1
00:00:23,040 --> 00:00:28,784
* Lupin *
...للترجمة يقدم

2
00:00:40,053 --> 00:00:49,927
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

3
00:00:52,477 --> 00:00:55,078
* الــمـكــتــب *
الثانية - يوم التنوع

4
00:00:57,994 --> 00:01:02,228
مرحباً، أي خدمة هنا؟ -
أنا بخير، شكراً لك -

5
00:01:02,336 --> 00:01:05,482
جيد، اللون الوردي
إنها فكرة جيدة

6
00:01:05,764 --> 00:01:07,236
اليوم هو يوم التنوع

7
00:01:07,237 --> 00:01:09,494
و سيأتي أحد من الشركة
ليحدثنا عن تنوع الجنسيات

8
00:01:09,495 --> 00:01:11,735
شئ كنت أشجعه

9
00:01:11,967 --> 00:01:15,961
أردت دعمه منذ مدة كبيرة
و فرضته الشركة

10
00:01:16,046 --> 00:01:18,793
لم أتحدث مع الشركة عنه أبداً

11
00:01:18,925 --> 00:01:20,941
لقد سبقوني هم

12
00:01:21,665 --> 00:01:23,356
هؤلاء الأوغاد

13
00:01:23,528 --> 00:01:28,915
لكنني كنت سأفعل
و أظنه أمراً مهماً أن لدينا هذا

14
00:01:29,235 --> 00:01:31,695
أنا متحمس جداً

15
00:01:32,275 --> 00:01:34,387
هذه هي الميزة
إنها ورقة متماسكة

16
00:01:34,435 --> 00:01:37,856
و مكتوب على ظهرها
أنها لا تثير اشمئزاز الزبون

17
00:01:38,323 --> 00:01:44,368
ماذا؟
مرحباً، ماذا؟

18
00:01:44,858 --> 00:01:48,605
(آسف يا سيد (ديكر
لا أسمعك جيداً

19
00:01:48,975 --> 00:01:55,405
مرحباً؟ مرحباً؟
لحظة واحدة، لا أدري

20
00:01:55,738 --> 00:01:58,358
أيجب أن تفعل هذا الآن؟ -
نعم -

21
00:01:58,375 --> 00:02:00,091
كان عليَّ فعله منذ أسابيع في الواقع

22
00:02:00,184 --> 00:02:04,855
(سيد (ديكر
معذرةً، أيمكنك الانتظار لحظة؟

23
00:02:05,197 --> 00:02:08,878
نعم، لحظة واحدة
شكراً

24
00:02:10,820 --> 00:02:17,759
مرحباً؟ هذا رائع
كنت أقول لك..مرحباً؟

25
00:02:20,415 --> 00:02:24,479
(شكراً يا (دوايت -
الثأر"، العين بالعين" -

26
00:02:24,682 --> 00:02:28,622
ليس هذا التعبير المناسب -
يفترض أن يكون -

27
00:02:34,509 --> 00:02:36,551
هذه أكبر عملية بيع لي سنوياً

28
00:02:36,604 --> 00:02:40,512
يحبونني هناك
لا أدري لماذا

29
00:02:40,568 --> 00:02:43,931
لكنني أجري مكالمة واحدة
كل عام لأجدد حسابهم

30
00:02:44,058 --> 00:02:48,577
و تصبح هذه المكالمة ربع عمولتي
للعام كله

31
00:02:48,671 --> 00:02:52,755
لذا فأشتري زجاجة شمبانيا و أحتفل

32
00:02:52,813 --> 00:02:58,016
و هذا العام
أبيع لهم الورق المعاد تصنيعه بزيادة 1 بالمئة

33
00:02:58,903 --> 00:03:01,468
أعلم أنني أختال بنفسي
صحيح؟

34
00:03:08,430 --> 00:03:12,054
تلعبين السليتير؟ -
"نعم، "فري سيل -

35
00:03:12,467 --> 00:03:15,049
ضعي 6 على 7 -
أعلم، رأيت هذا -

36
00:03:15,190 --> 00:03:18,059
لماذا لم تفعليها إذاً؟ -
أوفر هذا -

37
00:03:18,218 --> 00:03:25,176
لأنني أحب عندما تصدر البطاقات هذا الصوت -
و من لا يحبها؟ -

38
00:03:33,734 --> 00:03:37,541
مرحباً يا (أوسكار)، كيف حالك؟ -
بخير -

39
00:03:37,568 --> 00:03:39,541
هل عطلتك جيدة؟

40
00:03:39,965 --> 00:03:43,599
كانت ممتعة -
أنا واثق من ذلك -

41
00:03:44,762 --> 00:03:48,237
(هذا (أوسكار -
(مارتينيز) -

42
00:03:48,384 --> 00:03:51,788
لم أعرف حتى، الأسماء الأولى -
نحن مستعدون -

43
00:03:51,845 --> 00:03:54,981
ندوة تنوع الأجناس يا رفاق
فلنبدأ

44
00:03:55,610 --> 00:03:57,347
أوسكار) يعمل هنا)

45
00:03:57,405 --> 00:04:00,626
أيمكنك أن تسرع يا (جيم)؟ -
نعم -

46
00:04:01,434 --> 00:04:03,265
(إنه يوم التنوع يا (جيم

47
00:04:03,330 --> 00:04:05,171
أتمنى لو كان كل يوم هكذا

48
00:04:05,295 --> 00:04:08,516
سأضطر لمعاودة الاتصال بك لاحقاً

49
00:04:08,681 --> 00:04:13,119
شكراً لك
آسف على الإزعاج

50
00:04:13,436 --> 00:04:17,648
شكراً -
اركبوا السيارة -

51
00:04:17,763 --> 00:04:19,732
شكراً، شكراً جزيلاً

52
00:04:19,865 --> 00:04:22,550
شكراً لملء هذه الأوراق
أعدكم أن يتم هذا سريعاً

53
00:04:22,565 --> 00:04:28,523
بيوم التنوع هذا
فلسفتنا هي الصدق و الآمال الإيجابية

54
00:04:28,525 --> 00:04:34,211
نرى أن 99 بالمئة من المشاكل
في العمل تنتج من الجهل

55
00:04:34,256 --> 00:04:37,105
أتعلمون؟
هذه منطقة حرة الألوان

56
00:04:37,106 --> 00:04:39,751
ستانلي)، لا أعتبرك من عرق آخر)

57
00:04:39,765 --> 00:04:44,679
هذا ما أقصد
لا يجب أن نتظاهر بأن لدينا عمى ألوان

58
00:04:44,680 --> 00:04:46,851
بالضبط، ليس هناك عمى ألوان -
...هكذا نحارب الجهل -

59
00:04:46,852 --> 00:04:48,674
بجهل أكثر -
بعدم تسامح -

60
00:04:48,675 --> 00:04:53,902
لا، بجهل أكثر، بالضبط
علينا أن نحتفل بتنوعنا

61
00:04:53,952 --> 00:04:55,611
فلنحتفل

62
00:04:55,705 --> 00:04:59,921
نحتفل بالأوقات الجيدة
هيا، فلنحتفل بالتنوع، صحيح؟

63
00:04:59,992 --> 00:05:04,672
نعم، بالضبط
...إليكم ما سنفعل، لاحظت أن

64
00:05:04,742 --> 00:05:06,623
أتعلم؟ إليكم ما سنفعل

65
00:05:06,634 --> 00:05:10,778
ما رأيكم أن نسير بالغرفة جميعاً

66
00:05:10,968 --> 00:05:16,232
و نقول عرقاً ننجذب إليه جنسياً
سأكون الأخير، هيا

67
00:05:16,358 --> 00:05:17,520
لدي إثنان -
جميل -

68
00:05:17,521 --> 00:05:18,809
الأبيض و الهنود

69
00:05:19,053 --> 00:05:21,449
لا أحب أن نبدأ هكذا

70
00:05:21,554 --> 00:05:26,285
(أريدك أن تأذن لي يا (مايكل
بإدارة هذه الجلسة، أتسمح؟

71
00:05:26,332 --> 00:05:28,106
نعم -
شكراً جزيلاً لك -

72
00:05:28,153 --> 00:05:30,548
و سأسعد أكثر لو جلست -
حسناً -

73
00:05:30,555 --> 00:05:32,909
شكراً لك
حسناً

74
00:05:33,061 --> 00:05:36,721
و الآن، في بداية الجلسة
جعلتكم تكتبون حادثة

75
00:05:37,225 --> 00:05:39,462
سببت لكم إهانة بمكان العمل

76
00:05:39,492 --> 00:05:42,626
....و الآن سأختار إحداها و سنمثلها
عدة قواعد أخرى؟ -

77
00:05:42,638 --> 00:05:45,164
لماذا لا تخبرني بالأمر
و سأطلعه أنا عليه؟

78
00:05:45,362 --> 00:05:48,219
حسناً، أيمكننا الابتعاد عن الشذوذ جنسياً؟

79
00:05:48,336 --> 00:05:51,484
معذرةً، إنه اتجاه جنسي
و ليس عرقاً

80
00:05:51,505 --> 00:05:55,222
بجانب أن العديد من الأعراق
...الأخرى لا تحب الشذوذ، لذا

81
00:05:55,474 --> 00:05:56,426
سيكون هذا تناقض

82
00:05:56,499 --> 00:05:57,890
أمامنا ساعة واحدة -
حسناً -

83
00:05:59,370 --> 00:06:03,422
لماذا لا نشير إلى سيد...؟ -
(سيد (براون -

84
00:06:03,504 --> 00:06:05,475
حسناً

85
00:06:05,554 --> 00:06:07,578
الاختبار الأول
لن أناديك بهذا

86
00:06:07,635 --> 00:06:09,695
إنه اسمي و ليس اختباراً
حسناً؟

87
00:06:11,069 --> 00:06:14,341
إذاً، لاحظت أن بعضكم
كتب نفس الحادثة

88
00:06:14,345 --> 00:06:15,090
و هو مثير للسخرية

89
00:06:15,114 --> 00:06:18,713
لأنها نفس الحادثة التي
أتيت هنا بسببها

90
00:06:18,725 --> 00:06:22,736
كم منكم يعرف روتين (كريس روك)؟

91
00:06:24,470 --> 00:06:26,627
جيد جداً

92
00:06:26,731 --> 00:06:30,056
كيف يكون لـ(كريس روك) روتين

93
00:06:30,135 --> 00:06:33,580
و يجده الكل طريفاً و مضحكاً

94
00:06:33,663 --> 00:06:37,334
و أتبع أنا نفس الروتين
نفس التوقيت في الكوميديا

95
00:06:37,355 --> 00:06:40,349
فيقدم الناس شكوى للشركة؟

96
00:06:40,555 --> 00:06:43,686
أهذا لأنني أبيض و (كريس) أسود؟

97
00:06:45,743 --> 00:06:48,506
سنعيد تمثيل هذا إذاً
بنتيجة أكثر إيجابية

98
00:06:48,514 --> 00:06:50,475
(سأكون أنا (كريس روك

99
00:06:51,029 --> 00:06:52,743
أود رؤية شخصاً آخر يفعل هذا

100
00:06:52,781 --> 00:06:55,435
لنحضر شخصاً آخر لم
يكن له دور ليعيد التمثيل

101
00:06:55,445 --> 00:06:58,386
حسناً
سألعب دور رجلاً يستمع

102
00:06:58,517 --> 00:06:59,905
عظيم
رجل يستمع

103
00:06:59,972 --> 00:07:02,610
أهناك من يذكر غيره؟ -
أنا -

104
00:07:02,640 --> 00:07:06,036
(عظيم، أنت (كريس روك
و أنت الرجل المستمع

105
00:07:06,114 --> 00:07:08,426
كيفن) رجل رائع)

106
00:07:08,445 --> 00:07:11,678
إنه محاسب رائع
لكن غير مسل

107
00:07:11,875 --> 00:07:15,062
هناك عامةً نوعان من السود

108
00:07:15,241 --> 00:07:18,332
و السود أكثر عنصرية

109
00:07:18,404 --> 00:07:21,105
لأنهم يكرهون النوع الآخر من السود

110
00:07:21,356 --> 00:07:25,003
فكل مرة يود النوع
الأول الاستمتاع بوقته

111
00:07:25,015 --> 00:07:28,505
يتدخل النوع الآخر و يفسد الأمر

112
00:07:28,530 --> 00:07:34,323
معذرةً، إنه يفسد الدور
...أيمكنك أن تدعني

113
00:07:34,431 --> 00:07:38,891
كل مرة، كل مرة يود النوع
الأول الاستمتاع بوقته

114
00:07:38,892 --> 00:07:43,334
يتدخل بعض الأوغاد
أنا أعتني بأولادي

115
00:07:43,335 --> 00:07:47,159
يريدون دائماً التقدير على
شئ يفترض أن يفعلوه أصلاً

116
00:07:47,164 --> 00:07:49,263
توقف

117
00:07:53,014 --> 00:07:56,188
ماذا تريد؟
كعكة؟

118
00:08:00,911 --> 00:08:03,746
هذا اختصار بسيط
"ص.ت.ا.ت"

119
00:08:03,850 --> 00:08:07,242
بتنوع الأجناس اليوم
نظنه أمراً سهلاً أن تكون بطلاً

120
00:08:07,271 --> 00:08:11,838
لا تحتاج سوى إلى الصدق، التعاطف
الاحترام و التحرر

121
00:08:11,883 --> 00:08:17,104
معذرةً؟ لكن ليس هذا ما تطلبه البطولة فحسب -
عظيم، ماذا يمثل لك البطل؟ -

122
00:08:17,150 --> 00:08:20,163
البطل يقتل الناس
من يريدون إيذاؤه

123
00:08:20,245 --> 00:08:20,669
حسناً

124
00:08:20,698 --> 00:08:23,578
البطل يكون نصف إنسان
و نصف خارق

125
00:08:23,682 --> 00:08:28,532
يكون البطل نتاج صدمة بطفولته
أو نتاج كارثة ما

126
00:08:28,668 --> 00:08:31,639
و عليه أن ينتقم

127
00:08:32,114 --> 00:08:38,170
حسناً، أنت تقصد البطل الخارق -
كلنا لدينا بطل بقلوبنا -

128
00:08:38,927 --> 00:08:41,766
أريد أن تأخذوا هذه الاستمارات

129
00:08:41,815 --> 00:08:45,319
إنها تعبر عن التجربة
التي خضناها اليوم

130
00:08:45,320 --> 00:08:49,204
و أريدكم أن تراجعوها و توقعوها
كنوع من التضامن الجماعي

131
00:08:53,297 --> 00:08:55,851
لا أظن بإمكاني توقيع هذا

132
00:08:55,898 --> 00:08:58,229
لا يمكنني الرحيل قبل ذلك -
حسناً -

133
00:08:58,230 --> 00:08:59,881
مكتوب هنا أنني تعلمت شيئاً

134
00:08:59,885 --> 00:09:03,370
و كنت أعرف هذه الأشياء بالفعل
...لذا

135
00:09:03,935 --> 00:09:06,550
يمكنني توقيع استمارة
تقول أنني علمتهم شيئاً

136
00:09:06,551 --> 00:09:10,783
أو أنني ساعدتك في تعليمهم
بام)، أين هي؟)

137
00:09:10,784 --> 00:09:16,656
أيمكننا تغيير شئ بهذه يا (بام)؟ -
مايكل)، أيمكنني التحدث إليك بصراحة؟) -

138
00:09:16,724 --> 00:09:20,846
بالطبع -
كلانا يعرف أنني هنا بسبب تعليقاتك -

139
00:09:20,902 --> 00:09:24,603
إليك الأمر
أرى هذا المكتب متطوراً جداً

140
00:09:24,684 --> 00:09:29,640
و مطلع على أمور الإدراك العرقي

141
00:09:29,724 --> 00:09:32,325
و هو متطور لمستوى يفوق إدراكك

142
00:09:32,429 --> 00:09:35,979
و ربما هذا ما يدهشك -
لا يدهشني، أحتاج لتوقيعك -

143
00:09:35,999 --> 00:09:40,579
أعلم، أخبرتني كثيراً -
نعم، لكنك لا تسمعني -

144
00:09:40,609 --> 00:09:43,261
توقيعك هو الأهم -
حسناً -

145
00:09:43,325 --> 00:09:45,413
هذه ما لدي من تعليمات
من مكتب الشركة

146
00:09:45,433 --> 00:09:49,192
هو جعلك أنت تحضر الندوة
لأجل تعليقاتك المهينة

147
00:09:49,240 --> 00:09:52,863
و منعاً لإحراجك فقط صنعت
نسخاً لكل الموظفين

148
00:09:59,091 --> 00:10:05,224
و أنا كنت أظنك تهتم بالتدريب على التنوع

149
00:10:05,526 --> 00:10:07,397
و لكنني كنت مخطئاً

150
00:10:07,403 --> 00:10:10,465
التاريخ غير مهم -
لن أكتبه -

151
00:10:14,334 --> 00:10:16,691
شكراً لك -
نعم -

152
00:10:20,972 --> 00:10:24,548
أندم على أفعالي
أندم على إهانتي لزملائي

153
00:10:24,616 --> 00:10:30,175
أتعهد بتنمية روح الصدق
التعاطف، الاحترام و التحرر لدي

154
00:10:30,184 --> 00:10:32,266
"التحرر"
أهذه كلمة صحيح؟

155
00:10:32,302 --> 00:10:36,546
بمكان العمل
و بهذا أكون بطلاً حقيقياً

156
00:10:36,547 --> 00:10:39,854
توقيع
(دافي داك)

157
00:10:45,566 --> 00:10:48,619
سيفقد أعصابه عندما يرى هذا

158
00:10:48,732 --> 00:10:50,731
هل سيد (ديكر) موجود؟

159
00:10:50,892 --> 00:10:55,757
أيمكنك أن تجعله يتصل
بي بعد الغداء؟ شكراً

160
00:10:56,893 --> 00:11:04,994
أتعهد بأن أكون متحرر العقل و القلب دائماً

161
00:11:12,984 --> 00:11:17,532
أؤمن بهذا الجزء من التعهد الذي قرأت

162
00:11:17,615 --> 00:11:21,745
لكن تعهد؟ بالله عليكم
أنحن فتيات كشافة؟ لا

163
00:11:21,944 --> 00:11:28,340
(ذلك الرجل (براون
سار بنا نصف الطريق، جعلنا نتحدث

164
00:11:28,400 --> 00:11:31,594
لا، أنا جعلتنا نتحدث
لم يفدنا هو بشئ

165
00:11:31,628 --> 00:11:33,979
هو أهاننا و هجرنا

166
00:11:34,154 --> 00:11:37,128
أتسمون هذا تدريب على التنوع؟
لا بالطبع

167
00:11:37,250 --> 00:11:39,852
أحدث تواصل بيننا؟

168
00:11:39,865 --> 00:11:44,777
هل نظر أي منا في عين الآخر؟
أكانت هناك مشاعر؟

169
00:11:44,887 --> 00:11:48,403
لا، أين كان القلب؟
لم أر قلوباً

170
00:11:48,427 --> 00:11:51,156
أين لحظة (أوبرا) المؤثرة؟

171
00:11:51,249 --> 00:11:57,171
حسناً، انجزوا ما بوسعكم
من عمل قبل الغداء لأنه بعدها

172
00:11:57,331 --> 00:12:00,821
سأثير مشاعركم لدرجة البكاء

173
00:12:07,138 --> 00:12:08,824
* يوم التنوع *
كلاكيت ثاني مرة

174
00:12:11,879 --> 00:12:18,083
حسناً، اجتمعوا يا قوم
هيا بنا، لنقوم بشئ جيد

175
00:12:18,240 --> 00:12:21,996
لا تقل أننا سنجلس في دائرة
صحيح؟

176
00:12:22,165 --> 00:12:24,907
اخرج -
آسف -

177
00:12:24,921 --> 00:12:28,493
لا، ليست هذه مزحة
حسناً؟

178
00:12:28,613 --> 00:12:32,120
كانت مهينة و سخيفة
لذا فالإهانة مضاعفة

179
00:12:32,157 --> 00:12:39,972
هذه بيئة ترحاب و عليك
أن تخرج من هنا فحسب

180
00:12:40,093 --> 00:12:43,997
حسناً، هيا بنا
لنمرح كلنا يا رفاق

181
00:12:44,071 --> 00:12:52,919
هيا بنا، اجلسوا
اربضوا مكانكم و شكراً لمجيئكم

182
00:12:54,395 --> 00:13:01,573
التنوع...هو الركن الأساسي للتقدم
كما أقول دائماً

183
00:13:01,641 --> 00:13:06,323
لكن لا تأخذوا بكلامي فحسب
لنلقي نظرة على الشريط

184
00:13:10,863 --> 00:13:14,250
(مرحباً، أنا (مايكل سكوت
أنا المسئول عن شركة "داندر ميفلين" لصناعة الورق

185
00:13:14,251 --> 00:13:16,050
(هنا في (سكرانتون) بـ(بنسلفانيا

186
00:13:16,474 --> 00:13:19,250
لكنني أيضاً مؤسس التنوع غداً

187
00:13:19,251 --> 00:13:21,700
لأن اليوم قارب على الانتهاء

188
00:13:24,207 --> 00:13:28,540
قال (إبراهام لينكولن) مرة
أنه إن كنت عنصرياً

189
00:13:28,541 --> 00:13:31,850
سأهاجمك بالشمال

190
00:13:32,033 --> 00:13:36,884
و كانت هذه مبادئ التي
أحملها معي لمكان العمل

191
00:13:39,641 --> 00:13:43,510
حسناً، أية أسئلة؟
(تعليقات؟ تفضل يا (جيم

192
00:13:43,640 --> 00:13:47,410
أهذا هو؟ -
نعم، لم يكن أمامي سوى ساعة -

193
00:13:47,438 --> 00:13:50,937
لكن سأضيف عليه المزيد فيما بعد -
كان الصوت منخفضاً -

194
00:13:50,984 --> 00:13:56,727
هذا غالباً عيب بالتصوير
أي سؤال آخر؟

195
00:13:56,793 --> 00:14:01,407
عندي اجتماع مع زبون -
...نعم، إن رحلت سيتبقى لنا فقط -

196
00:14:01,503 --> 00:14:05,613
نعم، استمتعي
بالطبع، الوداع

197
00:14:06,553 --> 00:14:08,947
بم أنني أقود هذا

198
00:14:08,989 --> 00:14:14,758
لنبدأ العمل
لماذا لا أقدم لكم نفسي؟

199
00:14:15,345 --> 00:14:23,291
(أنا (مايكل
أنا إنجليزي أيرلندي ألماني إسكتلندي

200
00:14:23,478 --> 00:14:26,540
خليط من أمم متحدة

201
00:14:26,663 --> 00:14:32,193
لكن قد ما لا يعرفه بعضكم
هو أن جزء مني أيضاً من الهنود الحمر

202
00:14:32,345 --> 00:14:34,498
أي جزء؟

203
00:14:34,647 --> 00:14:37,781
الثاني خامس عشر -
هذا الرقم غريب -

204
00:14:37,816 --> 00:14:41,925
يصعب عليَّ التحدث بالأمر
إنه مؤلم

205
00:14:41,993 --> 00:14:45,846
من أيضاً؟ فلنكشف المستور
هيا، من سيتحدث؟

206
00:14:45,938 --> 00:14:49,749
لنرى هذا
أوسكار)، تفضل)

207
00:14:50,210 --> 00:14:55,770
(حسناً يا (مايكل
والداي من المكسيك

208
00:14:56,180 --> 00:15:00,453
ثم انتقلا للولايات المتحدة
قبل عام من ميلادي

209
00:15:00,473 --> 00:15:05,610
لذا فنشأت بالولايات المتحدة
و كان والديَّ مكسيكيين

210
00:15:05,753 --> 00:15:09,569
هذه قصة رائعة
إنه الحلم الأمريكي، صحيح؟

211
00:15:09,591 --> 00:15:11,627
شكراً لك
نعم

212
00:15:11,693 --> 00:15:17,709
أتود مصطلحاً آخر غير "مكسيكي"؟

213
00:15:17,884 --> 00:15:19,922
شئ أقل إهانة؟

214
00:15:19,966 --> 00:15:23,519
مكسيكي" غير مهين" -
له بعض الدلالات -

215
00:15:23,597 --> 00:15:28,223
مثل ماذا؟ -
مثل..لا أدري -

216
00:15:28,233 --> 00:15:29,923
أي دلالات يا (مايكل)؟ -
لا -

217
00:15:29,934 --> 00:15:32,290
لا بد أن لديك شئ -
لا، تذكر -

218
00:15:32,294 --> 00:15:37,303
مجرد فضول -
صدق، تعاطف، احترام -

219
00:15:37,313 --> 00:15:38,961
جيم)؟)

220
00:15:39,695 --> 00:15:42,076
مرحباً؟

221
00:15:43,955 --> 00:15:46,400
لدي شئ هنا
أريدكم أن تسحبوا بطاقات

222
00:15:46,401 --> 00:15:49,200
...و تضعوها على
لا تنظروا للبطاقة

223
00:15:49,236 --> 00:15:52,942
أريد أن تأخذوا البطاقات
و تلصقونها على رؤسكم

224
00:15:53,014 --> 00:15:56,181
خذوا بطاقة
أي بطاقة

225
00:15:56,401 --> 00:16:00,848
و أريد أن تعاملوا الشخص الآخر
على أساس العرق

226
00:16:00,945 --> 00:16:05,447
الملصق على جبهته
لكل شخص عرق مختلف

227
00:16:05,472 --> 00:16:09,571
لا يعرف أحد ما هو عرقه

228
00:16:09,700 --> 00:16:12,808
لذا أريدكم أن تحاولوا جيداً
لأن هذا حقيقي

229
00:16:12,833 --> 00:16:16,370
ليس هذا مجرد تمرين
بل إنها الحياة الواقعية

230
00:16:16,404 --> 00:16:21,961
و أحلم أن تسايروا الأمر جيداً

231
00:16:22,563 --> 00:16:23,784
نفذوا

232
00:16:24,640 --> 00:16:27,215
لماذا؟
لأن (مارتن لوثر كينج) هو بطلي

233
00:16:27,226 --> 00:16:32,300
(هناك مزحة رائعة لـ(كريس روك
(أن الشوارع المسماة تيمناً بـ(مارتن لوثر

234
00:16:32,302 --> 00:16:33,950
تكون أكثر عنفاً

235
00:16:35,352 --> 00:16:37,864
...لن أفعلها لكن

236
00:16:38,085 --> 00:16:39,776
هذا عرق جيد

237
00:16:39,815 --> 00:16:43,254
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير، كيف حالك؟ -

238
00:16:43,270 --> 00:16:45,935
اضغطي -
بخير -

239
00:16:45,970 --> 00:16:48,950
(أنا معجب بنجاح ثقافتكم في (أمريكا

240
00:16:48,951 --> 00:16:50,550
شكراً لك

241
00:16:52,648 --> 00:16:57,854
هيا، يمكنك ذكر أولمبياد المعاناة
العبودية أمام المحرقة، هيا

242
00:16:57,987 --> 00:17:00,041
و من يفترض أن أكون؟ -
إنها لعبة -

243
00:17:00,058 --> 00:17:03,570
لا، هذه حالة شاذة
لم نخطط لهذا في الواقع

244
00:17:03,730 --> 00:17:07,702
الكثير من البلاد تأكل الأرز
هذا لا يساعدني

245
00:17:07,927 --> 00:17:12,989
شالوم، أود أن أحصل على قرص -
(هذا رائع يا (دوايت -

246
00:17:13,006 --> 00:17:15,590
حسناً، الدور عليكِ
اخبريني بشئ محدد حتى أعرفها بسرعة

247
00:17:15,591 --> 00:17:18,150
حسناً، يعجبني طعامكم

248
00:17:18,371 --> 00:17:20,405
مطعم "أوتباك" للحم
أنا أسترالي يا رفيق

249
00:17:20,450 --> 00:17:23,435
لا -
بام).."يعجبني طعامكم"؟) -

250
00:17:23,440 --> 00:17:27,242
لا، هيا
(أديري الدفة، هيا يا (بام

251
00:17:27,250 --> 00:17:29,456
لنفعلها، زودي الأمر سوءاً
لنصبح واقعيين

252
00:17:29,500 --> 00:17:32,250
حسناً، إن كان عليَّ القيام بهذا

253
00:17:32,550 --> 00:17:37,150
بناءً على بعض الأقاويل الزائفة
التي لا أتفق معها

254
00:17:37,400 --> 00:17:40,350
قد لا تكون سائقاً جيداً

255
00:17:40,450 --> 00:17:42,150
يا إلهي
هل أنا إمرأة؟

256
00:17:43,094 --> 00:17:45,346
ستلاحظون أنني لم أجعل أحداً عربياً

257
00:17:45,418 --> 00:17:49,741
ظننت هذا سيكون متفجراً
لا أتلاعب بالألفاظ

258
00:17:50,017 --> 00:17:52,850
لكن قلت لنفسي أن
الأمر مبكر على ذلك

259
00:17:52,852 --> 00:17:58,157
ربما العام القادم
الكرة في ملعبهم

260
00:17:58,695 --> 00:17:59,915
ماذا تشاهد؟ -
"سوبرشو" -

261
00:18:00,064 --> 00:18:02,353
حقاً؟ -
حملته على جهازها -

262
00:18:02,376 --> 00:18:07,475
أتمنى ألا تمانع، لديها مساحة كبيرة -
مستحيل، أظنها تحب هذه الأشياء -

263
00:18:07,565 --> 00:18:12,233
إنها فاتنة، صحيح؟ -
...نعم، إنها مخطوبة..لكن -

264
00:18:12,367 --> 00:18:19,195
لا، الفتاة على الـ..لوحة -
نعم، إنها مثيرة -

265
00:18:19,333 --> 00:18:22,022
مرحباً -
مرحباً -

266
00:18:22,138 --> 00:18:25,988
تودين الذهاب للشاطئ -
بالتأكيد -

267
00:18:26,245 --> 00:18:29,438
تريدين تعاطي المخدرات؟ -
لا -

268
00:18:29,788 --> 00:18:32,419
أظنك تريدين -
توقف -

269
00:18:32,587 --> 00:18:38,493
حسناً، هذا جيد
يمكنك أن تضغط بشكل أكبر قليلاً

270
00:18:41,628 --> 00:18:45,916
كيلي)، كيف حالك؟) -
...كنت باجتماع طويل جداً -

271
00:18:45,946 --> 00:18:49,777
أهلاً بكِ في متجري
أتودين كعكة جميلة؟

272
00:18:49,965 --> 00:18:54,350
عندي كعك جميل جداً
ثمنه فقط 99 سنت زائد الضرائب

273
00:18:54,419 --> 00:18:59,144
جربي كعكتي الجميلة

274
00:19:09,505 --> 00:19:14,288
حسناً، نعم

275
00:19:14,676 --> 00:19:17,449
كان هذا رائعاً
إنها تفهم

276
00:19:17,517 --> 00:19:21,974
إنها تعرف الآن شعور الأقلية

277
00:19:25,878 --> 00:19:30,257
سيد (ديكر)، لم نضع فرصة البيع، صحيح؟
عظيم، حسناً

278
00:19:30,346 --> 00:19:34,731
دعني فقط أحضر...ماذا؟

279
00:19:34,973 --> 00:19:37,608
لا، لم نغلق الخط المرة السابقة

280
00:19:37,946 --> 00:19:40,517
...أحتاج فقط لـ

281
00:19:40,916 --> 00:19:45,253
ما هو الكود الذي حصلت عليه؟

282
00:19:45,976 --> 00:19:47,660
حسناً

283
00:19:47,908 --> 00:19:52,427
نعم، هذا فقط بائع آخر هنا
يمكنني إعادة الأمر إن أردت

284
00:19:52,525 --> 00:19:55,422
أعطاك تخفيضاً؟
لا، لا ألومك

285
00:19:55,845 --> 00:19:58,023
كنت أكره وجود هذا الرجل هنا

286
00:19:58,488 --> 00:20:01,782
سيد (براون)؟
أكان هذا اسمه الحقيقي؟

287
00:20:01,874 --> 00:20:06,841
لم يقابل أي منا من قبل
و ها هو يخبرنا كيف ندير أمورنا

288
00:20:07,345 --> 00:20:12,353
أردت فقط أن يسير الأمر بطريقتنا

289
00:20:13,075 --> 00:20:14,664
بمفردنا

290
00:20:16,565 --> 00:20:18,152
كان عليَّ إحضار بعض الطعام

291
00:20:18,263 --> 00:20:23,698
ربما بعض السباجيتي -
حسناً يا (كيفن)، يمكنك نزع هذه -

292
00:20:24,275 --> 00:20:29,442
كان هذا ليبهره تماماً
صحيح؟

293
00:20:29,496 --> 00:20:37,207
بعض البوريتوأو بعض الخضرة
أو الطعام التايلندي، أحبه كثيراً

294
00:20:37,285 --> 00:20:41,685
اسمها خضرة ملونة -
ماذا؟ -

295
00:20:41,755 --> 00:20:45,255
هذا غير منطقي أبداً
لأنه لا يصح القول أناس ملونون

296
00:20:45,294 --> 00:20:47,414
هذا مهين

297
00:20:50,098 --> 00:20:56,044
حسناً، تعدت الساعة الخامسة
لذا شكراً جزيلاً لكم

298
00:20:56,164 --> 00:20:59,619
(طاب مساؤك يا (أوسكار
شكراً لكم

299
00:20:59,920 --> 00:21:03,732
أحسنتم
شكراً يا رجل

300
00:21:04,342 --> 00:21:09,429
شكراً يا دولة البرازيل
جميل

301
00:21:19,300 --> 00:21:23,122
يمكننا الرحيل -
آسفة -

302
00:21:23,123 --> 00:21:25,620
لا عليكِ -
إلى اللقاء -

303
00:21:33,976 --> 00:21:36,332
ليس يوماً سيئاً

304
00:21:40,252 --> 00:22:10,205
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com