0 00:00:03,808 --> 00:00:8,144 P.U.R.E presented Pure347@hotmail.com 1 00:00:09,808 --> 00:00:11,144 حسناً لنشاهد هذا 2 00:00:11,725 --> 00:00:14,331 لنقول ان كائن فضائي هبط في منطقتنا 3 00:00:14,888 --> 00:00:17,721 لو كان عمره 16 سنه . لذهب الى مدرستي الثانوية 4 00:00:17,875 --> 00:00:20,600 ولنــواجه هذا ستكون حياتــه سيئـه 5 00:00:20,875 --> 00:00:24,428 الكل سوف يسخر من رأســه الكبير وعينه الكبيرة التي تشبه اعين الحشرات 6 00:00:25,092 --> 00:00:26,657 وسوف يكون منبوذ ومنعــزل 7 00:00:27,109 --> 00:00:28,237 كالعـــذراء 8 00:00:29,033 --> 00:00:30,712 ولا يوجد شي يستطيع عمله حيال ذلك 9 00:00:30,834 --> 00:00:33,469 ماعدا انتظـار سفينته الفضائية لتأخذه الى الوطن 10 00:00:34,478 --> 00:00:35,841 لا أمتلك سفينه فضائيـه 11 00:00:35,966 --> 00:00:38,973 وكل سنة من المرحلة الثانوية تكون اسوأ من التي سبقتها 12 00:00:39,253 --> 00:00:41,353 ولكن كل ذلك كان على وشك أن يتغير 13 00:00:41,872 --> 00:00:43,872 لان قبل سنتي الأولى بقليل 14 00:00:43,965 --> 00:00:45,272 قد أزلت تقويم الأسنان 15 00:00:45,708 --> 00:00:47,985 يجب ان تتوقف عن لعق اسنانك بهذا الشكل 16 00:00:48,760 --> 00:00:50,050 ويشتت الانتباه عند النظر إليك 17 00:00:50,177 --> 00:00:52,006 لا أستطيع التخلص من هذا الشعـور 18 00:00:52,128 --> 00:00:53,910 اعني ، لقد ازيلوا حقـاً 19 00:00:54,250 --> 00:00:55,680 نعم ، افتــح 20 00:00:57,067 --> 00:00:59,584 ولا نريد اي فتات بُني يخرب ابتسامة المليون دولار 21 00:00:59,585 --> 00:01:00,901 هذه أمي 22 00:01:01,638 --> 00:01:05,315 قبل ثلاثة سنوات كانت رئيسة جميعة اولياء الأمور والمدرسين 23 00:01:05,451 --> 00:01:08,060 لانها ارادت التركيز على جعلي طبيعي 24 00:01:08,720 --> 00:01:11,263 حتى وإن لم اكن اعتقد انها كانت تعرف ماذا تفعل 25 00:01:11,700 --> 00:01:13,477 أحياناً ، كنت اعتقد انه يجب ان احلق شعري 26 00:01:16,025 --> 00:01:17,949 لو كنت فتاة في سنــك .... 27 00:01:19,187 --> 00:01:20,590 جاري .. هل تعرف ماذا ؟ 28 00:01:21,001 --> 00:01:23,048 يجب على اخذه الى ميلووكي 29 00:01:23,244 --> 00:01:25,131 لزيارة احد من دور الأزيــاء 30 00:01:25,548 --> 00:01:27,608 - حقـاً - فراني ، هذه ليست فكرة سيئـه 31 00:01:28,700 --> 00:01:30,159 تعرفين انهم يأخذون جميع الأشكـال 32 00:01:30,901 --> 00:01:34,499 ابن ستان باركر قام بعمل مطبوعة اعلانية لاحدى شركات المنازل 33 00:01:35,107 --> 00:01:36,498 هذه سنتي الأولى في الكلية 34 00:01:37,600 --> 00:01:38,935 والدي لديه عمل جيد 35 00:01:39,006 --> 00:01:42,021 ولكن كان دائماً يبحث عن طريقة جديدة لكسب المــال 36 00:01:42,579 --> 00:01:45,913 لذلك يقوم بتربية 6 من حيوانات اللاما في حديقتنا الخلفية 37 00:01:47,390 --> 00:01:48,390 حسناً عزيزي 38 00:01:48,886 --> 00:01:49,886 تفضـل 39 00:01:52,293 --> 00:01:53,293 انظر الى نفســك 40 00:01:53,691 --> 00:01:56,081 ستكون هذه سنة جيدة لك 41 00:01:57,943 --> 00:02:00,616 الشي الأكثر جنوناً من تشجيع والدتي هكذا 42 00:02:00,738 --> 00:02:02,349 كان الواقع الذي كنت اصدقه 43 00:02:02,944 --> 00:02:05,727 ولكن هذا ما جعل المواعيد التي بيننا خاصةً جداً 44 00:02:05,849 --> 00:02:07,416 جستن انت تفعلها مرة اخرى 45 00:02:07,538 --> 00:02:08,538 هل كنت ؟ 46 00:02:08,672 --> 00:02:10,695 بالمناسبة ، انت تفعلها طوال الوقت 47 00:02:11,742 --> 00:02:13,507 هذه هي اختي الصغيرة كليـــر 48 00:02:13,961 --> 00:02:16,989 كانت امي تقول ان جزاءاً من واجباتي هو التأكد من ان ما تفعله اختي كان شيئاً جيداً 49 00:02:17,148 --> 00:02:18,693 كما انه لا يمكنني التعامل معــها 50 00:02:18,893 --> 00:02:20,854 كليـــر يا إلهي 51 00:02:21,038 --> 00:02:22,437 يا إلهي 52 00:02:29,303 --> 00:02:30,474 أهلاً تولشــك 53 00:02:31,914 --> 00:02:33,594 هذان هما توأم بالديني 54 00:02:34,213 --> 00:02:35,904 في السنة الماضية ، وضعوا مسدساً في فمي 55 00:02:36,252 --> 00:02:37,655 ولكن اتضح انه مسدس مائي 56 00:02:37,777 --> 00:02:40,168 ولكن لم اكن اعرف في وقتها 57 00:02:41,000 --> 00:02:42,930 صديقي ، مالذي حدث الى اختك ؟ 58 00:02:43,441 --> 00:02:45,611 - ماذا ؟ - لقد اصبحت جميلة خلال الصيف 59 00:02:45,733 --> 00:02:46,787 من اين جاء هذا ؟ 60 00:02:46,946 --> 00:02:49,299 - من اين جاء هذا ؟ - صدرها الضخم 61 00:02:51,201 --> 00:02:54,988 لقد ذهبت اختي الى مخيم وعادت بجسم مختلف كليــاً 62 00:02:55,172 --> 00:02:57,023 الا تنظر اليهما ؟ هل انت شاذ ؟ 63 00:02:57,415 --> 00:02:59,906 - كلا ، لست شاذاً ، انه فقط - هل رأيتهما 64 00:02:59,907 --> 00:03:01,721 - اختي !؟ - يجب عليك رؤيتهما 65 00:03:01,856 --> 00:03:04,627 لو كانت هي اختنا لكن في غرفتها كل ليلــه 66 00:03:04,749 --> 00:03:06,201 لا ، انا سوف اكون في غرفتها كل ليلـة 67 00:03:06,324 --> 00:03:08,132 لو كانت في منزلنا فستكون معي أنــا 68 00:03:08,273 --> 00:03:09,416 ستكون معي 69 00:03:09,947 --> 00:03:11,595 - ماذا بك ؟ - انت ماذا بك ؟ 70 00:03:12,987 --> 00:03:14,949 بينما اولاد بالديني يتعاركون 71 00:03:15,071 --> 00:03:16,309 لقد تيقنت شيئــاً 72 00:03:16,787 --> 00:03:18,240 لقد سار ذلك بشكل جيد 73 00:03:18,480 --> 00:03:20,011 انهم لم ينادونني باي من الاسماء 74 00:03:20,146 --> 00:03:22,525 اللوطي أو الشاذ أو اي شي 75 00:03:22,978 --> 00:03:24,866 ولكن بعد ذلك ، كان اليوم افضل لي 76 00:03:25,505 --> 00:03:27,702 قبل درس الرياضة في غرفة الخزانات 77 00:03:27,955 --> 00:03:30,057 اخذت مكاناً تاريخياً ولكن كان تعذيباً لاني لم استطع الحديث 78 00:03:30,431 --> 00:03:32,245 مجموعة من الشباب كانوا يتحدثون عن البنات 79 00:03:32,374 --> 00:03:33,982 لقد مارسوا الجنس معهم الليلة الماضية 80 00:03:34,176 --> 00:03:37,890 ولقد قام احدهم بالتراجع للخلف ليمكنني الدخول بينهم في المحادثة 81 00:03:39,817 --> 00:03:42,605 كل ما فعلته هو الاستماع ولكن هذا كان كافياً بالنسبة لي 82 00:03:42,949 --> 00:03:45,287 وقد قال احدهم انه قد مارس الجنس مع اختي الليلة الماضية 83 00:03:45,446 --> 00:03:47,306 و اعرف انه يكذب 84 00:03:47,637 --> 00:03:48,863 ولكن لم اصحح له 85 00:03:48,990 --> 00:03:50,694 لقد كانت هذه اللحظة مميزة 86 00:03:52,422 --> 00:03:55,075 وفقط عندما اعتقدت ان اليوم لايمكن ان يكون افضل من هذا 87 00:03:55,229 --> 00:03:56,357 هل قمت بازالة تقويم الأسنــان ؟ 88 00:03:56,510 --> 00:03:59,031 ايمي جرينبلات قدمت الي وتحدثت معي 89 00:03:59,153 --> 00:04:00,796 لقد قمت بازالتهم منذ اسبوع تقريباً 90 00:04:00,918 --> 00:04:01,399 - لقد احببته - حسنــاً ، شكراً 91 00:04:01,400 --> 00:04:03,342 ايضاً الاشياء الجيدة كانت تحدث لـ كلير 92 00:04:03,943 --> 00:04:05,249 لقد دخلت الى القائمة 93 00:04:05,530 --> 00:04:06,536 اية قائمة ؟ 94 00:04:06,794 --> 00:04:10,693 وكانت القائمة تجمع أسماء الطلاب الجدد الأكثر اثارة معـاً 95 00:04:10,815 --> 00:04:13,671 من اكثر 10 بنات قابليين للمضاجعه في ثانوية ميدورا 96 00:04:13,842 --> 00:04:14,842 قابل للمضاجعه !؟ 97 00:04:15,289 --> 00:04:17,746 - هل هذا جيد ؟ - هل تمزحين ؟ انه مذهل 98 00:04:17,872 --> 00:04:19,526 سوف تتغير حياتك كلياً 99 00:04:21,954 --> 00:04:23,648 هل تعتقدين انه يوجد الوقت لـ ألعب السوفتبول 100 00:04:23,964 --> 00:04:24,964 لا أدري 101 00:04:25,336 --> 00:04:26,402 يا إلهي 102 00:04:26,960 --> 00:04:28,161 انظر من هو رقم 8 103 00:04:30,058 --> 00:04:30,501 أعلم 104 00:04:30,502 --> 00:04:32,978 هل رأيت ؟ لقد دخلت الى القائمة ؟ 105 00:04:34,454 --> 00:04:35,999 كورت ، لقد كنا في منتصف حديثنا 106 00:04:36,000 --> 00:04:39,249 لقد فعلتها انت الثامن في قائمة القابلين للمضاجعه في الثانوية 107 00:04:39,701 --> 00:04:40,701 يا للروعه 108 00:04:42,506 --> 00:04:43,245 انت فعلاً فاشــل 109 00:04:43,246 --> 00:04:45,397 - انكم فعلاً مغفلون - ! قابل للمضاجعه 110 00:04:48,257 --> 00:04:51,665 جستن ، لقد كانت مزحة سخيفة انها لاتعني اي شي 111 00:04:51,934 --> 00:04:53,258 ولكن انها تعني شيء 112 00:04:53,259 --> 00:04:56,262 كل سنة احد الضعفاء يوضع في القائمة 113 00:04:58,126 --> 00:04:59,462 وهذه السنة ، كنت أنا 114 00:05:00,423 --> 00:05:03,757 ومن هذه اللحظة ، ايقنت ان المشكلة لمن تكن من شعري 115 00:05:03,917 --> 00:05:05,878 او تقويم الأسنان او اي شي من هذا 116 00:05:06,000 --> 00:05:07,176 المشكلة هي أنــا 117 00:05:08,249 --> 00:05:10,358 ومن المستحيل أن أتغيــر 118 00:05:10,627 --> 00:05:13,962 ومن المحتمل ايضاً ان لدي رأس كبير وعينان كبيرتان كـ الحشرات 119 00:05:14,084 --> 00:05:17,460 لقد كنت كائنـاً فضائياً ولكن لم يأتي احد لأخذي 120 00:05:19,026 --> 00:05:20,141 على الأقل ، لحد الآن 121 00:05:21,000 --> 00:05:22,889 بعد سماعي انني الثامن في القائمة 122 00:05:23,011 --> 00:05:26,418 ذهبت امي مباشرةً الى مكتب مدير الارشاد في المدرسة 123 00:05:26,542 --> 00:05:28,846 الذي نقلني بدوره الى السادس 124 00:05:29,900 --> 00:05:33,688 انتي تعلمين يافراني ، انني فكرت ايضاً في وضع جستن 125 00:05:37,852 --> 00:05:39,022 اعتقد انه لدي الحــل 126 00:05:39,286 --> 00:05:41,688 هذا هو السيد ماثيوز المرشد 127 00:05:41,748 --> 00:05:44,298 وهو ايضاً افضل بائع سيارات في ميدورا 128 00:05:46,406 --> 00:05:47,406 تبادل الطلـــبة 129 00:05:47,759 --> 00:05:48,450 هل تعني ارساله الى الخـارج ؟ 130 00:05:48,700 --> 00:05:52,000 انتم تأخذون طالبــاً 131 00:05:52,001 --> 00:05:55,100 وسوف يضمن جستن صداقته 132 00:05:55,225 --> 00:05:59,000 هل ترين ؟ هؤلاء الطلاب تم استقدامهم انهم ليسو أخوة 133 00:06:00,0 --> 00:06:01,102 انهم قائدوا الطلبة 134 00:06:01,150 --> 00:06:03,000 رياضيين 135 00:06:03,100 --> 00:06:05,000 ألقي نظرة 136 00:06:05,100 --> 00:06:07,833 الطالب الأشقر هنا طالب بنظام تبادل الطلاب الأجانب 137 00:06:07,839 --> 00:06:09,999 لقد كان في قسم الطب السنة الماضيه 138 00:06:10,000 --> 00:06:10,900 وهذا زميلة الموجود هنــا 139 00:06:11,000 --> 00:06:12,700 هو الآن رئيس الطلبة في صفه 140 00:06:13,000 --> 00:06:14,369 سوف نأخذه 141 00:06:15,700 --> 00:06:17,491 أعتقد ان اي شاب سوف يصاب بالأحباط 142 00:06:17,500 --> 00:06:20,800 عندما تقرر امه استقدام صديق له 143 00:06:22,000 --> 00:06:24,088 ولكن والدي كان سعيداً جداً 144 00:06:24,100 --> 00:06:27,000 العائلة المستضيفه تستلم شيك بقيمة 500 دولار كل شهر 145 00:06:27,100 --> 00:06:29,000 فراني ، كم من هؤلاء الطلاب يمكن ان نستقدمهم ؟ 146 00:06:29,100 --> 00:06:30,100 - ابي !؟ - ماذا ؟ 147 00:06:30,150 --> 00:06:32,000 سوف تكون لديك مجموعة كاملة للتسكع معهم 149 00:06:32,100 --> 00:06:33,765 طالب لكل عائلة مستضيفة ، عزيزي 150 00:06:46,156 --> 00:06:47,315 اعتقدت انه لم يكن هو 151 00:06:48,007 --> 00:06:49,245 هل انتم عائلة تولشــك ؟ 152 00:06:50,151 --> 00:06:52,431 أنا راجــا ، الطالب المستبدل 153 00:07:05,501 --> 00:07:06,256 ابني ، أنــا آسف 154 00:07:06,257 --> 00:07:07,856 ربما يكون هنــاك خطأ مــا 155 00:07:07,857 --> 00:07:10,505 الطالب الذي سيأتي الينـا من المفترض اني يأتي من لندن 156 00:07:12,350 --> 00:07:13,466 هذا أنــا 157 00:07:13,588 --> 00:07:16,572 لقد بدأت رحلتي من باكستان ثم أتيت هنا من لنـدن 158 00:07:19,608 --> 00:07:22,611 انتم أناس طيبون لأنكم فتحتم منزلكم لاستقبالي 159 00:07:22,832 --> 00:07:26,485 واشكر واحمد الله انه قد جلبكم الى حياتي 160 00:07:26,767 --> 00:07:28,201 شكراً يا الله 161 00:07:29,194 --> 00:07:30,211 لـ عائلة تولشــك 162 00:07:31,155 --> 00:07:32,460 بدى انه من المستحيل 163 00:07:33,006 --> 00:07:35,377 ولكن بطريقة ما ، حياتي اتجهت للأسوأ 164 00:07:40,250 --> 00:07:44,142 وقد رحبنـا بـ راجا في منزلنا ولكنه كان مرهق ومتحمس 165 00:07:44,289 --> 00:07:46,902 ولندرك كم كنـا مرتعبون 166 00:07:49,090 --> 00:07:50,622 يا له من منزل جميل 167 00:07:50,964 --> 00:07:52,134 شكراً ، راجـا 168 00:07:52,802 --> 00:07:55,603 غرفة الضيوف في آخر الممر 169 00:07:55,842 --> 00:07:58,201 اجعل نفسك وكأنك في منزلك وسوف نراك غداً صباحــاً 170 00:07:59,734 --> 00:08:02,811 اعذري ارتباكي ولكن اليست الـ 6:30 هنـا ؟ 171 00:08:03,104 --> 00:08:04,642 انا والدتــك بينما أنت هنــا 172 00:08:06,459 --> 00:08:09,768 لقد قضيت رحلة طويله وانا اصر ان تذهب الى الفراش 173 00:08:10,155 --> 00:08:11,155 طبعــاً 174 00:08:21,251 --> 00:08:21,708 ماذا سوف نفعــل ؟ 175 00:08:21,709 --> 00:08:23,531 لا اعتقد انه باستطاعتنـا فعل شـيء 176 00:08:23,703 --> 00:08:26,228 انا لا أفهم لمـاذا لا نستطيع ارجاعه ؟ 177 00:08:26,301 --> 00:08:28,706 هل من الممكن ان تخبري ابنك انه ليس باستطاعتنا فعل ذلك ؟ 178 00:08:28,707 --> 00:08:29,707 لا أرى سببـاً لذلك 179 00:08:29,835 --> 00:08:32,451 اذا اشتريت صانعة القهوة ثم حصلت على المحمصة سوف يكون بامكاني ارجاعهـا 180 00:08:33,086 --> 00:08:36,124 ابي ، لو ذهبت الى المدرسة معه غداً سوف اكون نكتة المدرسة 181 00:08:36,125 --> 00:08:37,143 عــذراً 182 00:08:37,503 --> 00:08:39,164 هناك كتب على الرف 183 00:08:39,483 --> 00:08:42,713 هل سيكون من الممكن ان ازيل الكتب لتكون هناك مساحة لـ كتبي ؟ 184 00:08:43,156 --> 00:08:44,702 نعم ، سيكون ذلك على مايرام 185 00:08:44,703 --> 00:08:47,207 - شكراً جزيلاً - بكل تأكيد 186 00:08:49,900 --> 00:08:51,200 ماذا عن اسئلة الارهابيين ؟ 187 00:08:51,201 --> 00:08:53,691 - هل أنت جاد ؟ - جاري ، انهم يأخذون دور الطلبة 188 00:08:53,813 --> 00:08:55,853 بيل أوريلي كان يقول ذلك انك تحتاج لمشاهدة المزيد من الأخبار 189 00:08:55,854 --> 00:08:58,147 انها ميدورا ، ويسكنسن 190 00:08:58,864 --> 00:09:01,021 اذاً الان ميدورا ليست مهمةً كفاية لتفجيرها ؟ 191 00:09:01,193 --> 00:09:02,205 اين فخارتك بالمدينه ؟ 192 00:09:02,206 --> 00:09:03,776 اتمنى ان يقوم بتفجير ميدورا 193 00:09:03,898 --> 00:09:05,742 لان حياتي لا يمكن ان تكون اسوأ من ذلك 194 00:09:07,505 --> 00:09:10,974 فالصباح التالي بينما كانت والدتي تحدق في راجــا 195 00:09:14,922 --> 00:09:17,417 والدي كان يراه بنظره أخرى 196 00:09:17,755 --> 00:09:19,177 سيد تولشك ، هل تسمح لي بأن اخذ وعائك ؟ 197 00:09:19,756 --> 00:09:21,981 حسنــاً ، شكرا لك يا راجــا 198 00:09:27,800 --> 00:09:30,012 انه لم يرى شاب يغسل من قبل 199 00:09:30,258 --> 00:09:31,453 وقد كان معجبــاً 200 00:09:36,000 --> 00:09:38,601 اذا لم تغسل أسنانك حتى الآن ؟ 201 00:09:38,602 --> 00:09:40,428 عندئذ من الممكن ان نغسلهم معــاً 202 00:09:40,457 --> 00:09:42,499 ويمكننا ان نرى اذا كان الشاب الباكستاني يختلف بغسلهم 203 00:09:42,500 --> 00:09:44,716 عن الشاب الأمريكي 204 00:09:45,308 --> 00:09:47,575 اعتقد انك سوف تجد اننا نغسلهم بنفس الطريقة 205 00:09:50,986 --> 00:09:52,236 لقد كنت امزح 206 00:09:53,339 --> 00:09:55,716 - امي ؟ - لن يذهب جستن الى المدرسة اليوم 207 00:09:55,717 --> 00:09:57,218 انه يشعر بقليل من المرض 208 00:09:57,705 --> 00:10:00,052 لا يهم كم انني اردت التخلص من راجـا 209 00:10:00,206 --> 00:10:02,878 لم استطع السماح له بالذهاب للمدرسة هكذا 210 00:10:03,557 --> 00:10:04,562 ما رأيك بهذا ؟ 211 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 لا 212 00:10:06,500 --> 00:10:07,958 احب هذا ، انه لباسي 213 00:10:09,085 --> 00:10:11,046 ولكن اليوم هو الأول لي 214 00:10:11,252 --> 00:10:14,255 لا أقصد انني لست فخوراً ولكن اريد ان اترك انطباعـاً 215 00:10:15,107 --> 00:10:16,107 صدقني 216 00:10:16,897 --> 00:10:19,199 تبين لي ان راجا من النوع العنيــد 217 00:10:19,200 --> 00:10:22,509 ولكن كان يجب ان اعطيه راجا لديه ثقه بنفسه 218 00:10:22,964 --> 00:10:24,656 شكراً لتوصيلي الى المدرسة اليوم 219 00:10:25,000 --> 00:10:26,165 على الرحب والسعه ، راجــا 220 00:10:26,653 --> 00:10:29,374 في الحقيقة ، المرة الوحيده التي رأيته منصدم فيها 221 00:10:29,654 --> 00:10:31,069 عندما التقى بأختي 222 00:10:51,331 --> 00:10:52,336 من انت ؟ 223 00:10:57,429 --> 00:10:58,429 انكم تعلمون هذا الكابوس 224 00:10:58,568 --> 00:11:01,847 عندما تقف عارياً امام كل المدرسة ؟ 225 00:11:01,856 --> 00:11:04,847 هذا ما كان يشعر به راجـا الا انه كان اسوأ 226 00:11:05,109 --> 00:11:07,132 لانه كان يرتدي اللبس الباكستاني 228 00:11:09,250 --> 00:11:10,250 طلاب ! 229 00:11:10,705 --> 00:11:14,180 اليوم سوف الغي الدرس لأن لدينــا ضيفاً خاصــاً 230 00:11:14,609 --> 00:11:18,602 لسنة واحدة سنعيش في حياة باكستاني حقيقي 231 00:11:19,254 --> 00:11:21,033 الذي يمثل المسلمين 232 00:11:21,201 --> 00:11:24,608 وهذا يعني انه سوف تكون لدينا الفرصة لمعرفة عاداته وثقافته 233 00:11:24,609 --> 00:11:25,657 وهو عن ثقافتنا 234 00:11:25,953 --> 00:11:27,105 لذلك ، دعونا نبدأ الحوار 235 00:11:28,403 --> 00:11:30,878 راجــا ، انت مختلف عنـا 236 00:11:31,308 --> 00:11:32,710 كيف تشعــر ؟ 237 00:11:35,157 --> 00:11:36,665 لست متأكداً انني أفهم 238 00:11:38,075 --> 00:11:39,075 فكر بـه 239 00:11:39,205 --> 00:11:43,027 كيف يشعر كل واحد اتجاه راجا واختلافه ؟ 240 00:11:44,461 --> 00:11:45,461 تيفاني ، نعم 241 00:11:45,583 --> 00:11:47,348 حسناً ، اعتقد انني اشعر بالغضب 242 00:11:47,844 --> 00:11:50,172 لان شعبه قاموا بتفجير المباني في نيويورك 243 00:11:50,601 --> 00:11:51,601 حسناً هذا جيـد 244 00:11:52,415 --> 00:11:53,471 ولكن هذا ليس صحيحاً 245 00:11:53,593 --> 00:11:55,860 في أمريكا يجب عليك الانتظار حتى يسمح لك بالحديث 246 00:11:55,982 --> 00:11:57,306 وأفضل رفع الأيدي 247 00:11:58,520 --> 00:12:00,732 الآن ، من أيضاً غاضب على راجـا ؟ 248 00:12:01,827 --> 00:12:05,352 للأسف ، كان هذا ابرز شيء في يوم راجــا 249 00:12:07,108 --> 00:12:09,736 مالخطأ في الطلاب في مدرستكم الثانوية ؟ 250 00:12:10,258 --> 00:12:14,425 انهم كالذئاب وليسوا مثقفون بأحداث العالم 251 00:12:14,892 --> 00:12:16,265 وماذا 252 00:12:16,890 --> 00:12:18,275 حلوى باكستان ؟ 253 00:12:18,435 --> 00:12:19,942 ينادونني بهذا طوال اليوم 254 00:12:20,064 --> 00:12:22,933 وهذا يحيرني لان الحلوى لذيذة جداً 255 00:12:23,092 --> 00:12:25,267 ومع ذلك فانهم يضحكون 256 00:12:25,444 --> 00:12:28,790 جستن ، لن أكذب هذا الكتيب ، مضلل جداً 257 00:12:36,500 --> 00:12:39,773 هذا كان أغرب شيء قد رأيته في منزلي 258 00:12:40,206 --> 00:12:42,351 وكان لدينا مهرج يموت في غرفة المعيشه 259 00:12:43,109 --> 00:12:44,665 راجـا ، مالذي يحصــل ؟ 260 00:12:45,908 --> 00:12:47,024 هذا 261 00:12:48,000 --> 00:12:50,219 نداء الأيمـان ويسمي الشهــادة 262 00:12:51,126 --> 00:12:53,761 يعطيني القوة في الأوقـات الصعبـه 263 00:12:54,756 --> 00:12:57,122 - جميل - اية صلوات انت تتليهـا ؟ 264 00:12:57,244 --> 00:12:58,298 عندمـا تكون غاضب ؟ 265 00:12:58,666 --> 00:12:59,794 لا اصلي عادةً 266 00:13:00,774 --> 00:13:03,379 لا أصلي كثيراً عادة أنا فقط ، تعرف 267 00:13:03,839 --> 00:13:05,138 اكل الكعك هنـا 268 00:13:05,820 --> 00:13:07,021 اشتري قرص مدمج 269 00:13:07,693 --> 00:13:09,752 جستن ! ان الوعاء فـارغ 270 00:13:11,244 --> 00:13:12,409 نعم ، انه 271 00:13:12,899 --> 00:13:13,899 أسبوع صعــب 272 00:13:14,027 --> 00:13:15,412 هل تريد الحديث عنـه !؟ 273 00:13:16,258 --> 00:13:17,913 ربما انا بحاجه الى التنفيس قليلاً 274 00:13:18,035 --> 00:13:21,026 او ربما كنت اتفائل قليلاً من اكل 16 قطعه من الكعك 275 00:13:22,210 --> 00:13:26,816 ولكن ايا كان الأمر ، لقد بدأت الكلام وعندما بدأت ، لم استطع التوقف 276 00:13:28,447 --> 00:13:31,328 لقد قلت له قصة حياتي كاملة وليس ماحدث الآن فقط 277 00:13:31,450 --> 00:13:33,815 ولكن كيف اشعر حيال الأشياء 278 00:13:34,144 --> 00:13:37,318 اعني ، الأشياء التي لا يمكن ان قولها للأصدقاء من المنطقة 279 00:13:38,354 --> 00:13:41,693 مثلاً احياناً كيف كنت اتظاهر بأن وسادتي هي ايمي جرينبلات 280 00:13:42,055 --> 00:13:43,642 وهذا ما كنت اريد ان افعله معها 281 00:13:43,852 --> 00:13:47,235 وهو لم يبتسم او يضحك او يسخر مني ، ولو لمرة واحده 282 00:13:49,981 --> 00:13:51,158 كان ذلك غريباً 283 00:13:52,053 --> 00:13:54,934 اشعر دائماً انني غريب الأطوار او شـاذ 284 00:13:55,424 --> 00:13:58,519 ثم يأتي هذا الشاب من قرية في باكستان 285 00:13:58,672 --> 00:14:01,007 وفجأة ، انا لست بغريب 286 00:14:01,565 --> 00:14:02,565 فقط شـاذ 287 00:14:05,804 --> 00:14:09,077 شكراً لمجيئك يا كارل هناك خطأ كبير 288 00:14:10,100 --> 00:14:11,100 .. اذاً 289 00:14:12,887 --> 00:14:16,522 - أعتقد انكم قابلتم راجـا - هل كنت تعرف عن هذا ؟ 290 00:14:17,501 --> 00:14:20,903 - لقد قلت انه من لندن - ماذا بامكاني ان افعل 291 00:14:21,051 --> 00:14:24,954 عندما تعلم الاسرة المستضيفه ان باكستاني مسلم قادم 292 00:14:24,955 --> 00:14:26,903 لقد كانوا يفهمون المعنى 293 00:14:27,137 --> 00:14:29,580 - لذلك كانوا يتخلون عن ذلك - وهذا ما كنا سوف نفعله 294 00:14:29,581 --> 00:14:32,499 ولهذا لم أخبركم يمكننا اللف والدوران حول هذا 295 00:14:32,500 --> 00:14:35,584 لقد اتيت اليك لانني كنت قلقة على جستن 296 00:14:35,585 --> 00:14:37,446 الآن ، كيف سيساعد هذا جستن ؟ 297 00:14:37,708 --> 00:14:39,944 فراني ، في هذه النقطة يداي مكبلتان 298 00:14:40,086 --> 00:14:42,525 هذا الشي اصبح كابوس سياسي 299 00:14:42,806 --> 00:14:44,540 اعني المجلس المدرسي يتدخل في هذا 300 00:14:44,682 --> 00:14:47,734 ولم اذكر برنامج تبادل الطلاب الأمريكي 301 00:14:48,458 --> 00:14:50,553 فهم اقوى بكثير من الذي تعرفه 302 00:14:50,554 --> 00:14:53,499 هل تريد اللعب مع برنامج تبادل الطلاب الأمريكي ؟ 303 00:14:54,023 --> 00:14:56,094 هل تريدين اللعب ؟ هل تريدين ؟ 304 00:14:58,003 --> 00:14:59,003 لا أظن ذلك 305 00:15:00,608 --> 00:15:03,249 انظر ، اعلم ان هذا في غاية الأزعاج 306 00:15:04,530 --> 00:15:05,695 ربما سيساعد ذلك 307 00:15:07,730 --> 00:15:09,053 هذا هو الشيك الأول 308 00:15:14,056 --> 00:15:15,644 فراني ، نحن نفعل الشي السليم 309 00:15:15,870 --> 00:15:17,935 بينما ذهب ابي الى البنك 310 00:15:18,076 --> 00:15:20,405 لقد تحول قلق امي الي 311 00:15:21,504 --> 00:15:22,416 عزيزي 312 00:15:35,756 --> 00:15:38,243 يقوم راجا بأداء احد صلواته الخمس اليومية 313 00:15:38,244 --> 00:15:41,358 انا اصلي معه باتجـاه مكه 314 00:15:41,708 --> 00:15:42,708 حسنـاً 315 00:15:59,253 --> 00:16:02,250 جاري ، ارفع السماعه 316 00:16:02,251 --> 00:16:03,771 هيا ، هيا هيا 317 00:16:04,347 --> 00:16:07,938 تبـاً ، جستن على الارض يصلي باتجاه مكــه 318 00:16:08,554 --> 00:16:11,298 هذا الشاب يجعل جستن مسلماً ارجع الى المنزل حالاً 319 00:16:12,908 --> 00:16:15,852 - امي ، انني حقاً بحاجه الى الحديث اليك - كلير ، ليس الآن 320 00:16:15,853 --> 00:16:16,870 اريد ان ابتلع حبوب منع الحمل 321 00:16:17,306 --> 00:16:19,896 - ماذا ؟ - انه جسمي ، انها حياتي 322 00:16:21,357 --> 00:16:24,300 لا استطيع التعامل مع هذا الأمر الآن اذهبي الى المتجر واشتري دجاجة للعشاء 323 00:16:24,500 --> 00:16:25,899 وسنتكلم عن هذا الأمر لاحقاً ، حسنـا ؟ 324 00:16:25,900 --> 00:16:27,655 حسناً جيفري سيأتي اليوم 325 00:16:27,908 --> 00:16:29,721 انتظري من هو جيفري ؟ 326 00:16:29,880 --> 00:16:31,461 انه جزء من هذا ، سوف اشرح هذا لاحقاً 327 00:16:34,722 --> 00:16:38,914 في هذه اللحظة قررت امي ان تتخذ القرارا بأيديها 328 00:16:41,017 --> 00:16:43,211 جستن ، يجب عليك القدوم معي حالاً 329 00:16:43,726 --> 00:16:44,726 لماذا ؟ 330 00:16:45,466 --> 00:16:46,471 جرامي يموت 331 00:16:46,680 --> 00:16:50,081 ربما هذه هي اقسى طريقة كان من الممكن ان تخدعني امي بها 332 00:16:50,505 --> 00:16:51,505 انه فقط ، لا أستطيع 333 00:16:52,234 --> 00:16:53,754 لا استطيع خسارة جرامي الآن 334 00:16:53,876 --> 00:16:55,279 اهدأ ، جرامي بخير 335 00:16:56,401 --> 00:16:57,959 - ماذا ؟ - هي بخير 336 00:16:58,081 --> 00:17:00,609 - لماذا كنت تصلي مع هذا الصبي ؟ - ماذا ؟ 337 00:17:01,406 --> 00:17:02,411 لم أكن اصلي 338 00:17:03,551 --> 00:17:05,819 لماذا قلتي هذا عن جرامي ؟ 339 00:17:05,941 --> 00:17:08,545 سوف أقول لك لن تصبح مسلماً 340 00:17:09,128 --> 00:17:11,734 طبعاً ، لا مالذي تتحدثين عنه ؟ 341 00:17:12,014 --> 00:17:13,965 راجا سوف يرجع الى بلده سوف ارسله الى بلده 342 00:17:14,087 --> 00:17:15,317 ! ماذا ؟ لا ، لا 343 00:17:15,470 --> 00:17:17,309 لا امي ، انني احب راجـا الآن 344 00:17:17,500 --> 00:17:18,934 لقد انتهت المحادثة 345 00:17:19,731 --> 00:17:20,785 وقد انتهت 346 00:17:21,600 --> 00:17:23,328 ولقد اتخذت امي قرارها 347 00:17:25,044 --> 00:17:29,163 اريد تذكرة واحدة من منحدرات تشيبيوا الى اسلام آباد ، رجاءاً 348 00:17:36,300 --> 00:17:39,990 راجا ، يجب علي القول هذا عمل متقن 349 00:17:40,303 --> 00:17:41,599 شكراً لك سيد تولشك 350 00:17:41,600 --> 00:17:43,600 هل قمت بتنظيف الحائط في باكستان ؟ 351 00:17:46,100 --> 00:17:48,256 اهلاً فراني ما كل هذا عن جرامي ؟ 352 00:17:48,257 --> 00:17:50,586 لقد تحدثت اليها منذ قليل تقول انها لم تكن تموت على الاطلاق 353 00:17:51,304 --> 00:17:52,970 نعم ، لقد كان انذاراً خاطئاً 354 00:17:53,005 --> 00:17:57,401 ولكن انا خائفة لدينا بعض الأخبار السيئة 355 00:17:57,402 --> 00:17:58,158 مالخطب ؟ 356 00:17:58,159 --> 00:18:02,069 يبدو انه هناك مشكلة مع تأمين برنامج تبادل الطلاب الأجانب 357 00:18:03,900 --> 00:18:06,492 ولسوء الحظ يجب عليك العودة الى بلادك 358 00:18:08,208 --> 00:18:10,390 لقد اخذنا التذكرة من المدرسة قبل قليل 359 00:18:12,363 --> 00:18:13,368 أنا آسفـه 360 00:18:16,076 --> 00:18:17,076 انا ايضــاً 361 00:18:17,424 --> 00:18:18,987 هيا سوف اساعدك في توضيب حقائبك 362 00:18:33,000 --> 00:18:34,500 ايها الأولاد ، هل تحتاجون الى اي مساعدة ؟ 363 00:18:34,805 --> 00:18:37,318 شكراً سيدة تولشك لقد قاربنا على الانتهاء 364 00:18:40,358 --> 00:18:42,239 انا آسفه حقاً بشأن هذا 365 00:18:43,508 --> 00:18:44,508 انني اتفهم 366 00:18:44,952 --> 00:18:48,335 ولكن تعلم ، هذا ليس سيئاً في بعض النواحي 367 00:18:49,052 --> 00:18:51,652 انا متأكده انك قد حننت كثيراً الى بلدك 368 00:18:51,653 --> 00:18:55,134 انني اراهن ان والدتك سوف تكون سعيدة لرؤيتك 369 00:18:56,600 --> 00:19:00,594 لقد توفي والداي منذ سنة تقريباً 370 00:19:02,000 --> 00:19:04,194 انا آسف هذا يجب ان يكون فظيعاً 371 00:19:06,156 --> 00:19:07,156 لقد كان 372 00:19:09,245 --> 00:19:10,245 انه 373 00:19:11,300 --> 00:19:15,590 من المضحك ان كل شي تعتقده عن شخص من الممكن ان يتغير في أي لحظة 374 00:19:16,256 --> 00:19:20,344 في كل الأوقات كانت امي تنظر الى راجا " انه هذا الصبي " 375 00:19:21,028 --> 00:19:23,853 ولم تره على حقيقته الا الآن 376 00:19:25,900 --> 00:19:28,039 انت تعلم ، انه سخيف 377 00:19:30,837 --> 00:19:32,934 اذا كانت هناك مشكلة في التأمين 378 00:19:33,056 --> 00:19:34,906 يجب علينا فقط ان نخبر برنامج تبادل الطلبة 379 00:19:35,041 --> 00:19:36,947 وليس على عائلة تولشك تغطيته 380 00:19:37,217 --> 00:19:40,243 واذا كان عليهم اتخاذ قراراً بهذا يمكنهم الحديث معي او مع جاري 381 00:19:42,683 --> 00:19:43,683 ... هذا اذا 382 00:19:44,411 --> 00:19:45,747 ما زلت تريد البــقاء 383 00:19:52,078 --> 00:19:53,671 انني اريد ذلك كثيراً 384 00:19:56,331 --> 00:19:57,331 انا ايضاً 385 00:20:06,052 --> 00:20:06,999 انت تعلم ، العشاء في هذه الليله 386 00:20:07,000 --> 00:20:11,113 كان احد أفضل الوجبات التي قمنا بها منذ وقت طويل 387 00:20:11,304 --> 00:20:13,755 لقد جلسنا على الطاولة لساعات 388 00:20:14,001 --> 00:20:15,949 لا أحد يريد ان يكون في مكان آخر 389 00:20:16,342 --> 00:20:18,297 قال راجـا ان هذا ذكره في منزله 390 00:20:19,551 --> 00:20:22,492 وانا اظن ان صديق كلير الجديد قد قضى وقتـاً جيداً 391 00:20:22,601 --> 00:20:24,292 كانت هذه وجبة رائعة سيدة تولشك اليس كذلك ؟ 392 00:20:26,605 --> 00:20:27,721 شكراً جيفري