0
00:00:03,808 --> 00:00:8,144
P.U.R.E presented
Pure347@hotmail.com
1
00:00:09,808 --> 00:00:11,144
حسناً لنشاهد هذا
2
00:00:11,725 --> 00:00:14,331
لنقول ان كائن فضائي هبط
في منطقتنا
3
00:00:14,888 --> 00:00:17,721
لو كان عمره 16 سنه . لذهب
الى مدرستي الثانوية
4
00:00:17,875 --> 00:00:20,600
ولنــواجه هذا ستكون حياتــه سيئـه
5
00:00:20,875 --> 00:00:24,428
الكل سوف يسخر من رأســه الكبير
وعينه الكبيرة التي تشبه اعين الحشرات
6
00:00:25,092 --> 00:00:26,657
وسوف يكون منبوذ ومنعــزل
7
00:00:27,109 --> 00:00:28,237
كالعـــذراء
8
00:00:29,033 --> 00:00:30,712
ولا يوجد شي يستطيع عمله حيال ذلك
9
00:00:30,834 --> 00:00:33,469
ماعدا انتظـار سفينته الفضائية لتأخذه
الى الوطن
10
00:00:34,478 --> 00:00:35,841
لا أمتلك سفينه فضائيـه
11
00:00:35,966 --> 00:00:38,973
وكل سنة من المرحلة الثانوية
تكون اسوأ من التي سبقتها
12
00:00:39,253 --> 00:00:41,353
ولكن كل ذلك كان على وشك أن يتغير
13
00:00:41,872 --> 00:00:43,872
لان قبل سنتي الأولى بقليل
14
00:00:43,965 --> 00:00:45,272
قد أزلت تقويم الأسنان
15
00:00:45,708 --> 00:00:47,985
يجب ان تتوقف عن لعق اسنانك
بهذا الشكل
16
00:00:48,760 --> 00:00:50,050
ويشتت الانتباه عند النظر إليك
17
00:00:50,177 --> 00:00:52,006
لا أستطيع التخلص من هذا الشعـور
18
00:00:52,128 --> 00:00:53,910
اعني ، لقد ازيلوا حقـاً
19
00:00:54,250 --> 00:00:55,680
نعم ، افتــح
20
00:00:57,067 --> 00:00:59,584
ولا نريد اي فتات بُني يخرب ابتسامة
المليون دولار
21
00:00:59,585 --> 00:01:00,901
هذه أمي
22
00:01:01,638 --> 00:01:05,315
قبل ثلاثة سنوات
كانت رئيسة جميعة اولياء الأمور والمدرسين
23
00:01:05,451 --> 00:01:08,060
لانها ارادت التركيز على جعلي طبيعي
24
00:01:08,720 --> 00:01:11,263
حتى وإن لم اكن اعتقد انها كانت
تعرف ماذا تفعل
25
00:01:11,700 --> 00:01:13,477
أحياناً ، كنت اعتقد انه يجب ان احلق شعري
26
00:01:16,025 --> 00:01:17,949
لو كنت فتاة في سنــك ....
27
00:01:19,187 --> 00:01:20,590
جاري .. هل تعرف ماذا ؟
28
00:01:21,001 --> 00:01:23,048
يجب على اخذه الى ميلووكي
29
00:01:23,244 --> 00:01:25,131
لزيارة احد من دور الأزيــاء
30
00:01:25,548 --> 00:01:27,608
- حقـاً
- فراني ، هذه ليست فكرة سيئـه
31
00:01:28,700 --> 00:01:30,159
تعرفين انهم يأخذون جميع الأشكـال
32
00:01:30,901 --> 00:01:34,499
ابن ستان باركر قام بعمل مطبوعة اعلانية
لاحدى شركات المنازل
33
00:01:35,107 --> 00:01:36,498
هذه سنتي الأولى في الكلية
34
00:01:37,600 --> 00:01:38,935
والدي لديه عمل جيد
35
00:01:39,006 --> 00:01:42,021
ولكن كان دائماً يبحث عن
طريقة جديدة لكسب المــال
36
00:01:42,579 --> 00:01:45,913
لذلك يقوم بتربية 6 من حيوانات اللاما
في حديقتنا الخلفية
37
00:01:47,390 --> 00:01:48,390
حسناً عزيزي
38
00:01:48,886 --> 00:01:49,886
تفضـل
39
00:01:52,293 --> 00:01:53,293
انظر الى نفســك
40
00:01:53,691 --> 00:01:56,081
ستكون هذه سنة جيدة لك
41
00:01:57,943 --> 00:02:00,616
الشي الأكثر جنوناً من تشجيع والدتي
هكذا
42
00:02:00,738 --> 00:02:02,349
كان الواقع الذي كنت اصدقه
43
00:02:02,944 --> 00:02:05,727
ولكن هذا ما جعل المواعيد التي بيننا
خاصةً جداً
44
00:02:05,849 --> 00:02:07,416
جستن انت تفعلها مرة اخرى
45
00:02:07,538 --> 00:02:08,538
هل كنت ؟
46
00:02:08,672 --> 00:02:10,695
بالمناسبة ، انت تفعلها طوال الوقت
47
00:02:11,742 --> 00:02:13,507
هذه هي اختي الصغيرة كليـــر
48
00:02:13,961 --> 00:02:16,989
كانت امي تقول ان جزاءاً من واجباتي
هو التأكد من ان ما تفعله اختي كان شيئاً جيداً
49
00:02:17,148 --> 00:02:18,693
كما انه لا يمكنني التعامل معــها
50
00:02:18,893 --> 00:02:20,854
كليـــر يا إلهي
51
00:02:21,038 --> 00:02:22,437
يا إلهي
52
00:02:29,303 --> 00:02:30,474
أهلاً تولشــك
53
00:02:31,914 --> 00:02:33,594
هذان هما توأم بالديني
54
00:02:34,213 --> 00:02:35,904
في السنة الماضية ، وضعوا مسدساً في فمي
55
00:02:36,252 --> 00:02:37,655
ولكن اتضح انه مسدس مائي
56
00:02:37,777 --> 00:02:40,168
ولكن لم اكن اعرف في وقتها
57
00:02:41,000 --> 00:02:42,930
صديقي ، مالذي حدث الى اختك ؟
58
00:02:43,441 --> 00:02:45,611
- ماذا ؟
- لقد اصبحت جميلة خلال الصيف
59
00:02:45,733 --> 00:02:46,787
من اين جاء هذا ؟
60
00:02:46,946 --> 00:02:49,299
- من اين جاء هذا ؟
- صدرها الضخم
61
00:02:51,201 --> 00:02:54,988
لقد ذهبت اختي الى مخيم وعادت بجسم
مختلف كليــاً
62
00:02:55,172 --> 00:02:57,023
الا تنظر اليهما ؟
هل انت شاذ ؟
63
00:02:57,415 --> 00:02:59,906
- كلا ، لست شاذاً ، انه فقط
- هل رأيتهما
64
00:02:59,907 --> 00:03:01,721
- اختي !؟
- يجب عليك رؤيتهما
65
00:03:01,856 --> 00:03:04,627
لو كانت هي اختنا
لكن في غرفتها كل ليلــه
66
00:03:04,749 --> 00:03:06,201
لا ، انا سوف اكون في غرفتها كل ليلـة
67
00:03:06,324 --> 00:03:08,132
لو كانت في منزلنا
فستكون معي أنــا
68
00:03:08,273 --> 00:03:09,416
ستكون معي
69
00:03:09,947 --> 00:03:11,595
- ماذا بك ؟
- انت ماذا بك ؟
70
00:03:12,987 --> 00:03:14,949
بينما اولاد بالديني يتعاركون
71
00:03:15,071 --> 00:03:16,309
لقد تيقنت شيئــاً
72
00:03:16,787 --> 00:03:18,240
لقد سار ذلك بشكل جيد
73
00:03:18,480 --> 00:03:20,011
انهم لم ينادونني باي من الاسماء
74
00:03:20,146 --> 00:03:22,525
اللوطي أو الشاذ أو اي شي
75
00:03:22,978 --> 00:03:24,866
ولكن بعد ذلك ، كان اليوم افضل لي
76
00:03:25,505 --> 00:03:27,702
قبل درس الرياضة
في غرفة الخزانات
77
00:03:27,955 --> 00:03:30,057
اخذت مكاناً تاريخياً
ولكن كان تعذيباً لاني لم استطع الحديث
78
00:03:30,431 --> 00:03:32,245
مجموعة من الشباب كانوا يتحدثون عن البنات
79
00:03:32,374 --> 00:03:33,982
لقد مارسوا الجنس معهم الليلة الماضية
80
00:03:34,176 --> 00:03:37,890
ولقد قام احدهم بالتراجع للخلف
ليمكنني الدخول بينهم في المحادثة
81
00:03:39,817 --> 00:03:42,605
كل ما فعلته هو الاستماع
ولكن هذا كان كافياً بالنسبة لي
82
00:03:42,949 --> 00:03:45,287
وقد قال احدهم
انه قد مارس الجنس مع اختي الليلة الماضية
83
00:03:45,446 --> 00:03:47,306
و اعرف انه يكذب
84
00:03:47,637 --> 00:03:48,863
ولكن لم اصحح له
85
00:03:48,990 --> 00:03:50,694
لقد كانت هذه اللحظة مميزة
86
00:03:52,422 --> 00:03:55,075
وفقط عندما اعتقدت ان اليوم لايمكن
ان يكون افضل من هذا
87
00:03:55,229 --> 00:03:56,357
هل قمت بازالة تقويم الأسنــان ؟
88
00:03:56,510 --> 00:03:59,031
ايمي جرينبلات قدمت الي وتحدثت معي
89
00:03:59,153 --> 00:04:00,796
لقد قمت بازالتهم منذ اسبوع تقريباً
90
00:04:00,918 --> 00:04:01,399
- لقد احببته
- حسنــاً ، شكراً
91
00:04:01,400 --> 00:04:03,342
ايضاً الاشياء الجيدة كانت تحدث لـ كلير
92
00:04:03,943 --> 00:04:05,249
لقد دخلت الى القائمة
93
00:04:05,530 --> 00:04:06,536
اية قائمة ؟
94
00:04:06,794 --> 00:04:10,693
وكانت القائمة تجمع أسماء الطلاب الجدد الأكثر اثارة
معـاً
95
00:04:10,815 --> 00:04:13,671
من اكثر 10 بنات قابليين للمضاجعه
في ثانوية ميدورا
96
00:04:13,842 --> 00:04:14,842
قابل للمضاجعه !؟
97
00:04:15,289 --> 00:04:17,746
- هل هذا جيد ؟
- هل تمزحين ؟ انه مذهل
98
00:04:17,872 --> 00:04:19,526
سوف تتغير حياتك كلياً
99
00:04:21,954 --> 00:04:23,648
هل تعتقدين انه يوجد الوقت لـ ألعب
السوفتبول
100
00:04:23,964 --> 00:04:24,964
لا أدري
101
00:04:25,336 --> 00:04:26,402
يا إلهي
102
00:04:26,960 --> 00:04:28,161
انظر من هو رقم 8
103
00:04:30,058 --> 00:04:30,501
أعلم
104
00:04:30,502 --> 00:04:32,978
هل رأيت ؟
لقد دخلت الى القائمة ؟
105
00:04:34,454 --> 00:04:35,999
كورت ، لقد كنا في منتصف حديثنا
106
00:04:36,000 --> 00:04:39,249
لقد فعلتها
انت الثامن في قائمة القابلين للمضاجعه في الثانوية
107
00:04:39,701 --> 00:04:40,701
يا للروعه
108
00:04:42,506 --> 00:04:43,245
انت فعلاً فاشــل
109
00:04:43,246 --> 00:04:45,397
- انكم فعلاً مغفلون
- ! قابل للمضاجعه
110
00:04:48,257 --> 00:04:51,665
جستن ، لقد كانت مزحة سخيفة
انها لاتعني اي شي
111
00:04:51,934 --> 00:04:53,258
ولكن انها تعني شيء
112
00:04:53,259 --> 00:04:56,262
كل سنة
احد الضعفاء يوضع في القائمة
113
00:04:58,126 --> 00:04:59,462
وهذه السنة ، كنت أنا
114
00:05:00,423 --> 00:05:03,757
ومن هذه اللحظة ، ايقنت ان المشكلة
لمن تكن من شعري
115
00:05:03,917 --> 00:05:05,878
او تقويم الأسنان او اي شي من هذا
116
00:05:06,000 --> 00:05:07,176
المشكلة هي أنــا
117
00:05:08,249 --> 00:05:10,358
ومن المستحيل أن أتغيــر
118
00:05:10,627 --> 00:05:13,962
ومن المحتمل ايضاً ان لدي رأس كبير
وعينان كبيرتان كـ الحشرات
119
00:05:14,084 --> 00:05:17,460
لقد كنت كائنـاً فضائياً
ولكن لم يأتي احد لأخذي
120
00:05:19,026 --> 00:05:20,141
على الأقل ، لحد الآن
121
00:05:21,000 --> 00:05:22,889
بعد سماعي انني الثامن في القائمة
122
00:05:23,011 --> 00:05:26,418
ذهبت امي مباشرةً الى مكتب
مدير الارشاد في المدرسة
123
00:05:26,542 --> 00:05:28,846
الذي نقلني بدوره الى السادس
124
00:05:29,900 --> 00:05:33,688
انتي تعلمين يافراني ، انني فكرت
ايضاً في وضع جستن
125
00:05:37,852 --> 00:05:39,022
اعتقد انه لدي الحــل
126
00:05:39,286 --> 00:05:41,688
هذا هو السيد ماثيوز المرشد
127
00:05:41,748 --> 00:05:44,298
وهو ايضاً افضل بائع سيارات
في ميدورا
128
00:05:46,406 --> 00:05:47,406
تبادل الطلـــبة
129
00:05:47,759 --> 00:05:48,450
هل تعني ارساله الى الخـارج ؟
130
00:05:48,700 --> 00:05:52,000
انتم تأخذون طالبــاً
131
00:05:52,001 --> 00:05:55,100
وسوف يضمن جستن صداقته
132
00:05:55,225 --> 00:05:59,000
هل ترين ؟ هؤلاء الطلاب تم استقدامهم
انهم ليسو أخوة
133
00:06:00,0 --> 00:06:01,102
انهم قائدوا الطلبة
134
00:06:01,150 --> 00:06:03,000
رياضيين
135
00:06:03,100 --> 00:06:05,000
ألقي نظرة
136
00:06:05,100 --> 00:06:07,833
الطالب الأشقر هنا
طالب بنظام تبادل الطلاب الأجانب
137
00:06:07,839 --> 00:06:09,999
لقد كان في قسم الطب السنة الماضيه
138
00:06:10,000 --> 00:06:10,900
وهذا زميلة الموجود هنــا
139
00:06:11,000 --> 00:06:12,700
هو الآن رئيس الطلبة في صفه
140
00:06:13,000 --> 00:06:14,369
سوف نأخذه
141
00:06:15,700 --> 00:06:17,491
أعتقد ان اي شاب سوف يصاب بالأحباط
142
00:06:17,500 --> 00:06:20,800
عندما تقرر امه استقدام صديق له
143
00:06:22,000 --> 00:06:24,088
ولكن والدي كان سعيداً جداً
144
00:06:24,100 --> 00:06:27,000
العائلة المستضيفه تستلم شيك بقيمة 500 دولار كل شهر
145
00:06:27,100 --> 00:06:29,000
فراني ، كم من هؤلاء الطلاب
يمكن ان نستقدمهم ؟
146
00:06:29,100 --> 00:06:30,100
- ابي !؟
- ماذا ؟
147
00:06:30,150 --> 00:06:32,000
سوف تكون لديك مجموعة كاملة
للتسكع معهم
149
00:06:32,100 --> 00:06:33,765
طالب لكل عائلة مستضيفة ، عزيزي
150
00:06:46,156 --> 00:06:47,315
اعتقدت انه لم يكن هو
151
00:06:48,007 --> 00:06:49,245
هل انتم عائلة تولشــك ؟
152
00:06:50,151 --> 00:06:52,431
أنا راجــا ، الطالب المستبدل
153
00:07:05,501 --> 00:07:06,256
ابني ، أنــا آسف
154
00:07:06,257 --> 00:07:07,856
ربما يكون هنــاك خطأ مــا
155
00:07:07,857 --> 00:07:10,505
الطالب الذي سيأتي الينـا
من المفترض اني يأتي من لندن
156
00:07:12,350 --> 00:07:13,466
هذا أنــا
157
00:07:13,588 --> 00:07:16,572
لقد بدأت رحلتي من باكستان
ثم أتيت هنا من لنـدن
158
00:07:19,608 --> 00:07:22,611
انتم أناس طيبون لأنكم فتحتم منزلكم
لاستقبالي
159
00:07:22,832 --> 00:07:26,485
واشكر واحمد الله انه
قد جلبكم الى حياتي
160
00:07:26,767 --> 00:07:28,201
شكراً يا الله
161
00:07:29,194 --> 00:07:30,211
لـ عائلة تولشــك
162
00:07:31,155 --> 00:07:32,460
بدى انه من المستحيل
163
00:07:33,006 --> 00:07:35,377
ولكن بطريقة ما ، حياتي اتجهت للأسوأ
164
00:07:40,250 --> 00:07:44,142
وقد رحبنـا بـ راجا في منزلنا
ولكنه كان مرهق ومتحمس
165
00:07:44,289 --> 00:07:46,902
ولندرك كم كنـا مرتعبون
166
00:07:49,090 --> 00:07:50,622
يا له من منزل جميل
167
00:07:50,964 --> 00:07:52,134
شكراً ، راجـا
168
00:07:52,802 --> 00:07:55,603
غرفة الضيوف في آخر الممر
169
00:07:55,842 --> 00:07:58,201
اجعل نفسك وكأنك في منزلك
وسوف نراك غداً صباحــاً
170
00:07:59,734 --> 00:08:02,811
اعذري ارتباكي ولكن اليست الـ 6:30 هنـا ؟
171
00:08:03,104 --> 00:08:04,642
انا والدتــك بينما أنت هنــا
172
00:08:06,459 --> 00:08:09,768
لقد قضيت رحلة طويله
وانا اصر ان تذهب الى الفراش
173
00:08:10,155 --> 00:08:11,155
طبعــاً
174
00:08:21,251 --> 00:08:21,708
ماذا سوف نفعــل ؟
175
00:08:21,709 --> 00:08:23,531
لا اعتقد انه باستطاعتنـا فعل شـيء
176
00:08:23,703 --> 00:08:26,228
انا لا أفهم
لمـاذا لا نستطيع ارجاعه ؟
177
00:08:26,301 --> 00:08:28,706
هل من الممكن ان تخبري ابنك
انه ليس باستطاعتنا فعل ذلك ؟
178
00:08:28,707 --> 00:08:29,707
لا أرى سببـاً لذلك
179
00:08:29,835 --> 00:08:32,451
اذا اشتريت صانعة القهوة ثم حصلت على المحمصة
سوف يكون بامكاني ارجاعهـا
180
00:08:33,086 --> 00:08:36,124
ابي ، لو ذهبت الى المدرسة معه غداً
سوف اكون نكتة المدرسة
181
00:08:36,125 --> 00:08:37,143
عــذراً
182
00:08:37,503 --> 00:08:39,164
هناك كتب على الرف
183
00:08:39,483 --> 00:08:42,713
هل سيكون من الممكن ان ازيل الكتب
لتكون هناك مساحة لـ كتبي ؟
184
00:08:43,156 --> 00:08:44,702
نعم ، سيكون ذلك على مايرام
185
00:08:44,703 --> 00:08:47,207
- شكراً جزيلاً
- بكل تأكيد
186
00:08:49,900 --> 00:08:51,200
ماذا عن اسئلة الارهابيين ؟
187
00:08:51,201 --> 00:08:53,691
- هل أنت جاد ؟
- جاري ، انهم يأخذون دور الطلبة
188
00:08:53,813 --> 00:08:55,853
بيل أوريلي كان يقول ذلك
انك تحتاج لمشاهدة المزيد من الأخبار
189
00:08:55,854 --> 00:08:58,147
انها ميدورا ، ويسكنسن
190
00:08:58,864 --> 00:09:01,021
اذاً الان ميدورا ليست مهمةً كفاية
لتفجيرها ؟
191
00:09:01,193 --> 00:09:02,205
اين فخارتك بالمدينه ؟
192
00:09:02,206 --> 00:09:03,776
اتمنى ان يقوم بتفجير ميدورا
193
00:09:03,898 --> 00:09:05,742
لان حياتي لا يمكن ان تكون اسوأ من ذلك
194
00:09:07,505 --> 00:09:10,974
فالصباح التالي بينما كانت والدتي
تحدق في راجــا
195
00:09:14,922 --> 00:09:17,417
والدي كان يراه بنظره أخرى
196
00:09:17,755 --> 00:09:19,177
سيد تولشك ، هل تسمح لي بأن اخذ وعائك ؟
197
00:09:19,756 --> 00:09:21,981
حسنــاً ، شكرا لك يا راجــا
198
00:09:27,800 --> 00:09:30,012
انه لم يرى شاب يغسل من قبل
199
00:09:30,258 --> 00:09:31,453
وقد كان معجبــاً
200
00:09:36,000 --> 00:09:38,601
اذا لم تغسل أسنانك حتى الآن ؟
201
00:09:38,602 --> 00:09:40,428
عندئذ من الممكن ان نغسلهم
معــاً
202
00:09:40,457 --> 00:09:42,499
ويمكننا ان نرى اذا كان الشاب الباكستاني
يختلف بغسلهم
203
00:09:42,500 --> 00:09:44,716
عن الشاب الأمريكي
204
00:09:45,308 --> 00:09:47,575
اعتقد انك سوف تجد
اننا نغسلهم بنفس الطريقة
205
00:09:50,986 --> 00:09:52,236
لقد كنت امزح
206
00:09:53,339 --> 00:09:55,716
- امي ؟
- لن يذهب جستن الى المدرسة اليوم
207
00:09:55,717 --> 00:09:57,218
انه يشعر بقليل من المرض
208
00:09:57,705 --> 00:10:00,052
لا يهم كم انني اردت التخلص من راجـا
209
00:10:00,206 --> 00:10:02,878
لم استطع السماح له بالذهاب للمدرسة
هكذا
210
00:10:03,557 --> 00:10:04,562
ما رأيك بهذا ؟
211
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
لا
212
00:10:06,500 --> 00:10:07,958
احب هذا ، انه لباسي
213
00:10:09,085 --> 00:10:11,046
ولكن اليوم هو الأول لي
214
00:10:11,252 --> 00:10:14,255
لا أقصد انني لست فخوراً
ولكن اريد ان اترك انطباعـاً
215
00:10:15,107 --> 00:10:16,107
صدقني
216
00:10:16,897 --> 00:10:19,199
تبين لي
ان راجا من النوع العنيــد
217
00:10:19,200 --> 00:10:22,509
ولكن كان يجب ان اعطيه
راجا لديه ثقه بنفسه
218
00:10:22,964 --> 00:10:24,656
شكراً
لتوصيلي الى المدرسة اليوم
219
00:10:25,000 --> 00:10:26,165
على الرحب والسعه ، راجــا
220
00:10:26,653 --> 00:10:29,374
في الحقيقة ، المرة الوحيده التي رأيته
منصدم فيها
221
00:10:29,654 --> 00:10:31,069
عندما التقى بأختي
222
00:10:51,331 --> 00:10:52,336
من انت ؟
223
00:10:57,429 --> 00:10:58,429
انكم تعلمون هذا الكابوس
224
00:10:58,568 --> 00:11:01,847
عندما تقف عارياً امام كل المدرسة ؟
225
00:11:01,856 --> 00:11:04,847
هذا ما كان يشعر به راجـا
الا انه كان اسوأ
226
00:11:05,109 --> 00:11:07,132
لانه كان يرتدي اللبس الباكستاني
228
00:11:09,250 --> 00:11:10,250
طلاب !
229
00:11:10,705 --> 00:11:14,180
اليوم سوف الغي الدرس
لأن لدينــا ضيفاً خاصــاً
230
00:11:14,609 --> 00:11:18,602
لسنة واحدة سنعيش في حياة
باكستاني حقيقي
231
00:11:19,254 --> 00:11:21,033
الذي يمثل المسلمين
232
00:11:21,201 --> 00:11:24,608
وهذا يعني انه سوف تكون لدينا الفرصة
لمعرفة عاداته وثقافته
233
00:11:24,609 --> 00:11:25,657
وهو عن ثقافتنا
234
00:11:25,953 --> 00:11:27,105
لذلك ، دعونا نبدأ الحوار
235
00:11:28,403 --> 00:11:30,878
راجــا ، انت مختلف عنـا
236
00:11:31,308 --> 00:11:32,710
كيف تشعــر ؟
237
00:11:35,157 --> 00:11:36,665
لست متأكداً انني أفهم
238
00:11:38,075 --> 00:11:39,075
فكر بـه
239
00:11:39,205 --> 00:11:43,027
كيف يشعر كل واحد اتجاه راجا
واختلافه ؟
240
00:11:44,461 --> 00:11:45,461
تيفاني ، نعم
241
00:11:45,583 --> 00:11:47,348
حسناً ، اعتقد انني اشعر بالغضب
242
00:11:47,844 --> 00:11:50,172
لان شعبه قاموا بتفجير
المباني في نيويورك
243
00:11:50,601 --> 00:11:51,601
حسناً هذا جيـد
244
00:11:52,415 --> 00:11:53,471
ولكن هذا ليس صحيحاً
245
00:11:53,593 --> 00:11:55,860
في أمريكا
يجب عليك الانتظار حتى يسمح لك بالحديث
246
00:11:55,982 --> 00:11:57,306
وأفضل رفع الأيدي
247
00:11:58,520 --> 00:12:00,732
الآن ، من أيضاً غاضب على راجـا ؟
248
00:12:01,827 --> 00:12:05,352
للأسف ، كان هذا ابرز شيء
في يوم راجــا
249
00:12:07,108 --> 00:12:09,736
مالخطأ في الطلاب
في مدرستكم الثانوية ؟
250
00:12:10,258 --> 00:12:14,425
انهم كالذئاب
وليسوا مثقفون بأحداث العالم
251
00:12:14,892 --> 00:12:16,265
وماذا
252
00:12:16,890 --> 00:12:18,275
حلوى باكستان ؟
253
00:12:18,435 --> 00:12:19,942
ينادونني بهذا طوال اليوم
254
00:12:20,064 --> 00:12:22,933
وهذا يحيرني
لان الحلوى لذيذة جداً
255
00:12:23,092 --> 00:12:25,267
ومع ذلك فانهم يضحكون
256
00:12:25,444 --> 00:12:28,790
جستن ، لن أكذب
هذا الكتيب ، مضلل جداً
257
00:12:36,500 --> 00:12:39,773
هذا كان أغرب شيء
قد رأيته في منزلي
258
00:12:40,206 --> 00:12:42,351
وكان لدينا مهرج يموت
في غرفة المعيشه
259
00:12:43,109 --> 00:12:44,665
راجـا ، مالذي يحصــل ؟
260
00:12:45,908 --> 00:12:47,024
هذا
261
00:12:48,000 --> 00:12:50,219
نداء الأيمـان ويسمي الشهــادة
262
00:12:51,126 --> 00:12:53,761
يعطيني القوة في الأوقـات الصعبـه
263
00:12:54,756 --> 00:12:57,122
- جميل
- اية صلوات انت تتليهـا ؟
264
00:12:57,244 --> 00:12:58,298
عندمـا تكون غاضب ؟
265
00:12:58,666 --> 00:12:59,794
لا اصلي عادةً
266
00:13:00,774 --> 00:13:03,379
لا أصلي كثيراً
عادة أنا فقط ، تعرف
267
00:13:03,839 --> 00:13:05,138
اكل الكعك هنـا
268
00:13:05,820 --> 00:13:07,021
اشتري قرص مدمج
269
00:13:07,693 --> 00:13:09,752
جستن ! ان الوعاء فـارغ
270
00:13:11,244 --> 00:13:12,409
نعم ، انه
271
00:13:12,899 --> 00:13:13,899
أسبوع صعــب
272
00:13:14,027 --> 00:13:15,412
هل تريد الحديث عنـه !؟
273
00:13:16,258 --> 00:13:17,913
ربما انا بحاجه الى التنفيس قليلاً
274
00:13:18,035 --> 00:13:21,026
او ربما كنت اتفائل قليلاً
من اكل 16 قطعه من الكعك
275
00:13:22,210 --> 00:13:26,816
ولكن ايا كان الأمر ، لقد بدأت الكلام
وعندما بدأت ، لم استطع التوقف
276
00:13:28,447 --> 00:13:31,328
لقد قلت له قصة حياتي كاملة
وليس ماحدث الآن فقط
277
00:13:31,450 --> 00:13:33,815
ولكن كيف اشعر حيال الأشياء
278
00:13:34,144 --> 00:13:37,318
اعني ، الأشياء التي لا يمكن ان
قولها للأصدقاء من المنطقة
279
00:13:38,354 --> 00:13:41,693
مثلاً احياناً كيف كنت اتظاهر
بأن وسادتي هي ايمي جرينبلات
280
00:13:42,055 --> 00:13:43,642
وهذا ما كنت اريد ان افعله معها
281
00:13:43,852 --> 00:13:47,235
وهو لم يبتسم او يضحك او
يسخر مني ، ولو لمرة واحده
282
00:13:49,981 --> 00:13:51,158
كان ذلك غريباً
283
00:13:52,053 --> 00:13:54,934
اشعر دائماً انني غريب الأطوار او شـاذ
284
00:13:55,424 --> 00:13:58,519
ثم يأتي هذا الشاب
من قرية في باكستان
285
00:13:58,672 --> 00:14:01,007
وفجأة ، انا لست بغريب
286
00:14:01,565 --> 00:14:02,565
فقط شـاذ
287
00:14:05,804 --> 00:14:09,077
شكراً لمجيئك يا كارل
هناك خطأ كبير
288
00:14:10,100 --> 00:14:11,100
.. اذاً
289
00:14:12,887 --> 00:14:16,522
- أعتقد انكم قابلتم راجـا
- هل كنت تعرف عن هذا ؟
290
00:14:17,501 --> 00:14:20,903
- لقد قلت انه من لندن
- ماذا بامكاني ان افعل
291
00:14:21,051 --> 00:14:24,954
عندما تعلم الاسرة المستضيفه
ان باكستاني مسلم قادم
292
00:14:24,955 --> 00:14:26,903
لقد كانوا يفهمون المعنى
293
00:14:27,137 --> 00:14:29,580
- لذلك كانوا يتخلون عن ذلك
- وهذا ما كنا سوف نفعله
294
00:14:29,581 --> 00:14:32,499
ولهذا لم أخبركم
يمكننا اللف والدوران حول هذا
295
00:14:32,500 --> 00:14:35,584
لقد اتيت اليك
لانني كنت قلقة على جستن
296
00:14:35,585 --> 00:14:37,446
الآن ، كيف سيساعد هذا جستن ؟
297
00:14:37,708 --> 00:14:39,944
فراني ، في هذه النقطة
يداي مكبلتان
298
00:14:40,086 --> 00:14:42,525
هذا الشي اصبح
كابوس سياسي
299
00:14:42,806 --> 00:14:44,540
اعني المجلس المدرسي يتدخل في هذا
300
00:14:44,682 --> 00:14:47,734
ولم اذكر برنامج تبادل الطلاب الأمريكي
301
00:14:48,458 --> 00:14:50,553
فهم اقوى بكثير من الذي تعرفه
302
00:14:50,554 --> 00:14:53,499
هل تريد اللعب مع برنامج تبادل الطلاب الأمريكي ؟
303
00:14:54,023 --> 00:14:56,094
هل تريدين اللعب ؟
هل تريدين ؟
304
00:14:58,003 --> 00:14:59,003
لا أظن ذلك
305
00:15:00,608 --> 00:15:03,249
انظر ، اعلم ان هذا
في غاية الأزعاج
306
00:15:04,530 --> 00:15:05,695
ربما سيساعد ذلك
307
00:15:07,730 --> 00:15:09,053
هذا هو الشيك الأول
308
00:15:14,056 --> 00:15:15,644
فراني ، نحن نفعل الشي السليم
309
00:15:15,870 --> 00:15:17,935
بينما ذهب ابي الى البنك
310
00:15:18,076 --> 00:15:20,405
لقد تحول قلق امي الي
311
00:15:21,504 --> 00:15:22,416
عزيزي
312
00:15:35,756 --> 00:15:38,243
يقوم راجا بأداء احد صلواته الخمس اليومية
313
00:15:38,244 --> 00:15:41,358
انا اصلي معه باتجـاه مكه
314
00:15:41,708 --> 00:15:42,708
حسنـاً
315
00:15:59,253 --> 00:16:02,250
جاري ، ارفع السماعه
316
00:16:02,251 --> 00:16:03,771
هيا ، هيا هيا
317
00:16:04,347 --> 00:16:07,938
تبـاً ، جستن على الارض
يصلي باتجاه مكــه
318
00:16:08,554 --> 00:16:11,298
هذا الشاب يجعل جستن مسلماً
ارجع الى المنزل حالاً
319
00:16:12,908 --> 00:16:15,852
- امي ، انني حقاً بحاجه الى الحديث اليك
- كلير ، ليس الآن
320
00:16:15,853 --> 00:16:16,870
اريد ان ابتلع حبوب منع الحمل
321
00:16:17,306 --> 00:16:19,896
- ماذا ؟
- انه جسمي ، انها حياتي
322
00:16:21,357 --> 00:16:24,300
لا استطيع التعامل مع هذا الأمر الآن
اذهبي الى المتجر واشتري دجاجة للعشاء
323
00:16:24,500 --> 00:16:25,899
وسنتكلم عن هذا الأمر لاحقاً ، حسنـا ؟
324
00:16:25,900 --> 00:16:27,655
حسناً
جيفري سيأتي اليوم
325
00:16:27,908 --> 00:16:29,721
انتظري
من هو جيفري ؟
326
00:16:29,880 --> 00:16:31,461
انه جزء من هذا ، سوف اشرح هذا لاحقاً
327
00:16:34,722 --> 00:16:38,914
في هذه اللحظة قررت امي ان تتخذ
القرارا بأيديها
328
00:16:41,017 --> 00:16:43,211
جستن ، يجب عليك القدوم معي حالاً
329
00:16:43,726 --> 00:16:44,726
لماذا ؟
330
00:16:45,466 --> 00:16:46,471
جرامي يموت
331
00:16:46,680 --> 00:16:50,081
ربما هذه هي اقسى طريقة
كان من الممكن ان تخدعني امي بها
332
00:16:50,505 --> 00:16:51,505
انه فقط ، لا أستطيع
333
00:16:52,234 --> 00:16:53,754
لا استطيع خسارة جرامي الآن
334
00:16:53,876 --> 00:16:55,279
اهدأ ، جرامي بخير
335
00:16:56,401 --> 00:16:57,959
- ماذا ؟
- هي بخير
336
00:16:58,081 --> 00:17:00,609
- لماذا كنت تصلي مع هذا الصبي ؟
- ماذا ؟
337
00:17:01,406 --> 00:17:02,411
لم أكن اصلي
338
00:17:03,551 --> 00:17:05,819
لماذا قلتي هذا عن جرامي ؟
339
00:17:05,941 --> 00:17:08,545
سوف أقول لك
لن تصبح مسلماً
340
00:17:09,128 --> 00:17:11,734
طبعاً ، لا
مالذي تتحدثين عنه ؟
341
00:17:12,014 --> 00:17:13,965
راجا سوف يرجع الى بلده
سوف ارسله الى بلده
342
00:17:14,087 --> 00:17:15,317
! ماذا ؟ لا ، لا
343
00:17:15,470 --> 00:17:17,309
لا امي ، انني احب راجـا الآن
344
00:17:17,500 --> 00:17:18,934
لقد انتهت المحادثة
345
00:17:19,731 --> 00:17:20,785
وقد انتهت
346
00:17:21,600 --> 00:17:23,328
ولقد اتخذت امي قرارها
347
00:17:25,044 --> 00:17:29,163
اريد تذكرة واحدة من منحدرات تشيبيوا
الى اسلام آباد ، رجاءاً
348
00:17:36,300 --> 00:17:39,990
راجا ، يجب علي القول
هذا عمل متقن
349
00:17:40,303 --> 00:17:41,599
شكراً لك سيد تولشك
350
00:17:41,600 --> 00:17:43,600
هل قمت بتنظيف الحائط في باكستان ؟
351
00:17:46,100 --> 00:17:48,256
اهلاً فراني
ما كل هذا عن جرامي ؟
352
00:17:48,257 --> 00:17:50,586
لقد تحدثت اليها منذ قليل
تقول انها لم تكن تموت على الاطلاق
353
00:17:51,304 --> 00:17:52,970
نعم ، لقد كان انذاراً خاطئاً
354
00:17:53,005 --> 00:17:57,401
ولكن انا خائفة
لدينا بعض الأخبار السيئة
355
00:17:57,402 --> 00:17:58,158
مالخطب ؟
356
00:17:58,159 --> 00:18:02,069
يبدو انه هناك مشكلة
مع تأمين برنامج تبادل الطلاب الأجانب
357
00:18:03,900 --> 00:18:06,492
ولسوء الحظ
يجب عليك العودة الى بلادك
358
00:18:08,208 --> 00:18:10,390
لقد اخذنا التذكرة من المدرسة قبل قليل
359
00:18:12,363 --> 00:18:13,368
أنا آسفـه
360
00:18:16,076 --> 00:18:17,076
انا ايضــاً
361
00:18:17,424 --> 00:18:18,987
هيا سوف اساعدك في توضيب حقائبك
362
00:18:33,000 --> 00:18:34,500
ايها الأولاد ، هل تحتاجون الى اي مساعدة ؟
363
00:18:34,805 --> 00:18:37,318
شكراً سيدة تولشك
لقد قاربنا على الانتهاء
364
00:18:40,358 --> 00:18:42,239
انا آسفه حقاً بشأن هذا
365
00:18:43,508 --> 00:18:44,508
انني اتفهم
366
00:18:44,952 --> 00:18:48,335
ولكن تعلم ، هذا ليس سيئاً
في بعض النواحي
367
00:18:49,052 --> 00:18:51,652
انا متأكده انك قد حننت كثيراً الى بلدك
368
00:18:51,653 --> 00:18:55,134
انني اراهن ان والدتك
سوف تكون سعيدة لرؤيتك
369
00:18:56,600 --> 00:19:00,594
لقد توفي والداي منذ سنة تقريباً
370
00:19:02,000 --> 00:19:04,194
انا آسف
هذا يجب ان يكون فظيعاً
371
00:19:06,156 --> 00:19:07,156
لقد كان
372
00:19:09,245 --> 00:19:10,245
انه
373
00:19:11,300 --> 00:19:15,590
من المضحك ان كل شي تعتقده عن شخص
من الممكن ان يتغير في أي لحظة
374
00:19:16,256 --> 00:19:20,344
في كل الأوقات كانت امي تنظر
الى راجا " انه هذا الصبي "
375
00:19:21,028 --> 00:19:23,853
ولم تره على حقيقته الا الآن
376
00:19:25,900 --> 00:19:28,039
انت تعلم ، انه سخيف
377
00:19:30,837 --> 00:19:32,934
اذا كانت هناك مشكلة في التأمين
378
00:19:33,056 --> 00:19:34,906
يجب علينا فقط ان نخبر
برنامج تبادل الطلبة
379
00:19:35,041 --> 00:19:36,947
وليس على عائلة تولشك تغطيته
380
00:19:37,217 --> 00:19:40,243
واذا كان عليهم اتخاذ قراراً بهذا
يمكنهم الحديث معي او مع جاري
381
00:19:42,683 --> 00:19:43,683
... هذا اذا
382
00:19:44,411 --> 00:19:45,747
ما زلت تريد البــقاء
383
00:19:52,078 --> 00:19:53,671
انني اريد ذلك كثيراً
384
00:19:56,331 --> 00:19:57,331
انا ايضاً
385
00:20:06,052 --> 00:20:06,999
انت تعلم ، العشاء في هذه الليله
386
00:20:07,000 --> 00:20:11,113
كان احد أفضل الوجبات التي قمنا
بها منذ وقت طويل
387
00:20:11,304 --> 00:20:13,755
لقد جلسنا على الطاولة لساعات
388
00:20:14,001 --> 00:20:15,949
لا أحد يريد ان يكون في مكان آخر
389
00:20:16,342 --> 00:20:18,297
قال راجـا ان هذا ذكره في منزله
390
00:20:19,551 --> 00:20:22,492
وانا اظن ان صديق كلير الجديد
قد قضى وقتـاً جيداً
391
00:20:22,601 --> 00:20:24,292
كانت هذه وجبة رائعة سيدة تولشك
اليس كذلك ؟
392
00:20:26,605 --> 00:20:27,721
شكراً جيفري