1
00:00:23,229 --> 00:00:28,791
* Lupin *
...للترجمة يقدم

2
00:00:39,996 --> 00:00:49,866
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

3
00:00:52,178 --> 00:00:55,904
* الــمـكــتــب *
الرابعة - التحالف

4
00:00:59,160 --> 00:01:01,401
(مايكل) -
(يا إلهي، أفزعتني يا (دوايت -

5
00:01:01,402 --> 00:01:02,884
أردت التحدث إليك عن تخفيض العمالة

6
00:01:02,975 --> 00:01:04,369
لا يوجد تخفيض عمالة

7
00:01:04,555 --> 00:01:07,042
لكن إن كان هناك سأصبح في مأمن
كوني المدير المحلي المساعد؟

8
00:01:07,054 --> 00:01:10,070
مساعد للمدير المحلي -
نعم، لا داع للقلق إذاً؟ -

9
00:01:10,196 --> 00:01:12,627
اسمع
تحدثت للشركة

10
00:01:12,887 --> 00:01:15,397
عن حماية موظفي المبيعات
و قالوا أنه لا يمكن أن يضمنوا ذلك

11
00:01:15,415 --> 00:01:18,936
في حالة تخفيض العمالة، حسناً؟
لكن لا يوجد الآن

12
00:01:18,955 --> 00:01:21,628
خلاصة القول
أهناك داعي للقلق؟

13
00:01:22,292 --> 00:01:23,662
ربما

14
00:01:24,615 --> 00:01:26,412
يبدو أنه سيكون هناك تخفيض للعمالة

15
00:01:26,440 --> 00:01:28,292
هذا جزء من عملي
...لكن

16
00:01:29,985 --> 00:01:31,061
أكرهه

17
00:01:31,245 --> 00:01:34,128
(أظن أن الفرق بيني و بين (دونالد ترامب

18
00:01:34,135 --> 00:01:38,687
هو أنني لا أستمتع بقول
"جملة "أنت مطرود

19
00:01:38,915 --> 00:01:41,508
"أنت مطرود"

20
00:01:42,385 --> 00:01:43,701
إنه يحزن الناس

21
00:01:43,735 --> 00:01:45,887
و لا يمكن أن يسير المكتب بهذا الشكل

22
00:01:46,025 --> 00:01:47,864
مستحيل
"أنت مطرود"

23
00:01:48,315 --> 00:01:50,341
أظن أنه إن أعجبتني كلمة فستكون

24
00:01:50,415 --> 00:01:53,656
"أنت معين، و يمكنك أن تعمل هنا كما تريد"

25
00:01:53,715 --> 00:01:55,736
لكن هذا غير واقعي
...لذا

26
00:01:59,935 --> 00:02:00,910
إنه أمر مؤسف

27
00:02:00,925 --> 00:02:03,663
لأن الدراسات أثبتت أن
معظم المعلومات تنتقل

28
00:02:03,693 --> 00:02:05,738
خلال محادثات مبرد المياه
أكثر من المذكرات الرسمية

29
00:02:06,385 --> 00:02:09,483
...مما يؤثر عليَّ بالسلب لأنني

30
00:02:10,166 --> 00:02:12,162
أحضر مياهي الخاصة معي للعمل

31
00:02:13,215 --> 00:02:15,108
لماذا فعلت ذلك؟ -
لست الفاعل -

32
00:02:15,155 --> 00:02:16,522
ماذا تقصد؟

33
00:02:17,085 --> 00:02:19,976
...مبرد المياه أحضر هنا لأجل

34
00:02:20,405 --> 00:02:21,712
الصيانة

35
00:02:21,775 --> 00:02:23,776
ما سبب وجودكم هنا؟

36
00:02:24,095 --> 00:02:26,240
ما الأحوال؟

37
00:02:28,175 --> 00:02:31,381
"اسمعوا، عملية "لأجل دعم الأخلاق

38
00:02:31,555 --> 00:02:33,451
(بطولة (مايكل سكوت

39
00:02:33,577 --> 00:02:35,840
أشعر الأن أنه أصابتني نوبة عبقرية

40
00:02:35,905 --> 00:02:38,612
(لأنني أرسلت مساعدتي (بام

41
00:02:38,645 --> 00:02:42,162
(ابتسمي يا (بام
جعلتها تذهب لمعرفة عيد ميلاد من

42
00:02:42,385 --> 00:02:45,463
اقترب حتى نحتفل به معاً

43
00:02:45,665 --> 00:02:47,641
ليس سيئاً
حسناً

44
00:02:47,709 --> 00:02:51,464
و شخص عيد الميلاد هو
.....الطبول من فضلكم

45
00:02:59,014 --> 00:03:01,199
من هو؟
عيد ميلاد من؟

46
00:03:01,267 --> 00:03:03,702
ليس لدينا أي عيد ميلاد قريب

47
00:03:04,484 --> 00:03:07,433
الشخص القادم بالروزنامة -
حسناً -

48
00:03:08,024 --> 00:03:10,049
(عيد ميلاد (ميريديث -
نعم، حسناً -

49
00:03:10,715 --> 00:03:14,720
(هيا يا (ميريديث -
لكن ليس قبل الشهر القادم -

50
00:03:15,413 --> 00:03:16,435
حسناً

51
00:03:17,375 --> 00:03:19,329
عظيم
ستكون مفاجأة

52
00:03:20,905 --> 00:03:24,011
لازلت تريد إقامة حفل؟ -
نعم، بالتأكيد -

53
00:03:24,172 --> 00:03:26,140
هيا، كوني قائدة
(هيا يا (بام

54
00:03:26,718 --> 00:03:28,725
(هيا يا (بام
احدثي التغييرات

55
00:03:29,361 --> 00:03:30,654
احدثي التغييرات

56
00:03:33,907 --> 00:03:36,114
سبوك)، أهناك أي أثر للحياة عندك؟)

57
00:03:36,394 --> 00:03:37,937
دعني أتفقد يا قبطان

58
00:03:43,194 --> 00:03:45,181
لا يا قبطان
لا أثر للحياة بالأسفل

59
00:03:45,825 --> 00:03:48,230
(فقط ملاءة مبتلة اسمها (بام

60
00:03:52,995 --> 00:03:54,519
"ستار تريك"

61
00:03:55,425 --> 00:03:57,828
...حسناً، للزخرفة يمكننا

62
00:03:58,812 --> 00:04:00,818
إنها غبية، انسي الأمر -
ماذا؟ -

63
00:04:01,764 --> 00:04:04,279
كنت سأقول أنه يمكننا استخدام النثار الملون

64
00:04:04,320 --> 00:04:06,172
هذا سخيف
الكل يضع نثار

65
00:04:06,789 --> 00:04:09,375
لا يهمك -
لا، أظنها فكرة جيدة -

66
00:04:09,770 --> 00:04:11,766
أي لون تفضلن؟

67
00:04:12,615 --> 00:04:14,497
هناك الأخضر

68
00:04:15,582 --> 00:04:16,778
أو الأزرق

69
00:04:17,318 --> 00:04:18,505
الأصفر

70
00:04:19,334 --> 00:04:20,878
الأحمر -
ماذا عن الأخضر؟ -

71
00:04:21,553 --> 00:04:23,482
أظن الأخضر بذئ قليلاً

72
00:04:24,100 --> 00:04:25,286
كان هذا قاسياً

73
00:04:25,383 --> 00:04:27,389
اقترحت أن نجري قرعة

74
00:04:27,592 --> 00:04:30,177
لكن قالت (أنجيلا) أنها لا تحب المقامرة

75
00:04:30,775 --> 00:04:34,180
بالطبع بقولها ذلك كانت
تقامر على ألا تضربها

76
00:04:35,357 --> 00:04:38,193
هؤلاء مخططات الحفل لدي

77
00:04:38,675 --> 00:04:40,682
أقمن حفلاً رائعاً على نمط الثمانينات

78
00:04:40,865 --> 00:04:42,524
"لست مسئولاً عنها"

79
00:04:42,577 --> 00:04:45,805
لذا فكنت أفكر إن
لم تكن هناك كعكة بعد

80
00:04:45,842 --> 00:04:48,620
ربما يمكننا إحضار واحدة من
"كعكة الآيس كريم من "باسكين روبنز

81
00:04:48,842 --> 00:04:50,521
إنها رائعة و لذيذة

82
00:04:50,656 --> 00:04:52,720
ميريديث) لديها حساسية من اللبن)
...لذا

83
00:04:53,501 --> 00:04:55,860
لن تأكل وحدها
صحيح؟

84
00:04:55,903 --> 00:04:57,968
أظن الكل يحب كعكة الآيس كريم

85
00:04:59,328 --> 00:05:01,045
الأمر لا يخصها وحدها
...لذا

86
00:05:01,238 --> 00:05:03,283
إنه عيد ميلادها -
كعكة الشيكولاتة باللبن -

87
00:05:03,736 --> 00:05:04,681
ستكون رائعة

88
00:05:08,585 --> 00:05:12,996
اسمع، أرى أنها قد تكون فكرة جيدة

89
00:05:13,083 --> 00:05:15,706
إن تحالفنا معاً

90
00:05:17,829 --> 00:05:19,584
لأجل تخفيض العمالة

91
00:05:19,661 --> 00:05:21,503
سيكون التحالف فكرة جيدة

92
00:05:21,581 --> 00:05:23,298
نساعد بعضنا

93
00:05:25,941 --> 00:05:28,044
أتود تكوين تحالفاً؟

94
00:05:28,661 --> 00:05:30,359
معي؟

95
00:05:32,428 --> 00:05:34,627
بالطبع -
جيد -

96
00:05:34,854 --> 00:05:37,449
عظيم، حسناً
الآن علينا معرفة من الضعيف

97
00:05:37,565 --> 00:05:39,078
و من المحمي

98
00:05:39,132 --> 00:05:41,254
كنت سعيداً جداً هذه اللحظة

99
00:05:41,405 --> 00:05:44,032
كل شئ يفعله (دوايت) يضايقني

100
00:05:44,148 --> 00:05:46,155
هل أحضرت تذاكرك؟

101
00:05:46,483 --> 00:05:47,775
لماذا؟

102
00:05:47,852 --> 00:05:49,685
عرض العضلات

103
00:05:55,482 --> 00:05:56,987
...و قضيت

104
00:05:57,064 --> 00:05:59,418
ساعات أفكر في طريقة لأنتقم منه

105
00:05:59,813 --> 00:06:01,916
لكن كلها طرق ستتسبب بحبسي

106
00:06:02,022 --> 00:06:06,276
ثم جاء هو و قال
"لا يا (جيم)، هناك طريقة"

107
00:06:07,564 --> 00:06:09,493
شئ أخير مهم

108
00:06:09,618 --> 00:06:11,606
لنبقي أمر التحالف سرياً

109
00:06:12,551 --> 00:06:13,265
نعم

110
00:06:13,458 --> 00:06:15,271
لا تخبر أحداً

111
00:06:15,811 --> 00:06:17,220
تحالف؟ -
نعم -

112
00:06:17,316 --> 00:06:18,678
ماذا يعني هذا حتى؟

113
00:06:18,685 --> 00:06:21,416
"أظن له علاقة ببرنامج" الناجي
لكن لست متأكداً

114
00:06:23,104 --> 00:06:27,213
أعلم أنه يتضمن التجسس على الناس
و ربما بناء قلعة

115
00:06:27,319 --> 00:06:29,519
(جيم)؟ مرحباً يا (بام)

116
00:06:29,765 --> 00:06:33,590
أيمكنني التحدث إليك
لحظة عن منتجات الورق؟

117
00:06:34,304 --> 00:06:36,358
هل أخبرت (بام) عن التحالف؟ -
لا -

118
00:06:36,590 --> 00:06:38,036
الآن -
لا، لا، لا -

119
00:06:38,172 --> 00:06:40,255
(دوايت) -
...لا، أنا أستغلها -

120
00:06:40,506 --> 00:06:43,313
لأجل التحالف
من يعرف أهم المعلومات بالمكتب؟

121
00:06:43,554 --> 00:06:45,442
بام)، صحيح)
هذا جيد، اتبع هذا الخيط

122
00:06:45,469 --> 00:06:47,663
أنا أحاول
أترى ما أفعل؟

123
00:06:47,799 --> 00:06:49,824
لكن اسمع
سأحتاج للتحدث إليها كثيراً

124
00:06:49,949 --> 00:06:52,534
حسناً، و قد يكون
هناك محادثات و ضحكات

125
00:06:52,619 --> 00:06:55,025
و عليك فقط أن تتجاهل الأمر
تتناساه تماماً

126
00:06:55,071 --> 00:06:56,961
حسناً -
اتفقنا -

127
00:07:03,267 --> 00:07:05,485
أيمكنك وضعها بالصورة، إنها هناك
(هذه (ميريديث

128
00:07:06,103 --> 00:07:07,800
فتاة عيد الميلاد

129
00:07:08,119 --> 00:07:09,752
...و هذه

130
00:07:09,779 --> 00:07:12,247
(بطاقة عيد ميلاد (ميريديث
"عيد ميلاد سعيد"

131
00:07:15,315 --> 00:07:17,013
(لنرى..(جيم

132
00:07:17,919 --> 00:07:21,778
(كتب (جيم): "سمعت أنكِ يا (ميريديث
...ستتمين 64 عام، لكن هيا

133
00:07:22,299 --> 00:07:24,566
أنتِ محاسبة
"زيفي الأرقام فحسب

134
00:07:25,193 --> 00:07:26,745
ليست سيئة
مضحكة قليلاً

135
00:07:26,760 --> 00:07:29,403
لكن لا أقدر التجاوز عن النصب على الشركة

136
00:07:30,619 --> 00:07:32,847
إليكم الأمر
...ما أكتبه هنا

137
00:07:32,972 --> 00:07:35,828
يجب أن يكون مضحكاً جداً

138
00:07:35,934 --> 00:07:38,191
لأن الناس تتوقع ذلك

139
00:07:38,345 --> 00:07:40,718
و أنا بالفعل رفعت التوقعات بشدة

140
00:07:41,143 --> 00:07:43,110
و كلهم مشغولون بأعمالهم

141
00:07:43,190 --> 00:07:45,045
الجو كئيب بالخارج

142
00:07:45,221 --> 00:07:47,711
أيمكنكم تخيل ما سيحدث
:إن كتبت شيئاً كهذا

143
00:07:47,923 --> 00:07:50,817
ميريديث)، عيد ميلاد سعيد)"

144
00:07:51,398 --> 00:07:53,713
أنتِ رائعة
"(مع حبي، (مايكل

145
00:08:01,073 --> 00:08:03,099
يبدو ودودين جداً
ألا تظن؟

146
00:08:03,263 --> 00:08:05,443
بلى
ما السر يا ترى؟

147
00:08:05,559 --> 00:08:07,835
هناك طريقة واحدة لنعرف

148
00:08:08,298 --> 00:08:10,015
هيا

149
00:08:12,041 --> 00:08:15,099
لن تصدق ما سمعت -
ماذا؟ أصدق -

150
00:08:15,302 --> 00:08:18,292
كان التوتر شديد بالمطبخ -
هذا واضح من الإشارات الجسدية -

151
00:08:18,470 --> 00:08:21,234
يبدو هذا جيداً، أهو ديك رومي؟ -
طعام إيطالي -

152
00:08:22,150 --> 00:08:24,273
طعام إيطالي
جميل

153
00:08:24,938 --> 00:08:27,832
الخلطات السرية موجودة
...البصل الأحمر، البروفولون

154
00:08:27,900 --> 00:08:28,748
نعم

155
00:08:28,819 --> 00:08:31,266
توبي) و (كيفن) يحاولان)
(التسبب بطرد (أنجيلا

156
00:08:31,343 --> 00:08:33,120
جيد، دعهما
هذا يساعدنا

157
00:08:33,132 --> 00:08:35,906
لا أدري
لأنه إن كان (كيفن) بالمحاسبة

158
00:08:35,949 --> 00:08:38,945
و (توبي) بالموارد البشرية
و يتحدثان معاً؟

159
00:08:38,977 --> 00:08:40,155
يكونان تحالفاً

160
00:08:40,223 --> 00:08:42,437
أحب شطائرهم -
و أنا أيضاً -

161
00:08:42,560 --> 00:08:45,499
خبزهم جيد -
حبزهم جيد جداً -

162
00:08:45,808 --> 00:08:47,737
تباً
يا إلهي

163
00:08:48,619 --> 00:08:50,168
يا إلهي

164
00:08:52,975 --> 00:08:54,615
حسناً
اسمع

165
00:08:54,866 --> 00:08:58,105
علينا الافتراض أن كل
من بالمكتب يشكل تحالفاً

166
00:08:58,146 --> 00:08:59,969
و بالتالي يحاول طردنا جميعاً

167
00:09:00,133 --> 00:09:02,457
تباً
لماذا نحن؟

168
00:09:02,757 --> 00:09:05,168
(لأننا أقوياء يا (دوايت
لأننا أقوياء

169
00:09:06,055 --> 00:09:07,475
(ميريديث)

170
00:09:07,519 --> 00:09:09,837
"ماري) لديها خروف صغير)"

171
00:09:09,894 --> 00:09:12,301
ماري) لديها خروف صغير)"

172
00:09:12,311 --> 00:09:14,882
لا تحضريه للعمل
"...و إلا سيتغوط على الأرض

173
00:09:14,949 --> 00:09:17,400
أوسكار)، ادخل)
ما الأمر؟

174
00:09:17,660 --> 00:09:19,873
آسف لإزعاجك -
على الإطلاق، ادخل -

175
00:09:19,916 --> 00:09:23,119
ما الأمر؟ -
...ابن أخي مشترك -

176
00:09:23,698 --> 00:09:26,128
بمنظمة خيرية لارتجاف المخ

177
00:09:26,302 --> 00:09:28,636
و كنت أتساءل إن كنت تود

178
00:09:30,237 --> 00:09:32,128
..إن -
ماذا؟ -

179
00:09:32,418 --> 00:09:33,864
تتبرع للمنظمة الخيرية

180
00:09:33,961 --> 00:09:35,929
يا إلهي
بالطبع

181
00:09:36,575 --> 00:09:39,353
اعطني هذه

182
00:09:39,652 --> 00:09:41,890
شكراً لك -
أنا طيب دائماً -

183
00:09:42,642 --> 00:09:46,154
لبعض النقود الكثيرة
مذهل، دولاران، ثلاثة؟

184
00:09:47,234 --> 00:09:49,530
هؤلاء بالخارج
...لا يهتمون بأمر

185
00:09:50,533 --> 00:09:51,594
الأمراض

186
00:09:51,691 --> 00:09:55,009
أنا سأعطيك 25 دولار

187
00:09:56,668 --> 00:09:58,246
...هذا

188
00:09:58,343 --> 00:10:00,986
هذا كريم جداً -
يا إلهي، حسناً -

189
00:10:01,449 --> 00:10:05,616
(اسمع يا (أوسكار
...الكرم، التعاون و الاتحاد

190
00:10:06,445 --> 00:10:09,284
...كلها تصب في بوتقة

191
00:10:10,149 --> 00:10:11,657
الأخلاق الكريمة

192
00:10:11,782 --> 00:10:14,039
هذا ما أقول
...لذا

193
00:10:16,817 --> 00:10:19,769
مرحباً يا (جيم)، أيمكنني التحدث إليك لحظة؟ -
بالطبع، ما الأمر؟ -

194
00:10:20,887 --> 00:10:23,222
لا أعلم
إنني فقط سأصاب بالجنون

195
00:10:23,376 --> 00:10:25,942
لأنني أسمع كل تلك المناقشات

196
00:10:26,685 --> 00:10:30,428
بين (مايكل) و الشركة
عن أمور الموظفين

197
00:10:30,562 --> 00:10:33,398
لا -
نعم، يجعلني آخذ ملحوظات -

198
00:10:33,668 --> 00:10:36,813
باجتماعاته، فأقول له
أن هؤلاء الناس أصدقائي

199
00:10:36,909 --> 00:10:38,337
صحيح -
لكن يقول لي -

200
00:10:38,703 --> 00:10:40,970
أن هذه أمور سرية
...و لا يمكنك إخبار أحداً، لكن

201
00:10:41,742 --> 00:10:43,662
لا أدري
أشعر أنني أريد البوح لأحد

202
00:10:43,741 --> 00:10:45,955
عدني فقط ألا تخبر أحداً

203
00:10:45,991 --> 00:10:48,420
لن أفعل، لن أخبر أحداً -
حسناً -

204
00:10:48,439 --> 00:10:50,409
هذا بيني و بينك -
نعم -

205
00:10:54,326 --> 00:10:55,850
وجدت الكنز

206
00:10:56,043 --> 00:10:58,271
كان هذا جميلاً
إنها فكرتها أيضاً

207
00:10:58,816 --> 00:11:00,360
رائع

208
00:11:00,400 --> 00:11:02,540
إنها مبدعة جداً

209
00:11:04,614 --> 00:11:07,295
ميريديث) ذات الفم الكريه)
رائحة فم (ميريديث) سيئة

210
00:11:08,009 --> 00:11:09,958
مرحباً -
مرحباً -

211
00:11:10,611 --> 00:11:13,290
أردت رؤيتي؟ -
نعم، ماذا تعرف عن (ميريديث)؟ -

212
00:11:13,334 --> 00:11:15,668
لا أظننا سنفتقدها

213
00:11:15,726 --> 00:11:17,925
(لن يحدث تخفيض للعمالة يا (دوايت
حسناً؟

214
00:11:17,946 --> 00:11:20,578
أريد فقط معرفة
...المزيد عن

215
00:11:21,311 --> 00:11:22,932
صديقتي

216
00:11:23,144 --> 00:11:24,360
(الاسم: (ميريديث بالمر

217
00:11:24,495 --> 00:11:27,051
:المعلومات الشخصية
مطلقة مرتين، طفلان

218
00:11:27,726 --> 00:11:29,616
الوظيفة: بشركة "داندر ميفلين" المحدودة

219
00:11:29,964 --> 00:11:32,376
"الجوائز: جائزتا "داندي -
أعلم هذا -

220
00:11:32,411 --> 00:11:35,156
أريد فقط معلومات محرجة

221
00:11:35,185 --> 00:11:38,180
شئ مرح -
أجرت عملية استئصال رحم -

222
00:11:40,269 --> 00:11:42,213
ما هذه؟ -
العملية التي يزيلون بها الرحم -

223
00:11:42,280 --> 00:11:43,814
يا إلهي
(لا يا (دوايت

224
00:11:45,174 --> 00:11:47,417
أريد كتابة شيئاً مرحاً هنا
حسناً؟

225
00:11:47,586 --> 00:11:49,196
ماذا سأفعل باستئصال رحم؟

226
00:11:49,293 --> 00:11:52,668
قد يكون أمراً مضحكاً -
لدي موعد محدد هنا -

227
00:11:52,799 --> 00:11:55,326
و شكراً على المساعدة
بأية حال

228
00:11:55,423 --> 00:11:58,124
سأجد حلاً
(شكراً يا (دوايت

229
00:12:00,342 --> 00:12:02,166
لم يكن هذا مضيعة للوقت

230
00:12:03,497 --> 00:12:04,953
حسناً، إليك الأمر

231
00:12:05,281 --> 00:12:07,442
تقول (بام) أن التحالفات ستلتقي

232
00:12:07,664 --> 00:12:10,114
(في المخزن أثناء عيد ميلاد (ميريديث -
يا إلهي، يجب أن نذهب -

233
00:12:10,162 --> 00:12:11,629
أعلم
لكن سيكون الأمر صعباً

234
00:12:11,650 --> 00:12:14,126
لأنه لا مكان جيد للاختباء -
لا، هناك -

235
00:12:14,223 --> 00:12:16,461
خلف المحار، يا إلهي -
ماذا؟ -

236
00:12:16,770 --> 00:12:19,509
أعلم، ماذا أفعل بالضبط -
عظيم -

237
00:12:20,020 --> 00:12:22,123
أنا صياد غزال
أذهب مع والدي طوال الوقت

238
00:12:22,885 --> 00:12:25,876
ميزة الغزلان أن رؤيتها جيدة

239
00:12:26,397 --> 00:12:28,577
...ميزتي أنا

240
00:12:28,712 --> 00:12:32,512
أنني أحسن الاختباء أكثر
مما تحسن هي الرؤية

241
00:12:34,847 --> 00:12:36,892
سيكون الأمر ممتازاً
مكان مركزي

242
00:12:37,046 --> 00:12:39,149
مخبأ جيد
يمكنني رؤية و سماع كل شئ

243
00:12:40,017 --> 00:12:40,982
جيد

244
00:12:41,059 --> 00:12:42,294
مايكل)؟) -
لحظة واحدة -

245
00:12:42,410 --> 00:12:43,220
هل انتهيت؟ -
كدت أنتهي -

246
00:12:43,268 --> 00:12:45,313
حسناً، ثانية واحدة
إنها ممتازة

247
00:12:45,833 --> 00:12:48,149
شكراً لك، عظيم
هيا بنا

248
00:12:48,727 --> 00:12:51,689
حان الوقت، شكراً لك
هيا بنا، احضر الكعكة

249
00:12:52,084 --> 00:12:53,801
هيا بنا

250
00:12:54,727 --> 00:12:55,731
اصمتوا

251
00:12:55,822 --> 00:12:57,848
انتظر، لن ينجح الأمر
الغطاء مفتوح

252
00:12:57,944 --> 00:13:00,028
اغلقه بالملصق إذاً -
لا يمكنني -

253
00:13:00,163 --> 00:13:03,703
لن يمكنك التنفس -
يمكنني التنفس جيداً، حسناً -

254
00:13:03,742 --> 00:13:06,170
لكن إن كان سيريحك هذا
سأصنع ثقوباً بالصندوق

255
00:13:06,221 --> 00:13:08,825
شكراً لك، شكراً لك -
حسناً -

256
00:13:11,411 --> 00:13:13,784
مفاجأة

257
00:13:14,208 --> 00:13:16,562
مفاجأة -
..لا، إنه -

258
00:13:17,044 --> 00:13:19,513
(مفاجأة لكِ يا (ميريديث
واحد، اثنان

259
00:13:19,803 --> 00:13:23,314
عيد ميلاد سعيد لكِ

260
00:13:23,526 --> 00:13:25,456
المفتاح -
عيد ميلاد سعيد -

261
00:13:25,832 --> 00:13:29,343
تريدني أن أبقى هنا بجوار الصندوق

262
00:13:29,536 --> 00:13:32,333
لا، عليك الصعود إلى الحفل

263
00:13:32,661 --> 00:13:35,893
حتى لا يلاحظ الناس اختفاءنا معاً -
صحيح، جيد -

264
00:13:36,086 --> 00:13:38,304
أيمكن أن أثق بـ(جيم)؟
لا أدري

265
00:13:39,346 --> 00:13:41,140
هل لدي خيار؟
لا

266
00:13:41,256 --> 00:13:43,715
ليس لدي
هل سأثق بـ(جيم)؟ نعم

267
00:13:44,352 --> 00:13:46,784
أيجب أن أثق به؟

268
00:13:47,005 --> 00:13:48,433
اخبروني أنتم

269
00:13:48,587 --> 00:13:51,452
(عيد ميلاد لكِ يا (ميريديث

270
00:13:51,645 --> 00:13:57,838
عيد ميلاد سعيد لكِ

271
00:14:04,609 --> 00:14:06,309
تفاجأت، صحيح؟ -
نعم -

272
00:14:06,318 --> 00:14:08,825
بدوت مفزوعة
"عندما قلنا "مفاجأة

273
00:14:09,153 --> 00:14:12,413
كنت مندهشة جداً
ماذا يجري هنا؟

274
00:14:13,629 --> 00:14:16,060
كعكة الآيس كريم، لم لا تتناولين القليل؟ -
لا يمكنني -

275
00:14:16,426 --> 00:14:18,662
هيا، القليل -
لا يمكنني تناول منتجات الألبان -

276
00:14:18,703 --> 00:14:21,162
صحيح، يا إلهي
أمر مؤسف فهي لذيذة

277
00:14:21,384 --> 00:14:22,928
هذا يزعجني

278
00:14:23,024 --> 00:14:26,342
إن كانت لدي حساسية من
الألبان كنت لأنتحر

279
00:14:27,625 --> 00:14:29,902
هذه رائعة جداً

280
00:14:33,124 --> 00:14:36,278
موجود بصندوق؟ -
بام)، إنه بصندوق) -

281
00:14:36,847 --> 00:14:39,953
إنه بالأسفل في صندوق
على الأرض قرب المحار

282
00:14:40,940 --> 00:14:44,051
لذا فانزلي و استخدمي سحرك

283
00:14:48,027 --> 00:14:51,886
أين أنت؟
نعم، كان يفترض أن نتقابل هنا

284
00:14:53,063 --> 00:14:54,652
ماذا؟

285
00:14:55,426 --> 00:14:57,538
يا إلهي

286
00:14:57,780 --> 00:15:02,236
هذا يتوافق تماماً مع
شئ قاله لي (مايكل) من قبل

287
00:15:03,355 --> 00:15:06,944
لا أعلم ماذا سيفعله
الموظفون بالمحاسبة مثلاً

288
00:15:08,207 --> 00:15:10,580
...ليس تحديداً أن

289
00:15:13,378 --> 00:15:15,538
(حفل رائع يا (جيم
صحيح؟

290
00:15:15,645 --> 00:15:19,175
فقط بعض الدعم الأخلاقي
ليس أمراً كبيراً

291
00:15:19,995 --> 00:15:21,886
بالمناسبة، أردت أن أعبر عن مدى انبهاري

292
00:15:21,938 --> 00:15:24,596
(التبرع الذي أعطيته لـ(أوسكار

293
00:15:24,779 --> 00:15:27,772
أكان 25 دولار؟ -
نعم -

294
00:15:27,826 --> 00:15:31,426
(النقود ليست كل شئ يا (جيم
ليست مفتاح السعادة

295
00:15:31,618 --> 00:15:33,856
أتعلم ما هو؟
المرح

296
00:15:34,715 --> 00:15:37,879
يجب أن تذكر هذا
ربما تعطي أكثر من 3 دولار المرة القادمة

297
00:15:38,911 --> 00:15:42,331
نعم، 3 دولار لكل ميل ستصبح بالنهاية 50 دولار

298
00:15:42,802 --> 00:15:46,901
لذا، يا إلهي
لا أتخيل كم ستعطي أنت

299
00:15:54,861 --> 00:15:56,453
هل (أوسكار) موجود؟

300
00:15:56,525 --> 00:16:02,506
ظننتها فقط تبرع
بـ25 دولار مرة واحدة

301
00:16:02,680 --> 00:16:05,728
لم أعلم أنه لكل ميل
...لذا فإنه

302
00:16:06,721 --> 00:16:08,670
هذا هو حفل السير الخيري -
أعلم -

303
00:16:08,737 --> 00:16:10,358
هذا مكتوب بالورقة

304
00:16:10,570 --> 00:16:14,014
انظر للورقة
"مكتوب "كم دولار للميل

305
00:16:14,216 --> 00:16:16,763
نعم، هذا صحيح

306
00:16:17,110 --> 00:16:19,946
أظنه فقط تصرفاً وضيعاً أن تسحب
أموالاً بعد التبرع بها

307
00:16:20,043 --> 00:16:23,535
لا، لا
لم أنوي هذا

308
00:16:23,631 --> 00:16:25,503
ليس بشأن النقود

309
00:16:25,696 --> 00:16:28,995
إنه فقط
أخلاقيات الأمر

310
00:16:29,773 --> 00:16:31,387
(أوسكار)

311
00:16:33,026 --> 00:16:35,534
كيف حال ابن أخيك؟
أهو بخير حال؟

312
00:16:35,997 --> 00:16:37,637
نعم -
كم ميلاً سار العام الماضي؟ -

313
00:16:37,746 --> 00:16:40,386
سار 18 ميل العام الماضي -
اللعنة -

314
00:16:40,665 --> 00:16:43,241
هذا مذهل
بارك الله فيه

315
00:17:05,090 --> 00:17:07,038
(عيد ميلاد سعيد يا (ميريديث -
اقرأي بصوت عال -

316
00:17:07,260 --> 00:17:10,173
قولي من كتب كل تعليق
حتى نعرف من الأفضل

317
00:17:10,829 --> 00:17:12,595
عيد ميلاد سعيد

318
00:17:15,930 --> 00:17:19,559
ميريديث)، أخبار سعيدة)"
لم يزيد سنك عام

319
00:17:19,935 --> 00:17:22,771
لأنكِ تعملين بمكان
"يتوقف فيه الزمن

320
00:17:24,488 --> 00:17:27,132
ليس سيئاً -
(كان هذا (ستانلي -

321
00:17:27,305 --> 00:17:29,669
ميريديث)، عيد ميلاد سعيد)"

322
00:17:30,517 --> 00:17:32,852
أنتِ الأفضل
"(مع حبي، (بام

323
00:17:36,344 --> 00:17:37,714
شكراً يا عزيزتي

324
00:17:37,916 --> 00:17:39,672
:(هذه من (مايكل

325
00:17:39,787 --> 00:17:43,839
ميريديث)، لنتمنى أن التخفيض)
....الوحيد الذي يحدث لكِ

326
00:17:44,013 --> 00:17:46,810
"هو في سنك لا عملك

327
00:17:49,584 --> 00:17:51,918
بسبب إشاعات تخفيض العمالة

328
00:17:52,636 --> 00:17:54,600
و لأنكِ تكبرين في السن

329
00:17:54,747 --> 00:17:57,988
لا، أفهم

330
00:17:58,316 --> 00:18:00,824
إنها مضحكة -
لم تفهمي المزحة -

331
00:18:01,268 --> 00:18:03,110
لا مشكلة
لأنه في الواقع

332
00:18:03,187 --> 00:18:05,686
لدي الكثير

333
00:18:06,129 --> 00:18:08,599
من التعليقات التي لم أستخدمها

334
00:18:09,559 --> 00:18:12,434
ماذا كانت؟
 حسناً، هذه جيدة

335
00:18:12,858 --> 00:18:16,447
(ميريديث)، اتصلت (ليز تايلور)"
"و تريد استعادة عمرها و طلاقها

336
00:18:17,141 --> 00:18:19,970
لأن (ميريديث) تطلقت مرتين
صحيح؟

337
00:18:20,025 --> 00:18:21,878
صحيح -
أهذا صحيح؟ -

338
00:18:21,955 --> 00:18:23,507
حسناً -
أنت محق، نعم -

339
00:18:23,595 --> 00:18:25,215
الطلاق

340
00:18:27,743 --> 00:18:29,749
...حسناً، "(ميريديث) كبيرة جداً

341
00:18:30,838 --> 00:18:33,134
"لأي درجة؟" -
بالضبط، هيا أيمكنك القيام بها؟ -

342
00:18:33,183 --> 00:18:35,035
"...ميريديث) كبيرة جداً)"

343
00:18:35,652 --> 00:18:37,678
"لأي درجة؟" -
...كبيرة جداً لدرجة" -

344
00:18:37,851 --> 00:18:40,818
"أنهم أبقوها في متحف للمعروضات القديمة

345
00:18:45,703 --> 00:18:48,713
لم تكن مزحتي حتى
أحضرتها من شبكة الإنترنت

346
00:18:49,157 --> 00:18:51,279
لا تغضبوا مني

347
00:18:51,385 --> 00:18:54,009
(حفل رائع يا (مايكل -
ليست هذه غلطتي -

348
00:18:56,295 --> 00:18:59,459
لم تبذلن مجهوداً كافياً يا سيدات
نثار؟

349
00:19:00,405 --> 00:19:02,681
كان يمكن فعل المزيد
ألا ترون؟

350
00:19:02,798 --> 00:19:06,097
أرادت (فيليس) الأحمر، لم أوافق -
يا للهول -

351
00:19:07,273 --> 00:19:10,061
حسناً، انتظروا يا قوم

352
00:19:10,351 --> 00:19:13,828
لحظة واحدة، حسناً
أظننا نغض النظر عن الأهم هنا

353
00:19:14,045 --> 00:19:16,193
...و هو أننا

354
00:19:17,296 --> 00:19:20,736
مجموعة من الناس تعمل معاً

355
00:19:21,936 --> 00:19:24,101
لم أكن سأفصح عن هذا حقاً

356
00:19:25,159 --> 00:19:32,697
لقد قدمت تبرعاً لحفل سير
ابن أخ (أوسكار) الخيري

357
00:19:33,899 --> 00:19:35,250
مبلغ 25 دولار

358
00:19:35,346 --> 00:19:37,198
لكل ميل -
لكل ميل، نعم -

359
00:19:37,430 --> 00:19:39,542
...عندما أتقاعد

360
00:19:40,063 --> 00:19:42,436
لا أريد أن أختفي بجزيرة في مكان ما

361
00:19:43,430 --> 00:19:45,552
أريد أن أكون من يعيد كل شئ

362
00:19:45,909 --> 00:19:49,073
شيك للأطفال
و للمراهقين

363
00:19:49,719 --> 00:19:51,012
...أريد أن أكون

364
00:19:52,266 --> 00:19:56,047
من تبرع لإنشاء هذا الجناح بالمستشفى"
الذي ينقذ أرواح الناس؟

365
00:19:57,301 --> 00:20:00,426
لا أعلم
"كان "فاعل خير

366
00:20:01,063 --> 00:20:02,230
خمن ماذا؟

367
00:20:03,118 --> 00:20:05,413
(كان (مايكل سكوت

368
00:20:05,520 --> 00:20:08,645
"لكنه كان "فاعل خير
كيف تعلم؟

369
00:20:10,912 --> 00:20:13,285
"لأنني قابلته

370
00:20:14,346 --> 00:20:15,928
(شكراً يا (مايكل

371
00:20:17,626 --> 00:20:19,304
تعال هنا

372
00:20:20,124 --> 00:20:22,536
لا تصرف هذا قبل الجمعة
حسناً؟

373
00:20:22,815 --> 00:20:24,918
اليوم حقاً؟ -
نعم -

374
00:20:25,044 --> 00:20:26,645
عيد ميلاد سعيد -
جميل -

375
00:20:26,896 --> 00:20:28,883
يمكن أن أقول شيئاً -
لا تفعل -

376
00:20:32,066 --> 00:20:35,269
لدي شئ مذهل جداً

377
00:20:35,433 --> 00:20:36,745
اخبرني

378
00:20:36,928 --> 00:20:40,787
أقنعت (دوايت) أن عليه
(الذهاب لـ(ستانفورد

379
00:20:41,074 --> 00:20:44,626
كي يتجسس على فرعنا الآخر
لكن قبل أن يفعل ذلك

380
00:20:44,870 --> 00:20:48,298
أخبرته أن عليه صباغة شعره
أن يذهب متخفياً

381
00:20:48,380 --> 00:20:51,311
(إن أمكننا أن نوصله لـ(كونيكتكت

382
00:20:51,410 --> 00:20:53,623
و تفتيح لون شعره قليلاً

383
00:20:53,678 --> 00:20:54,652
ما هذا بحق الجحيم؟

384
00:20:54,693 --> 00:20:56,166
أتحاول أن تداعبها أو ما شابه يا (هالبرت)؟

385
00:20:56,388 --> 00:20:58,914
لا يا رجل، اسمع -
اهدأ -

386
00:20:59,051 --> 00:21:01,896
يا إلهي
لا أعلم كيف أشرح هذا

387
00:21:03,150 --> 00:21:05,726
طلب مني (دوايت) أن أتحالف معه

388
00:21:06,247 --> 00:21:08,639
..ثم

389
00:21:08,803 --> 00:21:10,858
كنا نعبث معه

390
00:21:11,128 --> 00:21:13,501
بسبب مسألة التحالف هذه

391
00:21:14,417 --> 00:21:17,157
إنها مجرد مزحات المكتب -
إنها حماقات، مزحات المكتب -

392
00:21:17,321 --> 00:21:19,385
دوايت)، ما هذا الذي يتحدث عنه؟)

393
00:21:20,861 --> 00:21:23,273
ليست لدي أدنى فكرة

394
00:21:25,289 --> 00:21:27,064
هيا

395
00:21:31,925 --> 00:21:33,787
هل أشعر بالأسف لخيانة (جيم)؟

396
00:21:33,961 --> 00:21:36,064
على الإطلاق

397
00:21:36,556 --> 00:21:39,160
هكذا يسير الأمر
أقنعه بأننا في تحالف

398
00:21:39,469 --> 00:21:42,128
أحصل منه على المعلومات
ثم ألقي به للذئاب

399
00:21:42,243 --> 00:21:44,906
هذه السياسة يا عزيزي
احصل على ما بإمكانك من الشخص

400
00:21:45,446 --> 00:21:46,874
ثم اسحقه

401
00:21:47,279 --> 00:21:49,690
أظن أن (جيم) تعلم درساً هاماً

402
00:21:51,323 --> 00:22:21,600
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com