطبخ

159
00:07:18,188 --> 00:07:19,398
و انفجر خط الغاز؟

160
00:07:19,481 --> 00:07:21,191
ظننت انه الموقد

161
00:07:21,275 --> 00:07:22,985
سنجري المزيد من الاختبارات على الطفل

162
00:07:23,026 --> 00:07:25,863
(سأكون في جراحة مع الزعيم يا (كراف
اعلمني بالمستجدات

163
00:07:26,530 --> 00:07:28,282
مارلا) و (دايفيد) أصدقاءئي)

164
00:07:28,365 --> 00:07:30,993
. . كنت راحل عندما
عندما انفجر المطبخ

165
00:07:31,076 --> 00:07:33,203
الانفجار دفعني إلى الحائط

166
00:07:35,038 --> 00:07:36,665
هل رأيتِ هذا؟

167
00:07:37,416 --> 00:07:38,792
قاتم

168
00:07:39,168 --> 00:07:40,210
تبدون قاتمين

169
00:07:40,252 --> 00:07:44,506
(نريد اجراء أشعة مقطعية يا (كلارك
للتحقق فقط ان كان هناك نزيف داخلي

170
00:07:44,590 --> 00:07:46,300
نزيف داخلي؟

171
00:07:46,466 --> 00:07:48,427
كنت في طريقي إلى العمل

172
00:07:50,971 --> 00:07:53,348
أريد إلى مشرف ليساعدني في العيادة

173
00:07:53,432 --> 00:07:55,851
لكي يراقب المستجدين الجدد
بينما أعمل مع هذا المريض

174
00:07:55,893 --> 00:07:58,061
لا , آسفة
لا يمكنني مساعدتكِ

175
00:07:58,770 --> 00:08:00,230
لا يمكنكِ مساعدتي؟

176
00:08:00,272 --> 00:08:01,440
(العيادة عمل تطوعي يا (بايلي

177
00:08:01,523 --> 00:08:04,234
لن أرغم أيّ مشرف للعمل بها
, في وجود كل هذه الأعمال في الوهدة

178
00:08:04,318 --> 00:08:07,571
لكن يمكنكِ أخذ ما تشائين من المستجدين , اتفقنا؟

179
00:08:09,865 --> 00:08:12,451
و أخبري الطبيب (كنت) أنه عليه
أن يجد غرفة عمليات أخرى

180
00:08:12,492 --> 00:08:14,077
الزعيم سيأخذها

181
00:08:14,119 --> 00:08:15,037
أريد صانعة الفطائر

182
00:08:15,120 --> 00:08:16,079
ألم نتحدث في هذا من قبل؟

183
00:08:16,121 --> 00:08:17,289
نعم , لكن الآن لديّ شئ تريدينه

184
00:08:17,331 --> 00:08:19,499
حقاً؟
ما هو؟

185
00:08:24,004 --> 00:08:25,547
مرحباً

186
00:08:25,714 --> 00:08:27,049
(أنا (جاين بورك

187
00:08:27,090 --> 00:08:29,134
(والدة الطبيب (بورك
سرتني مقابلتكِ

188
00:08:29,134 --> 00:08:31,803
(أنا أبحث عن الطبيبة (كريتسينا يانج

189
00:08:31,845 --> 00:08:33,388
يانج) , (يانج)؟)
دعيني أرى

190
00:08:33,430 --> 00:08:35,474
. . (الطبيبة (يانج

191
00:08:35,599 --> 00:08:37,935
, سأستدعيها
لكنني أظن أنها في جراحة

192
00:08:38,018 --> 00:08:39,811
سأنتظر

193
00:08:42,356 --> 00:08:44,608
صانعة الفطائر؟ -
لا بأس -

194
00:08:47,402 --> 00:08:50,781
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الثانية
"الحب و الادمان"

195
00:08:55,202 --> 00:08:56,870
ما هي الحالة الطارئة؟ -
ماما هنا -

196
00:08:56,912 --> 00:08:59,039
(أنا اعمل مع (كالي
(كالي) . يجب أن أجد (جورج)

197
00:08:59,039 --> 00:08:59,957
والدتكِ؟ ماذا؟ -
لا , لا , لا -

198
00:09:00,040 --> 00:09:01,458
ماما
ماما هنا

199
00:09:01,917 --> 00:09:03,335
هل رأيتِ (جورج) يا (مير)؟
انه مستجدكِ

200
00:09:03,377 --> 00:09:04,294
(والدة (بورك

201
00:09:04,378 --> 00:09:06,547
(فلتنتبهي إلى الألقاظ أسرع يا (ميريدث

202
00:09:06,588 --> 00:09:08,882
كما تعلمين , كنت مع مريض
يسرني العودة إليه

203
00:09:08,882 --> 00:09:09,925
لا , لا , لا
عليكِ أن تساعديني

204
00:09:10,008 --> 00:09:12,511
سأساعدكِ لو حصلت على الخلاط
و موقع (جورج) الحالي

205
00:09:12,553 --> 00:09:15,180
هل ستشتركين أيتها الطبيبة (يانج)؟ -
نعم يا سيدي . بالتأكيد -

206
00:09:15,514 --> 00:09:18,976
تخلصي منها فحسب , اتفقنا؟
بأدب

207
00:09:20,185 --> 00:09:21,979
ماذا؟ -
!(جورج) -

208
00:09:22,062 --> 00:09:25,649
هيا يا عزيزي
لا بأس

209
00:09:25,691 --> 00:09:27,943
(توقف عن البكاء يا عزيزي (براين
لا يمكنني التفكير يا عزيزي

210
00:09:27,943 --> 00:09:29,570
. . أنا
لماذا لا يتوقف عن البكاء؟

211
00:09:30,070 --> 00:09:32,155
(مرحباً يا (براين

212
00:09:32,155 --> 00:09:34,157
أنت فتى كبير

213
00:09:34,157 --> 00:09:35,158
هل تتمرن؟

214
00:09:35,242 --> 00:09:37,995
تعتني بنفسك

215
00:09:38,871 --> 00:09:40,539
(الطبيب (كراف

216
00:09:40,622 --> 00:09:42,624
نتائج الأشعة المقطعية

217
00:09:42,749 --> 00:09:43,792
هل أستدعي الطبيب (شيبارد)؟

218
00:09:43,876 --> 00:09:45,711
لا , انه في جراحة
دعيني ألقي نظرة

219
00:09:45,794 --> 00:09:48,005
ما الذي تراه؟ -
لا يوجد شئ حاد -

220
00:09:48,005 --> 00:09:50,340
حاد؟
لا شئ؟

221
00:09:50,340 --> 00:09:53,468
سأحتاج إلى اجراء المزيد من الاختبارات , اتفقنا؟

222
00:09:56,471 --> 00:10:00,058
فلنجري رنين مغناطيسي

223
00:10:00,100 --> 00:10:02,436
لماذا؟ -
لأنني قلت هذا أيتها المتحاذقة -

224
00:10:02,477 --> 00:10:03,937
افعلي هذا فحسب

225
00:10:05,939 --> 00:10:13,197
, الغرف 1 و 7 خاصتين و تستخدم للتتحدث إلى المرضى
و ليس للاحاديث التافهة

226
00:10:13,238 --> 00:10:16,617
كل البطاقات مرتبة جيداً
احفظوا اماكنهم

227
00:10:16,658 --> 00:10:19,244
هل سنجري اجراءات بأنفسنا؟

228
00:10:20,287 --> 00:10:24,416
لا
أنتم مستجدون و لستم مسؤولين على شئ

229
00:10:24,416 --> 00:10:28,378
كل الاجراءات ستناقش و تلاحظ
على يد مرتبة أعلى

230
00:10:28,462 --> 00:10:30,797
كل المخططات ستوقع من مرتبة أعلى

231
00:10:30,881 --> 00:10:34,134
!و كل المرضى سيتم الكشف عليهم بشخص غيركم

232
00:10:34,176 --> 00:10:35,802
. . ماذا لو
آسفة

233
00:10:35,802 --> 00:10:37,387
أنا آسفة

234
00:10:37,471 --> 00:10:39,389
ماذا لو لم نجد أحداً؟

235
00:10:42,351 --> 00:10:44,353
(السيدة (بورك

236
00:10:44,436 --> 00:10:46,813
أنا مندهشة من وجودكِ هنا

237
00:10:46,855 --> 00:10:48,565
هل تزورين أحداً؟

238
00:10:48,649 --> 00:10:50,025
أنتِ الاشبينة

239
00:10:50,067 --> 00:10:51,068
(الآنسة (جراي

240
00:10:51,151 --> 00:10:52,653
هذا أنا

241
00:10:52,694 --> 00:10:57,741
(عندما وقفتِ أما أصدقاء (بريستون
. . و أحبائه و قلتِ

242
00:10:57,783 --> 00:11:01,954
لقد انتهى . انتهى
, انتهى الامر

243
00:11:02,037 --> 00:11:09,419
, هل كنتِ تحاولين تحطيم أمال الاشبين
أم انكِ كنتِ تحاولين أن تكوني ظريفة؟

244
00:11:09,503 --> 00:11:10,504
. . أنا

245
00:11:10,504 --> 00:11:16,301
لأن الاشارة إلى هذا الأمر
سيكون غير لائقاً

246
00:11:16,343 --> 00:11:22,307
و لاستغلال هذه اللحظة
. . لارسال رسالة إلى صديقكِ

247
00:11:22,558 --> 00:11:26,061
. . هذه
أنانية

248
00:11:26,895 --> 00:11:29,273
, هل كنتِ تتصرفين بطريقة غير لائقة

249
00:11:29,940 --> 00:11:32,401
أم أنكِ كنتِ أنانية؟

250
00:11:32,818 --> 00:11:36,446
. . أنا

251
00:11:36,655 --> 00:11:40,742
, أعتذر عن هذا يا سيدة ماما
يا سيدتي

252
00:11:42,286 --> 00:11:45,831
سأرحل
حسناً

253
00:11:46,707 --> 00:11:49,084
آنسة (جراي)؟ -
نعم يا سيدي -

254
00:11:49,459 --> 00:11:54,965
, عندما تفيدين (كريستينا) بما حدث
هلا تخبرينها أنني أنتظرها

255
00:11:55,007 --> 00:11:58,719
و أنني لن أرحل إلى أن أقابلها؟

256
00:11:58,760 --> 00:12:00,554
حاضر يا سيدتي

257
00:12:04,391 --> 00:12:06,059
معذرة

258
00:12:06,351 --> 00:12:06,977
معذرة

259
00:12:07,019 --> 00:12:09,146
هل هناك أخبار عن (مارلا)؟

260
00:12:09,855 --> 00:12:10,606
جارتي

261
00:12:10,689 --> 00:12:14,234
, أعدك , أننا بمجرد ان نعرف شيئاً
سنعلمك

262
00:12:18,447 --> 00:12:19,740
تباً

263
00:12:19,823 --> 00:12:21,617
أنا آسفة
أنا في غاية الأسف

264
00:12:21,658 --> 00:12:23,452
أنا في غاية الأسف

265
00:12:24,494 --> 00:12:26,246
هناك 3 كسور منفصلة

266
00:12:26,288 --> 00:12:29,374
سيحتاج إلى رأب الجلد
و اصلاح داخلي

267
00:12:29,416 --> 00:12:33,545
. . ابنهما هذا
براين) . . انه رائع)

268
00:12:33,587 --> 00:12:36,715
. . أحياناً لا يكونون
أطفالاً

269
00:12:36,798 --> 00:12:39,134
أحياناً هم مقرفون

270
00:12:39,676 --> 00:12:41,512
هل لديك أطفال أيها الطبيب؟

271
00:12:41,553 --> 00:12:43,096
لا علم لي

272
00:12:43,096 --> 00:12:44,806
لست متزوج حتى , صحيح؟

273
00:12:45,432 --> 00:12:48,519
أخشى انني لم اجد احداً
يمكنه أن يتلائم معي

274
00:12:48,602 --> 00:12:51,647
فلتجد أحداً
لا تفعل كما فعلت انا

275
00:12:52,064 --> 00:12:54,566
لا تكن عازباً طوال حياتك

276
00:12:54,733 --> 00:12:56,944
يمكنك أن تعبث كما تشاء

277
00:12:56,985 --> 00:13:00,531
, لكن ذات يوم
كل حياتك ستمر أمامك

278
00:13:00,531 --> 00:13:02,699
و لن يكون الأمر كما كان

279
00:13:02,783 --> 00:13:05,285
لديهم علاج لهذا الآن

280
00:13:05,619 --> 00:13:09,373
ليس لديهم علاج للوحدة , صحيح؟

281
00:13:09,748 --> 00:13:12,167
لا , ليس لديهم ذلك

282
00:13:12,793 --> 00:13:14,670
لكن هناك فاتنة هناك

283
00:13:14,753 --> 00:13:17,798
(أنا متزوجة يا سيد (روشيه

284
00:13:17,881 --> 00:13:20,259
أنا سعيدة في زواجي

285
00:13:20,759 --> 00:13:22,386
أنا آسفة للغاية

286
00:13:24,263 --> 00:13:26,056
معذرة

287
00:13:26,181 --> 00:13:27,182
لا يمكنك أن تخبرها

288
00:13:27,224 --> 00:13:28,684
. . ما

289
00:13:32,771 --> 00:13:34,106
لقد قررنا

290
00:13:35,148 --> 00:13:36,233
من المفترض أن أخبرها
عليّ أن أخبرها الليلة

291
00:13:36,275 --> 00:13:37,192
لا , أنا أعرف
لا يمكنك

292
00:13:37,234 --> 00:13:40,070
لا يمكنك فحسب , مفهوم؟

293
00:13:40,112 --> 00:13:42,656
أنا اعمل معها
انها رئيستي

294
00:13:43,407 --> 00:13:44,575
!تباً

295
00:13:45,450 --> 00:13:48,662
ربما سيحل الأمر نفسه لو انتظرنا

296
00:13:48,704 --> 00:13:50,038
أنت ستنضج

297
00:13:50,122 --> 00:13:51,790
. . (إيزي) -
و هي تعمل لساعات طويلة -

298
00:13:51,832 --> 00:13:54,293
ربما هي تتجنبك
ربما هي على علاقة

299
00:13:54,334 --> 00:13:56,295
. . (إيزي) -
لا تخبرها -

300
00:13:57,087 --> 00:14:00,090
إلى متى أنتظرإلى ان أخبرها؟

301
00:14:00,174 --> 00:14:02,009
لا أدري

302
00:14:02,050 --> 00:14:04,052
على الأقل عندما لا تكون
في مزاج سئ

303
00:14:04,136 --> 00:14:06,972
اسبوع؟
شهر؟

304
00:14:07,764 --> 00:14:09,183
أنا آسفة

305
00:14:09,433 --> 00:14:14,021
. . لكن لا يمكننا , كما تعلمين

306
00:14:14,062 --> 00:14:15,731
أعرف

307
00:14:18,400 --> 00:14:21,111
من الأفضل أن ترحلي

308
00:14:22,237 --> 00:14:24,489
من الأفضل أن أرحل

309
00:14:24,615 --> 00:14:27,326
نعم , من الأفضل أن أرحل فعلاً

310
00:14:28,660 --> 00:14:31,914
جورج) سيعد (كلارك) إلى الأشعة المقطعية)

311
00:14:31,955 --> 00:14:33,624
(جراي) -
نعم -

312
00:14:34,583 --> 00:14:36,543
(جراي) -
نعم -

313
00:14:37,044 --> 00:14:40,130
(عليكِ أن تعملي في العيادة يا (جراي

314
00:14:40,130 --> 00:14:40,964
. . حسناً -
لا , لا -

315
00:14:40,964 --> 00:14:45,052
, قبل أن تتكلمي و تعطيني أسباب عدم استطاعتكِ
. . دعيني أقول هذا فحسب

316
00:14:45,135 --> 00:14:50,224
. . أحتاج إلى هذا , لأن لديّ أغبياء
أتفهميني يا (جراي)؟

317
00:14:50,265 --> 00:14:55,979
, مستجدون أغبياء موجودن بالأسفل غي عيادتي
العيادة التي استنزفت فيها كل طاقتي

318
00:14:56,021 --> 00:15:01,318
. . (و انا لست مقتنعة على الاطلاق يا (جراي
أنهم لن يحرقوها بحماقتهم

319
00:15:01,360 --> 00:15:08,408
لا , أنا لا آمركِ لأنني
أفهم أنني ليس لديّ السلطة

320
00:15:09,034 --> 00:15:12,454
. . أنا أطلب منكِ
بلطف

321
00:15:14,164 --> 00:15:21,547
, أنا أقول , أنني لو فعلت أيّ شئ لكِ
. . مثلاً , أنقذت حياتكِ

322
00:15:21,547 --> 00:15:29,763
لو أنكِ تشعرين بالعرفان لي
حان وقت رد العرفان

323
00:15:31,682 --> 00:15:33,433
أرجوكِ

324
00:15:40,983 --> 00:15:42,484
لا

325
00:15:43,443 --> 00:15:45,320
هل تعملين هنا اليوم؟

326
00:15:45,362 --> 00:15:47,322
. . لا أعرف -
عظيم -

327
00:15:48,323 --> 00:15:50,117
ليس لدينا فكرة عمّا نفعله هنا

328
00:15:50,158 --> 00:15:52,494
بالاضافة , كنت أتمنى
. . أن تواتينا الفرصة لنتحدث . لذا

329
00:15:52,536 --> 00:15:53,579
مرحى

330
00:15:53,662 --> 00:15:54,997
مرحى

331
00:16:00,002 --> 00:16:01,420
لا يمكنني تصديق هذا

332
00:16:01,503 --> 00:16:02,754
هذا سريالي

333
00:16:02,838 --> 00:16:05,632
هل تخاف من الأماكن الضيقة؟ -
أنا لا أخاف من الأماكن الضيقة -

334
00:16:05,799 --> 00:16:08,510
كنت في طريقي إلى العمل , أتفهمني؟

335
00:16:08,552 --> 00:16:12,139
, كنت في طريقي إلى العمل و عرجت على أصدقائي
و الشئ التالي الذي أعرفه , يتم فحصي بآلة

336
00:16:12,181 --> 00:16:14,141
. . كأن

337
00:16:14,308 --> 00:16:16,351
كيف حدث هذا؟

338
00:16:17,853 --> 00:16:19,605
(الطبيب (كراف

339
00:16:21,690 --> 00:16:23,192
نتائج المختبر؟

340
00:16:27,237 --> 00:16:28,697
هذا جنوني , صحيح؟

341
00:16:28,739 --> 00:16:30,449
ابقي هنا
ابق هنا و لا تغادري الغرفة

342
00:16:30,782 --> 00:16:33,202
و لا تتركي هذا الرجل مع الطفل

343
00:16:34,620 --> 00:16:36,163
انه انا يا عزيزي

344
00:16:37,915 --> 00:16:42,503
أكانت هذه والدة الطبيب (بورك) التي
رأيتها في غرفة الانتظار سابقاً أيتها الطبيبة (يانج)؟

345
00:16:42,544 --> 00:16:44,129
السيدة (بورك) هنا؟

346
00:16:44,171 --> 00:16:45,797
. . لا اظن
لا أعرف يا سيدي

347
00:16:45,881 --> 00:16:47,674
حسناً
كيف الحال لديك يا (شيبارد)؟

348
00:16:47,674 --> 00:16:49,885
جيدة
انها تبدو جيدة من زاويتي

349
00:16:49,968 --> 00:16:51,970
هذا أفضل جزء في وظيفتنا , ألا تظن ذلك؟

350
00:16:52,054 --> 00:16:54,306
اعطاء الناس فرصة ثانية

351
00:16:54,348 --> 00:16:56,099
صدقني , أنا أعرف
أنا أفهم

352
00:16:56,683 --> 00:16:58,143
لكن , كما تعلم , هذه هي الحياة
هذا يحدث

353
00:16:58,185 --> 00:17:04,149
, كما تعلم , تسلك طريقاً
, و فجأة تدرك أنه

354
00:17:04,191 --> 00:17:06,735
. . لا , لا , لا , هذا
هذا هو الطريق الخاطئ

355
00:17:06,818 --> 00:17:08,946
. . هذا

356
00:17:09,238 --> 00:17:11,240
هذا لا يلائمني

357
00:17:11,281 --> 00:17:16,036
و هذا جيد لأنك تتعلم
و تدرك أنه يمكنك تحمل هذا

358
00:17:16,119 --> 00:17:17,454
و أنت يمكنك

359
00:17:17,538 --> 00:17:19,581
يمكنك تحمل هذا
. . أنت

360
00:17:21,375 --> 00:17:23,293
(كلارك)

361
00:17:23,710 --> 00:17:25,045
!(كلارك)

362
00:17:25,087 --> 00:17:28,382
انذار أزرق
نحتاج إلى جهاز انعاش هنا

363
00:17:30,717 --> 00:17:32,302
يا زعيم

364
00:17:32,344 --> 00:17:35,222
الذي عمره عام . . (براين كريتسلر)؟
انه مصاب بمخدرات

365
00:17:36,598 --> 00:17:39,309
ماذا؟ -
نعم , كان معمل مخدرات الذي انفجر -

366
00:17:39,309 --> 00:17:41,895
هذه المرأة و زوجها
يديران معمل مخدرات

367
00:17:43,021 --> 00:17:44,481
ابتعدوا

368
00:17:50,320 --> 00:17:53,031
نعم
متعة الجراحة

369
00:17:53,115 --> 00:17:55,742
انقاذ أرواح من يستحقون الانقاذ

370
00:17:55,826 --> 00:17:58,871
أخبر الطبيبة (توريس) أن تتبع
النظام المتبع للتعرض للأطفال

371
00:17:58,912 --> 00:18:01,248
أخبرها أنني أعتمد عليها في هذا

372
00:18:01,290 --> 00:18:02,624
لك هذا

373
00:18:02,791 --> 00:18:06,378
امتاكد انك لا تريد استدعاء احداً
لكي يأخذ مكانك و تتولى انت هذا؟

374
00:18:06,587 --> 00:18:08,422
(أنا أحاول استعادة زوجتي يا (ديريك

375
00:18:08,463 --> 00:18:10,883
, ولكي أستعيدها
. . عليّ أن اتعلم

376
00:18:11,049 --> 00:18:12,551
التفاوض

377
00:18:13,385 --> 00:18:15,470
الطبيبة (توريس) يمكنها تولي هذا

378
00:18:15,512 --> 00:18:17,264
. . كانوا يحقنونه بـ -
لا , لم يكونوا يحقنونه -

379
00:18:17,514 --> 00:18:20,475
عندما تعد مخدرات كيميائية
الالهبة و الأدخنة تعلق بالحوائط و الأرضية

380
00:18:20,559 --> 00:18:24,313
, الطفل يمشي و يحبو
يضع يده في فمه , يدخله في دمه

381
00:18:24,396 --> 00:18:27,900
رباه . اتصل بالشرطة و الشئون الاجتماعية
سأنشر هذا

382
00:18:27,983 --> 00:18:30,694
مهلاً , ماذا عن الوالد؟
انه هناك مع الطفل

383
00:18:30,777 --> 00:18:31,904
اتصل بالشرطة و الشئون الاجتماعية

384
00:18:31,945 --> 00:18:34,740
و تدعهم يتولون امر الوالد
و أنت اعتني بالطفل

385
00:18:34,823 --> 00:18:35,949
(سلون)

386
00:18:36,033 --> 00:18:38,202
هناك حالة طارئة

387
00:18:39,578 --> 00:18:41,788
أنتِ تقومين بعمل رائع

388
00:18:41,830 --> 00:18:45,959
, كنتِ تتصرفين بغرابة من قبل
. . جعلتِني متوتر قليلاً , لكن

389
00:18:48,086 --> 00:18:50,589
(سأسألك سؤالاً يا سيد (روشيه

390
00:18:50,672 --> 00:18:55,677
, لا أريد اهانتك لكن
الاجابة قد تؤثر في الجراحة

391
00:18:55,761 --> 00:18:57,429
لا بأس
اسأل

392
00:18:57,471 --> 00:19:00,015
هل تتعاطي المخدرات الكيميائية؟ -
أنت تمزح , صحيح؟ -

393
00:19:00,015 --> 00:19:01,183
عمره 60 عاماً

394
00:19:01,266 --> 00:19:03,602
لا احكم عليك يا سيدي
كل ما أحتاجه هو اجابة بنعم أم بلا

395
00:19:03,685 --> 00:19:05,270
مخدرات ماذا؟ -
كيميائية يا سيدي -

396
00:19:06,271 --> 00:19:08,190
انها تصيب بالادمان و خطيرة جداً

397
00:19:08,232 --> 00:19:11,401
. . لو كان في دوائي بضغط الدم , أنا

398
00:19:11,610 --> 00:19:13,946
أنا لم ألمس مثل هذه الأشياء من قبل

399
00:19:14,112 --> 00:19:15,531
ما الخطب؟

400
00:19:15,989 --> 00:19:17,616
عائلة (كريستلر) لديهم معمل مخدرات
كيميائية في شقتهم

401
00:19:17,658 --> 00:19:19,535
و هو سبب الانفجار

402
00:19:19,618 --> 00:19:24,081
مارلا) و (دايف) كان)
لديهما معمل مخدرات في شقتهما؟

403
00:19:24,164 --> 00:19:26,625
لا
مستحيل

404
00:19:27,000 --> 00:19:28,961
قطعاً لا

405
00:19:29,044 --> 00:19:32,047
أنا اعرفهم منذ 5 سنوات

406
00:19:32,130 --> 00:19:34,758
نحن نذهب في رحلات خلوية
و مباريات كرة

407
00:19:34,800 --> 00:19:37,511
أنا أجالس طفلهما

408
00:19:41,515 --> 00:19:44,810
هل أنا أجالس طفل تاجري مخدرات؟

409
00:19:49,606 --> 00:19:51,149
!(أومايلي)
ماذا حدث؟

410
00:19:51,149 --> 00:19:52,985
لقد انهار -
انهار -

411
00:19:53,068 --> 00:19:55,487
انهار فجأة
قلبه توقف . انهار

412
00:19:55,487 --> 00:19:57,364
ربما هو مدمن مخدرات -
ماذا؟ -

413
00:19:57,531 --> 00:19:58,407
هذا ما جئت لأخبرك به

414
00:19:58,490 --> 00:20:01,076
, الحريق الذي اشتعل
كان بسبب انفجار معمل مخدرات كيميائية

415
00:20:01,159 --> 00:20:03,328
قد يكون مصاباً
باعتلال في عضلة القلب نتيجة التعاطي

416
00:20:03,370 --> 00:20:04,413
هذا يفسر الأمر

417
00:20:04,496 --> 00:20:08,041
انها معجزة أنني أعدته

418
00:20:08,125 --> 00:20:10,210
مهلاً , أنت من أعاده؟
أين (جراي)؟

419
00:20:10,252 --> 00:20:13,213
انها متولية العيادة

420
00:20:13,922 --> 00:20:16,842
ما الذي تفعله في العيادة؟
ظننت أنني أخبرتكِ أن تأخذي مستجدين

421
00:20:16,884 --> 00:20:19,011
أنا لم احتاج إلى مستجدين

422
00:20:25,017 --> 00:20:26,852
آسف حيال هذا

423
00:20:27,060 --> 00:20:32,357
, (بعض الأشياء يا (أومايلي
بعض الأشياء يجب ألا تقال

424
00:20:36,361 --> 00:20:38,113
ماذا عن هنا؟
هل هنا يؤلم؟

425
00:20:38,113 --> 00:20:39,031
هذا غريب

426
00:20:39,114 --> 00:20:40,073
أتشعرين بشعور غريب؟

427
00:20:40,115 --> 00:20:43,744
. . لا . هذه السيدة تحدق بي
أو ببطني

428
00:20:44,953 --> 00:20:47,623
لا تقلقي
انها تحدق بي أنا

429
00:20:48,999 --> 00:20:51,293
سأعود على الفور , اتفقنا؟

430
00:20:52,503 --> 00:20:53,670
إذاً؟

431
00:20:53,754 --> 00:20:55,214
كيف كانت الجراحة على الوالدة؟

432
00:20:55,297 --> 00:20:57,758
نعم , ستعيش . لا يهم
هذا ليس ما أنا قلقة حياله

433
00:20:57,799 --> 00:20:59,635
لقد حاولت
لقد حاولت

434
00:20:59,635 --> 00:21:01,887
, ماما لا تتراجع
و هي مخيفة

435
00:21:01,970 --> 00:21:03,472
نعم , من الواضح

436
00:21:03,555 --> 00:21:05,140
ما الذي تريده؟

437
00:21:05,224 --> 00:21:06,600
هل أرسلها (بورك)؟

438
00:21:06,642 --> 00:21:08,560
لا أعرف
أقصد , عليكِ أن تذهبي إليها

439
00:21:09,019 --> 00:21:10,729
عليكِ أن تتعاملي مع ماما

440
00:21:10,771 --> 00:21:14,066
, انتهي من الامر و بعد ذلك
عودي و أخبريني بكل شئ

441
00:21:14,107 --> 00:21:15,901
لأنني سأحتاج إلى سبب لابعادي عن هنا

442
00:21:15,943 --> 00:21:19,071
حسناً , عرض ماما ليس لمتعتكِ

443
00:21:19,112 --> 00:21:23,534
, إلى جانب ذلك , مريضتي مستقرة و إلى أن أستدعى
سأبقى هنا

444
00:21:23,617 --> 00:21:25,160
انها تحدق بنا -
أعرف -

445
00:21:25,160 --> 00:21:26,370
أوقفيها

446
00:21:26,411 --> 00:21:28,580
أنتِ أوقفيها -
انها أختكِ -

447
00:21:28,705 --> 00:21:31,917
أنا طفلة وحيدة
أنتِ مشرفتها

448
00:21:33,085 --> 00:21:36,964
, لو ان لديكِ الوقت للتحديق , فلديكِ الوقت لاحضاري القهوة
لذا تحركي , تحركي , تحركي

449
00:21:37,005 --> 00:21:38,799
ابقى يا رقم 2

450
00:21:41,468 --> 00:21:42,177
أترين الآن؟

451
00:21:42,261 --> 00:21:44,471
. . لو فعلتِ هذا مع ماما

452
00:21:52,354 --> 00:21:53,981
!(السيدة (بورك

453
00:21:54,439 --> 00:21:56,358
لا أظن أني أعرفك

454
00:21:56,441 --> 00:21:57,901
(أنا (جورج أومايلي

455
00:21:57,985 --> 00:22:00,529
(أنا صديق (بورك
(أنا المفضل لدى (بورك

456
00:22:01,655 --> 00:22:06,493
(مرحباً يا (جورج أومايلي) . . صديق (بورك
اجلس من فضلك

457
00:22:06,493 --> 00:22:08,704
أظن أن لديّ دقيقة

458
00:22:10,914 --> 00:22:15,127
أتعلمين انه مرة سمح لي بالنوم
على أريكته عندما كان ليس لديّ مكان لأقيم فيه؟

459
00:22:15,210 --> 00:22:18,422
كيف حاله؟
هل هو . . بخير؟

460
00:22:18,547 --> 00:22:20,132
(انه (بريستون

461
00:22:20,215 --> 00:22:22,259
انه سيد محترم

462
00:22:22,426 --> 00:22:26,471
لذا لا يحب التكلم كثيراً

463
00:22:26,513 --> 00:22:29,558
و أنا لا أعرف ما أقوله له

464
00:22:33,228 --> 00:22:35,480
. . ربما
لا أعرف

465
00:22:36,148 --> 00:22:39,276
ربما يمكنكِ قول له أنه تسرع

466
00:22:39,359 --> 00:22:41,361
. . أقصد , الزواج

467
00:22:42,362 --> 00:22:44,740
, طالما أنك متزوج
عليك الالتزام

468
00:22:45,991 --> 00:22:47,826
بورك) ذكي , أتعلمين؟)

469
00:22:47,910 --> 00:22:49,995
لم يقترف غلطة

470
00:22:50,245 --> 00:22:54,708
لأن الغلطة هو أنك لا يمكنك
استعادة الأمر

471
00:22:54,791 --> 00:22:58,128
حتى لو أراد ذلك , فلا يستطيع

472
00:22:59,713 --> 00:23:02,132
يمكنكِ قول هذا له

473
00:23:02,716 --> 00:23:06,386
, طالما أنك متزوج
عليك أن تلتزم

474
00:23:06,428 --> 00:23:09,681
احرص على تذكر هذا عند زواجك

475
00:23:09,765 --> 00:23:11,850
أنا متزوج

476
00:23:12,100 --> 00:23:14,228
أنت متزوج؟

477
00:23:14,728 --> 00:23:23,111
جورج أومايلي) , صديق (بورك) . . البقاء)
في زواج خالي من الالتزام؟

478
00:23:23,153 --> 00:23:27,658
هذه ليست طريقة للعيش أو للحب

479
00:23:28,075 --> 00:23:30,911
لكني أظن أنك تعرف هذا

480
00:23:33,121 --> 00:23:35,290
أنا أعرف

481
00:23:36,333 --> 00:23:38,544
أحياناً أعرف

482
00:23:43,382 --> 00:23:46,134
توقيتك كان ممتازاً
أين نذهب؟

483
00:23:46,385 --> 00:23:47,511
ما الذي تعنيه بأين نذهب؟

484
00:23:47,594 --> 00:23:48,303
أنت استدعيتني , صحيح؟

485
00:23:48,428 --> 00:23:50,973
أجل -
جيد . في غرفة الاستدعاء؟ -

486
00:23:51,014 --> 00:23:54,059
كنت أفكر بأن نذهب إلى المطعم

487
00:23:54,101 --> 00:23:56,019
ظننت أنكِ جائعة

488
00:23:57,771 --> 00:23:58,939
لماذا تنظرين إليّ هكذا؟

489
00:23:58,981 --> 00:24:01,191
. . (لقد اتفقنا يا (ديريك
غ" و "ا" فقط"

490
00:24:01,275 --> 00:24:03,360
غ" و "ا"؟" -
غزل و استهزاء -

491
00:24:03,360 --> 00:24:04,945
"صحيح , "غ" و "ا

492
00:24:04,987 --> 00:24:07,531
هل ستتناولين الغداء؟ -
أجل -

493
00:24:09,575 --> 00:24:11,660
أتريدين المجئ؟ -
لا -

494
00:24:11,827 --> 00:24:13,787
قابلني في الردهة عند الساعة الثامنة

495
00:24:13,871 --> 00:24:15,873
و تناول عشاءك أولاً -
نعم , عظيم . ممتاز -

496
00:24:19,293 --> 00:24:22,129
هذه ابرة كبيرة يا رجل
هل عليك استخدام ابرة كبيرة كهذه؟

497
00:24:22,171 --> 00:24:24,548
تحليل سوائله جاء
و هو يحتاج إلى السوائل

498
00:24:24,590 --> 00:24:26,592
. . حسناً , حسناً . أنظر , أنا -
لا بأس -

499
00:24:26,633 --> 00:24:28,051
انا اهلع هنا يا رجل

500
00:24:28,093 --> 00:24:30,762
هلا تعلمني بآخر أخبار زوجتي؟

501
00:24:30,846 --> 00:24:33,891
, لديها حفرة في بطنها
, حتى لو أنها نجت من الجراحة

502
00:24:33,974 --> 00:24:36,727
ستمر بفترة نقاهة طويلة و مؤلمة

503
00:24:36,768 --> 00:24:38,979
ستكون بخير , صحيح؟
أقصد , يجب أن تكون بخير

504
00:24:39,855 --> 00:24:43,400
براين) , أرجوك يا عزيزي , انظر إليّ)
(توقف عن البكاء يا (براين

505
00:24:43,400 --> 00:24:45,777
(أرجوك يا (براين
!(توقف عن البكاء يا (براين

506
00:24:45,777 --> 00:24:47,446
!انها لا يتوقف عن البكاء

507
00:24:47,821 --> 00:24:48,906
مفهوم؟

508
00:24:48,989 --> 00:24:52,284
لا يمكنه التوقف عن البكاء بسبب
أن جهاز العصبي مصاب

509
00:24:52,367 --> 00:24:56,788
لا يمكنه التوقف عن البكاء لأن قلبه و عقله
و كليتيه مصابون

510
00:24:56,872 --> 00:25:02,169
لا يمكنه التوقف عن البكاء
لأنه ممتلئ بمخدرات كيميائية أيها اللعين

511
00:25:03,670 --> 00:25:05,714
لا , لا
هذا مستحيل

512
00:25:05,714 --> 00:25:07,633
لم يدخل الغرفة و نحن نعده

513
00:25:07,674 --> 00:25:09,510
كان في كل الشقة , مفهوم؟

514
00:25:09,593 --> 00:25:12,012
أنا اختبرته لأنه كان بامكاني
شم رائحته على جلده

515
00:25:12,095 --> 00:25:13,931
أنا أحب ابني

516
00:25:14,014 --> 00:25:18,143
كنا مفلسان
و انا فقدت وظيفتي

517
00:25:18,227 --> 00:25:20,646
, و أنا والد صالح
أنا احب عائلتي

518
00:25:20,729 --> 00:25:24,525
يمكنك أن تحب عائلتك من السجن

519
00:25:32,491 --> 00:25:34,409
أنا آسف

520
00:25:44,586 --> 00:25:46,129
(الطبيبة (توريس

521
00:25:46,672 --> 00:25:49,216
نعم أيها الزعيم -
نعم أيها الزعيم؟ -

522
00:25:49,299 --> 00:25:54,847
أهذا يعني أنكِ لا تعرفين ما يحدث في المستشفى
أيتها الطبيبة (توريس) ام انكِ لا تهتمين؟

523
00:25:54,930 --> 00:25:56,765
معذرة
أظن أنني لا أعرف

524
00:25:56,765 --> 00:25:59,810
لقد كلفتكِ بمسألة معمل المخدرات الكيميائية

525
00:25:59,852 --> 00:26:03,021
و الآن أحد المشرفين تحت رعايتكِ
هوجم و طفل مفقود

526
00:26:03,105 --> 00:26:04,231
أنا لا أفهم
. . أخبرت (كراف) أن

527
00:26:04,273 --> 00:26:06,233
لا أريد سماع أيّ اعذار

528
00:26:06,275 --> 00:26:07,568
انتهي من هنا

529
00:26:07,693 --> 00:26:10,654
من الأفضل أن تتمني أن نجد الطفل

530
00:26:23,876 --> 00:26:25,794
أظن أنكِ رئيسة مشرفين رائعة

531
00:26:26,962 --> 00:26:27,671
ماذا؟

532
00:26:27,754 --> 00:26:29,923
, أعرف انكِ تمرين بوقت عصيب

533
00:26:29,965 --> 00:26:35,137
. . و الأمر مع الطفل
, من الواضح انه ليس عملاً سهلاً

534
00:26:35,220 --> 00:26:37,514
و اظن أنكِ تقومين
بعمل رائع

535
00:26:50,861 --> 00:26:52,529
يمكنني تولي الأمر من هنا

536
00:26:52,905 --> 00:26:55,449
ماذا؟ -
(أخرجي من غرفة العمليات يا (ستيفنز -

537
00:26:55,490 --> 00:26:57,201
!الآن

538
00:27:00,162 --> 00:27:03,165
العائلة السعيدة تصنع مخدرات كيميائية

539
00:27:03,457 --> 00:27:05,501
لا يوجد شئ يسمى عائلة سعيدة

540
00:27:08,253 --> 00:27:09,379
ما خطبها؟

541
00:27:09,379 --> 00:27:12,382
, والدة (بورك) هنا
و نحن لا نعرف السبب

542
00:27:12,424 --> 00:27:15,052
(ظني أنها تريد قتل (كريستينا

543
00:27:17,304 --> 00:27:19,223
انها تحوم مجدداً

544
00:27:19,890 --> 00:27:23,143
, لو انكِ أنهيتِ المخططات
قومي بطي شئ , كما تعلمين , أوراق

545
00:27:27,147 --> 00:27:28,690
إلى ماذا تنظر؟

546
00:27:28,690 --> 00:27:29,816
لا تنظر إليها

547
00:27:29,816 --> 00:27:30,943
انها اختكِ
انها فاتنة

548
00:27:30,943 --> 00:27:32,319
أنا طفلة وحيدة

549
00:27:32,361 --> 00:27:33,820
(لا تحدثني عن (ليكسي

550
00:27:33,862 --> 00:27:36,949
الشرطة تريد التحدث إليّ

551
00:27:37,366 --> 00:27:39,243
كل ما أريد أن اعرفه هو سبب وجودها هنا

552
00:27:39,243 --> 00:27:40,786
هل هذا طلب ضخم؟

553
00:27:48,252 --> 00:27:50,504
انه لا يرد على اتصلاتي

554
00:27:50,879 --> 00:27:52,631
انه يفعل أفضل ما بوسعه

555
00:27:54,424 --> 00:27:59,805
. . أتظن أنها أحبته حقاً
كريستينا)؟)

556
00:28:01,098 --> 00:28:03,725
أظن أنها أحبته بأفضل طريقة تعرفها

557
00:28:05,602 --> 00:28:08,188
و لكن هذا لم يكن ليكون كافياً لك أيضاً؟

558
00:28:08,230 --> 00:28:09,273
لا

559
00:28:09,273 --> 00:28:11,024
لم يكن ليكون كافياً لي أيضاً

560
00:28:11,024 --> 00:28:13,277
لكنت سنتهي العلاقة انت أيضاً؟

561
00:28:17,656 --> 00:28:21,577
. . بورك) و أنا)
مختلفان

562
00:28:22,077 --> 00:28:23,620
انه أقوى مني

563
00:28:23,620 --> 00:28:28,166
. . أقوى كي
نحن مختلفان

564
00:28:29,668 --> 00:28:32,212
النبلاء كلهم سواء

565
00:28:32,546 --> 00:28:34,798
و أتظنين أني نبيل؟

566
00:28:34,840 --> 00:28:37,092
هل تعرف متى تبتعد؟

567
00:28:37,092 --> 00:28:40,721
أتعرف متى لا تاخذ أقل
مما تستحقه؟

568
00:28:41,680 --> 00:28:44,474
, لو انك تعرف
فأنت نبيل حينها

569
00:28:47,561 --> 00:28:53,192
, عندما أصبت في الحريق
. . الصدمة على جسدك ممزوجة بالمخدرات

570
00:28:53,567 --> 00:28:56,361
, أصيب قلبك بشدة
و تسبب ذلك في أزمة قلبية

571
00:28:56,778 --> 00:28:59,907
, أنت تنزف داخلياً أيضاً
لذا عليك أن تبقى تحت الملاحظة

572
00:29:00,324 --> 00:29:04,620
هذا يعني أنك ستمر بمرحلة الانسحاب

573
00:29:04,620 --> 00:29:09,333
لكن لا يمكنك الرحيل
لأنك قد تحتاج إلى جراحة

574
00:29:11,210 --> 00:29:13,754
هل لديك أيّ أخبار جيدة أيها الطبيب (أومايلي)؟

575
00:29:15,547 --> 00:29:17,716
ليتني أستطيع قول نعم

576
00:29:21,261 --> 00:29:23,347
هيا

577
00:29:24,389 --> 00:29:25,724
أين أنت؟

578
00:29:26,058 --> 00:29:27,100
!تباً

579
00:29:27,100 --> 00:29:28,810
كيف حال الجراحة على الرجل المسن؟

580
00:29:28,810 --> 00:29:29,937
بخير

581
00:29:30,395 --> 00:29:31,313
كالي)؟)

582
00:29:31,313 --> 00:29:33,106
تباً . لا يمكنني التحدث الآن
عليّ أن أجد طفلاً

583
00:29:33,148 --> 00:29:34,483
هل أنتِ بخير؟

584
00:29:34,483 --> 00:29:37,361
. . فقد طفل
أثناء مناوبتي

585
00:29:37,402 --> 00:29:38,320
أنا رئيسة المشرفين

586
00:29:38,320 --> 00:29:39,154
أنا مسؤولة

587
00:29:39,196 --> 00:29:40,822
, و الزعيم كلفني بالامر
و لكنني أفسدت الأمر

588
00:29:40,822 --> 00:29:42,324
و الآن هناك طفل مفقود

589
00:29:42,324 --> 00:29:43,700
لذا لا , انا لست بخير

590
00:29:44,076 --> 00:29:45,452
لا

591
00:29:46,703 --> 00:29:48,914
لا , أنتِ لستِ بخير

592
00:29:53,293 --> 00:29:54,795
, بالاضافة
. . أنا اظن

593
00:29:56,713 --> 00:29:58,966
أنا أظن أني زوجي على علاقة

594
00:30:00,926 --> 00:30:02,970
, لو ان هذا صحيح
فانه مغفل

595
00:30:04,763 --> 00:30:08,809
, و لو ان هذا صحيح
عليكِ التحدث إليه

596
00:30:09,476 --> 00:30:13,730
كبديل عن تدمير حياتكِ المهنية

597
00:30:20,404 --> 00:30:21,697
. . (الطبيبة (جراي

598
00:30:21,947 --> 00:30:25,200
أتسائل لو أنكِ تعرفين مكان مقاييس الحرارة؟
. . لأن

599
00:30:25,200 --> 00:30:26,952
هل فعلاً لا تعرفين مكان
مقاييس الحرارة يا (ليكسي)؟

600
00:30:26,994 --> 00:30:29,371
أو انكِ تحاولين ايجاد عذر للتحدث إليّ؟

601
00:30:29,621 --> 00:30:31,331
. . انا -
(هذا سؤال بسيط يا (ليكسي -

602
00:30:31,623 --> 00:30:33,500
هل أنتِ مغفلة ام متعقبة؟

603
00:30:37,171 --> 00:30:38,589
حسناً

604
00:30:39,423 --> 00:30:41,008
هذا كان غير ملائم

605
00:30:41,008 --> 00:30:44,261
أنا أعرف هذا لأنني في الغالب
لست على طبيعتي لكنني شخص

606
00:30:44,678 --> 00:30:46,930
لا يريد معرفتكِ

607
00:30:47,181 --> 00:30:50,142
و أنتِ الشخص الذي يصعب ذلك

608
00:30:50,142 --> 00:30:54,438
لذا أرجوكِ , توقفي عن جعل الأمر
صعباً عليّ كي لا أعرفكِ

609
00:30:54,771 --> 00:30:56,273
اتفقنا؟

610
00:31:06,033 --> 00:31:08,243
, (براين)
يا للهول

611
00:31:08,493 --> 00:31:10,162
أرجوك , استيقظ يا عزيزي
أرجوك

612
00:31:13,916 --> 00:31:14,917
(سيد (كريستلر

613
00:31:14,917 --> 00:31:16,084
انه لا يتسيقظ

614
00:31:16,376 --> 00:31:19,046
كان يرتجف ثم لم يستيقظ

615
00:31:19,046 --> 00:31:20,172
(دعني آخذه يا سيد (كريستلر

616
00:31:20,172 --> 00:31:21,548
لا , أنا أحب ابني

617
00:31:21,548 --> 00:31:22,549
لا أريد أن اترك ابني

618
00:31:22,549 --> 00:31:23,800
يبدو أنه تعرض إلى نوبة

619
00:31:23,800 --> 00:31:25,469
. . حسناً , دعني رجاءاً -
لا أريد أن أذهب إلى السجن -

620
00:31:25,511 --> 00:31:27,471
, أنت لا تريده أن يموت
لو أنك تحبه , أرجوك اعطني اياه

621
00:31:27,471 --> 00:31:28,388
!أنا آسف
دعني آخذه

622
00:31:29,640 --> 00:31:31,308
أيتها الممرضة -
أرجوك يا عزيزي -

623
00:31:38,398 --> 00:31:43,153
طفل ذو عام واحد مصاب بنوبة

624
00:31:45,614 --> 00:31:46,823
يمكنكِ ان تصيحي , أتعلمين؟

625
00:31:46,823 --> 00:31:48,700
لم تعد وظيفتي

626
00:31:48,700 --> 00:31:51,036
, أنا أقول
انه يمكنكِ فعل هذا لو أردتِ

627
00:31:52,037 --> 00:31:52,913
أنا أستحق هذا

628
00:31:52,913 --> 00:31:54,164
أنت تستحق هذا بالفعل

629
00:31:54,164 --> 00:31:59,461
, (أنت تستحق هذا أيها الطبيب (كراف
لاتخاذك هذا القرار الغبي

630
00:32:00,212 --> 00:32:05,884
أنت اقترفت غلطة لا تغترف

631
00:32:10,055 --> 00:32:12,391
أنت واجهت تاجر مخدرات؟

632
00:32:12,391 --> 00:32:15,394
. . واجهت تاجر مخدرات قبل وصول الشرطة

633
00:32:15,394 --> 00:32:19,439
واجهت تاجر مخدرات مع وجود
ابنه ذو العام في الحجرة؟

634
00:32:19,439 --> 00:32:20,691
هل أنت غبي؟

635
00:32:20,691 --> 00:32:21,984
ألا توجد ذرة ذكاء؟

636
00:32:21,984 --> 00:32:23,652
لأنني أعرف أنني علمتك ما هو أفضل

637
00:32:23,652 --> 00:32:26,405
(أنا عملتك أفضل من هذا أيها الطبيب (كراف

638
00:32:26,780 --> 00:32:28,532
واجهت تاجر مخدرات

639
00:32:28,532 --> 00:32:30,117
أيها المغفل

640
00:32:33,579 --> 00:32:35,163
شكراً

641
00:32:35,163 --> 00:32:36,707
لا
شكراً لك

642
00:32:47,134 --> 00:32:48,760
أنا شخص لطيف

643
00:32:48,802 --> 00:32:50,554
حسناً , انا كذلك

644
00:32:50,554 --> 00:32:53,932
, و لا اعرف ما الذي فعلته لكِ

645
00:32:53,932 --> 00:32:56,894
لكن , كما تعملين , لدينا نفس الوالد

646
00:32:56,935 --> 00:32:58,854
. . لذا كنت أفكر ان محادثة بسيطة

647
00:32:58,854 --> 00:33:01,732
(ليس لدينا نفس الوالد يا (ليكسي

648
00:33:01,732 --> 00:33:05,402
, أنا و أنتِ
ليس لدينا نفس الوالد

649
00:33:05,694 --> 00:33:09,031
, والدي اختفى عندما كنت في 5 من عمري
و لم أره مجدداً

650
00:33:09,031 --> 00:33:11,241
هل هذا هو نفس الوالد الذي ترعرعتِ معه؟

651
00:33:15,370 --> 00:33:18,540
. . أنا طردت رجل من السرير في منتصف الليل

652
00:33:18,582 --> 00:33:22,836
, أروع رجل في العالم , و الذي يحبني
و لا يمكنني أن ادعه

653
00:33:23,587 --> 00:33:26,131
و لا يلزم معالج نفسي
كي يعرف السبب

654
00:33:26,423 --> 00:33:28,634
لأن والدنا اختاركِ أنتِ

655
00:33:29,176 --> 00:33:32,346
(أنا متأكدة من انكِ فتاة لطيفة يا (ليكسي

656
00:33:32,346 --> 00:33:37,559
, لكن آمل أنكِ تفهمين
انكِ لستِ الفتاة التي أريد أن أعرفها

657
00:33:47,069 --> 00:33:49,279
أنا لم أستخدم المخدرات
إلى أن اتممت 30 عاماً

658
00:33:49,821 --> 00:33:50,822
يا لغبائي

659
00:33:50,864 --> 00:33:52,157
أنا في غاية الغباء

660
00:33:53,951 --> 00:33:57,454
. . ذهبت إلى حفل و كان هناك تلك المخدرات

661
00:33:58,455 --> 00:33:59,748
لذا قلت , ما الضرر؟

662
00:33:59,748 --> 00:34:00,916
مرة لن تضر

663
00:34:00,916 --> 00:34:03,335
, و أصبح الأمر أكثر من مرة
. . ثم أصبح كل ما أفكر به

664
00:34:03,752 --> 00:34:07,047
و ها انا أقف خارج منزل تاجر المخدرات
الساعة السابعة في الصباح

665
00:34:07,422 --> 00:34:08,423
هذا ليس أنا

666
00:34:08,423 --> 00:34:10,259
بالفعل
أنا لست هذا الشاب

667
00:34:10,259 --> 00:34:11,468
أنا لست هذا الشاب

668
00:34:11,468 --> 00:34:12,594
أنا لست هذا الشاب

669
00:34:14,555 --> 00:34:15,973
كلارك)؟)

670
00:34:23,730 --> 00:34:25,107
مرحباً

671
00:34:25,691 --> 00:34:27,317
لقد تأخرتِ

672
00:34:27,776 --> 00:34:29,444
نعم

673
00:34:31,405 --> 00:34:33,323
(جئت لآخذ مفتاح (بريستون

674
00:34:33,323 --> 00:34:37,578
أريد أن آخذ بعض أغراضه
و أن آخذ عقد الزفاف

675
00:34:37,619 --> 00:34:39,037
بالطبع

676
00:34:41,373 --> 00:34:44,251
اتركيه تحت الحصيرة
عندما تنتهين

677
00:34:44,793 --> 00:34:48,589
و أريد ان أقول أنا آسفة

678
00:34:49,673 --> 00:34:53,760
جئت لكي اعرفكِ , على ما أظن

679
00:34:53,760 --> 00:34:58,765
و أنتِ تحبين كونكِ جرّاحة
(على حبكِ لـ(بريستون

680
00:34:59,224 --> 00:35:06,273
أنتِ تنوين اكمال دراسة جراحة القلب
كابني . صحيح؟

681
00:35:06,857 --> 00:35:08,233
نعم

682
00:35:08,275 --> 00:35:10,944
أنا آسفة إذاً أنكِ فقدتِ
الرجل الذي تحبينه

683
00:35:12,070 --> 00:35:15,115
, لكن أكثر من ذلك
أنا آسفة أنكِ فقدتِ معلمكِ

684
00:35:15,115 --> 00:35:17,201
. . و الذي كان بجانبه

685
00:35:18,785 --> 00:35:22,331
لكنتِ ستكونين جرّاحة قلب ماهرة

686
00:35:25,876 --> 00:35:26,877
فهمت

687
00:35:26,877 --> 00:35:28,837
(أنتِ امرأة قوية يا (كريستينا

688
00:35:29,755 --> 00:35:31,381
أنا احترم هذا

689
00:35:32,257 --> 00:35:36,762
ليتني ولدت في عصر آخر

690
00:35:36,803 --> 00:35:39,139
لكنت سأكون مثلكِ

691
00:35:41,183 --> 00:35:46,063
سأترك المفتاح تحت الحصيرة

692
00:35:47,022 --> 00:35:49,983
هل يمكنكِ أخذ الهدايا؟

693
00:35:49,983 --> 00:35:52,194
, هناك كل تلك الهدايا بمناسبة الزفاف
. . و أنا لا أستطيع

694
00:35:52,444 --> 00:35:54,780
هل يمكنكِ أن تأخذيهم؟

695
00:35:55,572 --> 00:35:57,366
بالطبع يمكنني

696
00:35:59,034 --> 00:36:01,203
انه لن يعود , صحيح؟

697
00:36:01,662 --> 00:36:03,789
و لا حتى لوداعي

698
00:36:04,957 --> 00:36:09,253
. . تذكري
أنتِ امرة قوية

699
00:36:26,895 --> 00:36:28,397
لم يتحمل قلبه

700
00:36:28,397 --> 00:36:30,148
كان هناك ضرر كبير

701
00:36:30,649 --> 00:36:32,442
لم يتحمله

702
00:36:35,863 --> 00:36:37,239
أنا لست مثله

703
00:36:37,281 --> 00:36:39,449
. . و لا أريد أن أكون مثله

704
00:36:40,576 --> 00:36:42,578
سأخبرها

705
00:36:45,998 --> 00:36:46,874
يا زعيم

706
00:36:46,915 --> 00:36:49,001
(لديّ اعمال ورقية أيتها الطبيبة (توريس

707
00:36:49,293 --> 00:36:52,462
اختطاف الأطفال يعني أعمال ورقية كثيرة

708
00:36:52,921 --> 00:36:56,008
كنت اخطط لرؤية زوجتي الليلة

709
00:36:56,008 --> 00:36:58,302
, غير ذلك
علقت مع تلك الأوراق

710
00:36:58,302 --> 00:36:59,052
يمكنني أن أساعد

711
00:36:59,052 --> 00:37:00,345
أقصد , أنا أستطيع المساعدة

712
00:37:00,345 --> 00:37:02,139
لا , أنتِ ساعدتِ بما يكفي ليوم واحد

713
00:37:09,563 --> 00:37:13,859
. . كيف وصلت

714
00:37:13,859 --> 00:37:17,321
كنتِ تعدين مخدرات كيميائية
و المركبات انفجرات

715
00:37:21,950 --> 00:37:22,910
. . أين

716
00:37:22,910 --> 00:37:26,538
, زوجكِ و ابنكِ
لديهما اصابات بسيطة

717
00:37:26,914 --> 00:37:31,627
بالرغم من أن ابنكِ كان يهضم ميثاميفتامين

718
00:37:31,960 --> 00:37:35,672
عاني من نوبة اليوم
و دخل إلى جراحة هذا المساء

719
00:37:35,672 --> 00:37:37,716
و أظن أن الجراحة سارت عل ما يرام

720
00:37:38,300 --> 00:37:42,596
, الشرطة أخذت زوجكِ
و أنا متأكدة انهم سيكونون بالنتظاركِ للتحدث إليكِ

721
00:37:47,434 --> 00:37:48,936
حسناً

722
00:37:48,936 --> 00:37:49,686
حسناً , أتعلمين ماذا؟

723
00:37:49,895 --> 00:37:51,480
حاولي أن تتنفسي

724
00:37:51,480 --> 00:37:52,564
ببطئ

725
00:37:53,190 --> 00:37:54,566
ببطئ

726
00:37:54,566 --> 00:37:56,360
تنفسي

727
00:37:56,944 --> 00:38:01,782
. . أنا متأكدة من أنك تشعرين
أن كل شئ ينهار

728
00:38:01,782 --> 00:38:03,992
لكن يمكنكِ تخطي هذا

729
00:38:04,535 --> 00:38:06,745
. . فقط
تنفسي

730
00:38:12,292 --> 00:38:13,710
تنفسي

731
00:38:13,752 --> 00:38:17,923
المشكلة في الادمان انه لا يسير على ما يرام

732
00:38:19,925 --> 00:38:24,304
لأنه في النهاية مهما كان
. . ما يجعلنا ثملين

733
00:38:27,516 --> 00:38:32,688
يتوقف عن كونه جيداً و يبدأ بأن يؤلمنا

734
00:38:32,729 --> 00:38:34,439
أتريد أن نحتسي شيئاُ معاً؟

735
00:38:37,276 --> 00:38:38,819
لديّ مشكلة؟

736
00:38:39,862 --> 00:38:40,946
ما هي

737
00:38:40,946 --> 00:38:42,698
. . أنا

738
00:38:44,741 --> 00:38:46,410
. . أنا أعترف أني

739
00:38:49,204 --> 00:38:50,956
لديّ مشكلة

740
00:38:59,464 --> 00:39:02,217
ما الذي سيحدث لهما و للطفل؟

741
00:39:04,636 --> 00:39:07,139
جدته ستعتني به

742
00:39:07,139 --> 00:39:08,849
أظن أنها ستعتني به

743
00:39:10,893 --> 00:39:12,644
كانوا كل شئ

744
00:39:13,604 --> 00:39:15,772
كان عائلتي

745
00:39:16,690 --> 00:39:18,192
أتتخيلين ذلك؟

746
00:39:18,817 --> 00:39:21,403
. . بعد 60 عاماً على هذا الكوكب

747
00:39:22,070 --> 00:39:25,449
عائلتي عبارة عن تاجرين للمخدرات و ابنهما

748
00:39:35,375 --> 00:39:37,461
, كما تعلم
, ليس لأن الناس يقومون باعمال سيئة

749
00:39:37,461 --> 00:39:39,838
يعني ذلك انهم أناس سيئون

750
00:39:47,930 --> 00:39:52,100
مع ذلك يقولون ألا تترك عادة
إلا عندما تصل إلى القاع

751
00:39:55,979 --> 00:39:57,731
و لكن كيف تعرف أنك وصلت إلى القاع؟

752
00:39:57,731 --> 00:39:59,775
افهم من ذلك أنك تريد التحدث؟

753
00:40:00,150 --> 00:40:02,069
بلى , أريد

754
00:40:02,069 --> 00:40:03,820
لا

755
00:40:04,530 --> 00:40:06,698
. . لا , أنا -
لا , لا تفعل -

756
00:40:08,075 --> 00:40:10,202
(من فضلك يا (جورج
. . فقط

757
00:40:12,454 --> 00:40:14,081
من فضلك , من فضلك لا تقل شيئاً

758
00:40:14,081 --> 00:40:15,624
أرجوك
أنا أطلب منك كزوجتك

759
00:40:15,624 --> 00:40:16,959
أنا أطلب منك ألا تقول شيئاً

760
00:40:17,209 --> 00:40:21,004
أطلب منك الا تفعل

761
00:40:21,964 --> 00:40:23,924
ليس الليلة

762
00:40:25,384 --> 00:40:27,511
أنا زوجتك

763
00:40:29,680 --> 00:40:31,807
هل تفعل هذا من أجلي؟

764
00:40:40,566 --> 00:40:42,234
حسناً

765
00:40:51,368 --> 00:40:52,870
(أيتها الطبيبة (جراي

766
00:40:52,870 --> 00:40:54,538
(أنا متجه إلى (جو
اتريدين احتساء شراب؟

767
00:40:54,538 --> 00:40:55,497
لا , شكراً

768
00:40:55,497 --> 00:40:57,291
أنا سأقابل أحدهم

769
00:40:57,291 --> 00:40:58,667
نعم

770
00:40:58,667 --> 00:41:00,586
ديريك) طلب مني أن أبحث عنكِ)

771
00:41:00,586 --> 00:41:03,297
انه عالق مع مريض

772
00:41:03,589 --> 00:41:05,507
لن يقدر على مقابلتكِ

773
00:41:05,507 --> 00:41:07,050
و يرسل لكِ اعتذاراته

774
00:41:07,050 --> 00:41:08,510
حسناً

775
00:41:08,969 --> 00:41:11,430
. . إذاً
إلى (جو)؟

776
00:41:11,430 --> 00:41:13,265
أظن أنني سأذهب إلى المنزل

777
00:41:23,150 --> 00:41:24,693
(ميريدث)

778
00:41:27,446 --> 00:41:30,824
. . لان لا يهم مدى الامر كان يؤلمني

779
00:41:34,786 --> 00:41:39,082
أحياناً ترك الأمر
يجعل الأمر أسوأ

780
00:42:03,565 --> 00:42:32,761
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الحقيقة المؤلمة"
Revealed مع تحياتي

