1
00:00:01,729 --> 00:00:03,318
فى الحلقات السابقه من
الهروب الكبير

2
00:00:04,018 --> 00:00:06,722
وهم ميتون يساوون أكثر مني ومنك ونحن أحياء

3
00:00:06,751 --> 00:00:08,918
شخص ما سيحصل على تلك النقود
مثلي تماما

4
00:00:08,947 --> 00:00:13,177
أنت تعلم، بعمل مثل هذا
تحتاج إلى زوج آخر من اليدين

5
00:00:14,394 --> 00:00:16,445
أريد غواصين أسفل النهر

6
00:00:16,514 --> 00:00:17,597
هل أنت سكوت كولبرينر

7
00:00:17,616 --> 00:00:18,844
لابد أنك ديبرا جين

8
00:00:18,854 --> 00:00:19,783
من الجميل أن اقابلك

9
00:00:19,802 --> 00:00:20,647
انا كذلك

10
00:00:20,666 --> 00:00:26,861
فيوبيناتشي عاد للحياة، وإذا أدلى بشهادته في
المحاكمة، كثير من الناس سيحطمون

11
00:00:26,880 --> 00:00:28,596
كارولين، إنهم يأخذونها

12
00:00:28,634 --> 00:00:30,006
حسناً، سأبقي عيني عليها

13
00:00:30,025 --> 00:00:31,714
مرحبا انا سارة، وأنا مدمنة

14
00:00:31,761 --> 00:00:33,718
مرحبا انا لانس، وأنا مدمن

15
00:00:33,736 --> 00:00:35,299
مرحبا، لانس

16
00:00:36,709 --> 00:00:38,434
لقد قمت بعمل رائع أيها الدكتور

17
00:00:38,455 --> 00:00:39,701
إنه جيد إذا غادرت الآن

18
00:00:39,720 --> 00:00:42,261
أنا سأغادر، أنت لا

19
00:00:43,537 --> 00:00:44,880
إلى أين، سيدي

20
00:00:44,908 --> 00:00:46,394
يوتاه

21
00:00:46,519 --> 00:00:47,382
مستعد؟

22
00:00:47,416 --> 00:00:48,246
نعم

23
00:00:53,740 --> 00:00:55,102
أياً منهم كان؟

24
00:00:55,131 --> 00:00:56,464
ربما سكوفيلد

25
00:00:56,522 --> 00:00:58,113
من المحتمل أن نجد أخاه أيضاً هناك

26
00:00:58,526 --> 00:01:01,403
هل ستقابلها للدكتورة

27
00:01:01,431 --> 00:01:02,774
لا أعلم

28
00:01:04,269 --> 00:01:06,792
كنت أعلم بأن تلك العاهرة ستوصلنا إليهم

29
00:01:09,448 --> 00:01:11,539
ماذا سيحصل عندما تذهبون للمكسيك؟

30
00:01:11,558 --> 00:01:12,650
إلى أين ستذهب؟

31
00:01:12,679 --> 00:01:14,962
من الأفضل ألا تعلمي

32
00:01:15,029 --> 00:01:16,841
من الأفضل للكل

33
00:01:16,860 --> 00:01:22,768
سننزلك في  المدينة التالية
وسأدفع لك عشرة آلاف كما قلت لك

34
00:01:22,787 --> 00:01:25,405
لن تأخذ أكثر من أسبوع او أكثر

35
00:01:26,373 --> 00:01:29,500
مايكل، لدينا رفقة

36
00:01:35,912 --> 00:01:37,663
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

37
00:01:40,749 --> 00:01:42,714
توقف

38
00:01:46,272 --> 00:01:50,041
من هو

39
00:01:52,505 --> 00:01:54,232
إنه بيليك

40
00:02:02,402 --> 00:02:07,015
توقف، توقف

41
00:02:07,053 --> 00:02:08,270
توقف

42
00:02:13,900 --> 00:02:16,182
ألا تستطيع هذه أن تسير بأسرع

43
00:02:17,180 --> 00:02:18,724
ماذا تعتقد

44
00:02:54,445 --> 00:02:56,728
انظر

45
00:03:12,857 --> 00:03:14,420
لا أحد يتحرك

46
00:03:15,369 --> 00:03:17,325
لا أحد يتحرك

47
00:03:17,987 --> 00:03:20,960
من الجيد رؤيتك مجدداً أيها الولد

48
00:03:21,123 --> 00:03:23,098
لا حاجة لأن يصاب أحد أيها الزعيم

49
00:03:23,137 --> 00:03:23,972
زعيم؟

50
00:03:24,000 --> 00:03:27,193
لا داعي للرسميات، سينك

51
00:03:27,212 --> 00:03:30,014
لم أعد موظفاً حكوميا والشكر لك

52
00:03:30,051 --> 00:03:31,758
أظن أن شخصاً ما يريد المكافأة

53
00:03:31,797 --> 00:03:35,134
إنه ليس عن المكافأة يا صديقي

54
00:03:35,171 --> 00:03:40,705
صديقك الضخم أخبرني كل شيء عن
كنزك الصغير في ويست مورلاند

55
00:03:40,810 --> 00:03:42,766
أدخل للسيارة

56
00:03:43,371 --> 00:03:45,768
نحن ذاهبون إلى يوتاه

57
00:04:07,371 --> 00:04:11,768
<font color="#ffff00"> الهروب الكبير
الحلقه الرابعه
"السقوط الاول"</font>

58
00:04:19,005 --> 00:04:23,191
كل الشرطة تبحث عنك في كل البلد، بينما
كان عليهم ان يسمكوا بالذيل، أنت تعلم

59
00:04:23,220 --> 00:04:24,833
تحرك يا جامع الأموال، عزيزي

60
00:04:24,853 --> 00:04:26,504
لنتحرك أيها المدان

61
00:04:26,779 --> 00:04:30,272
إذا كنت تعلم عن المال في يوتاه
لماذا تحتاجنا؟

62
00:04:30,301 --> 00:04:34,935
حسنا، الإثارة في الموضوع أن مانش لم يسمع
كل ماقاله العجوز ويست مورلاند

63
00:04:34,952 --> 00:04:37,174
لكنه سمع ما يكفي
يوتاه ... وخمس ملايين

64
00:04:37,193 --> 00:04:39,224
وأنت ستملأ الفراغات

65
00:04:40,488 --> 00:04:42,859
لا تفكر في أنت تتذاكي، أيها المتحاذق

66
00:04:42,879 --> 00:04:47,615
الآن، أنت وأخوك ستأخذونني مباشرة إلى مكان المال
أو أن العاهرة ستموت على الفور

67
00:04:47,634 --> 00:04:49,828
اسألني إذا خدعتك

68
00:05:01,151 --> 00:05:04,996
الباحثين في النهر أسفل شقة سكوفيلد
وجدوا بعض الأشياء

69
00:05:05,719 --> 00:05:07,654
وجدوا قرص صلب أسفل النهر

70
00:05:07,692 --> 00:05:12,362
أرقام تسلسلية متوافقة وضعها سكوفيلد
قبل أشهر من إلقاء القبض عليه

71
00:05:12,571 --> 00:05:15,979
لقد استعادوا حوالي 12% من المعلومات للآن

72
00:05:33,237 --> 00:05:34,822
وكيف سيساعدنا هذا؟

73
00:05:34,841 --> 00:05:35,970
وصلت نتائج فحص الدم

74
00:05:35,989 --> 00:05:38,249
الدماء التي كانت في مكان التحطم ب-سالب

75
00:05:38,277 --> 00:05:39,302
سكوفيلد و بوروز كلاهما

76
00:05:39,322 --> 00:05:41,257
ب-سالب
أنا أعرف

77
00:05:41,382 --> 00:05:44,039
سأخبر الصحافة

78
00:05:44,068 --> 00:05:47,228
اذا انتشر خبر الرجل الذي

79
00:05:47,266 --> 00:05:52,809
الذي كان العقل المدبر لكل هذا محتمل انه مات، الستة
الآخرون سيزيدون من احتياطاتهم بالتخفي أكثر

80
00:05:52,828 --> 00:05:54,480
إنها سياستنا
معذرة

81
00:05:54,500 --> 00:05:59,341
انها سياستنا أن لا نعلن عن وفاة إلا إذا تأكدنا

82
00:06:00,318 --> 00:06:02,635
كا مالدينا سيارة انفجرت ودم مطابق

83
00:06:02,654 --> 00:06:04,002
حسناً، اجروا اختبارات أخرى

84
00:06:04,030 --> 00:06:05,311
على ماذا؟
... على المضخات ...

85
00:06:05,331 --> 00:06:06,982
لا أعرف، أنا لا أهتم
المهم التأجيل

86
00:06:07,002 --> 00:06:11,728
أود أن يكونوا هؤلاء الرجال أكثر رضا
لا أن يكونوا أكثر حذراً

87
00:06:17,608 --> 00:06:22,968
في الأخبار المحلية، الثمانية الهاربون من نهر فوكس مازالوا

88
00:06:23,997 --> 00:06:25,028
كنت أستمع لذلك

89
00:06:27,332 --> 00:06:29,166
نعم، أريد أن أسمع ذلك

91
00:06:29,598 --> 00:06:30,052
حقاً

92
00:06:30,101 --> 00:06:31,550
أتحب جون دينفر؟

93
00:06:33,014 --> 00:06:34,410
نعم


94
00:07:02,826 --> 00:07:04,292
لا تسدد عمل يومك

95
00:07:04,309 --> 00:07:05,861
ماذا؟

96
00:07:06,718 --> 00:07:10,572
لا، أحتاج لبعض التكيلا لاستعادة تفكيري

97
00:07:10,766 --> 00:07:12,248
نعم

98
00:07:14,600 --> 00:07:16,671
اخفضي السرعة قليلاً

99
00:07:18,888 --> 00:07:19,936
نسير بسرعة 65

100
00:07:19,966 --> 00:07:21,662
اخفضي السرعة

101
00:07:21,681 --> 00:07:23,337
حسنأً ... يا والدي

102
00:07:28,608 --> 00:07:30,631
لا نستطيع شرائها

103
00:07:30,650 --> 00:07:33,175
التذاكر بـ200 دولار

104
00:07:33,194 --> 00:07:34,331
نعم

105
00:07:37,664 --> 00:07:42,712
لم اعتقد انني سأقول هذا، سكوفيلد
لكني أشكر الله على اليوم الذي هربتم فيه من السجن

106
00:07:42,732 --> 00:07:44,399
والذي قبله

107
00:07:46,249 --> 00:07:48,321
كل شيء سيكون بخير

108
00:07:48,592 --> 00:07:50,768
لا أريد سماع شيء منك

109
00:07:50,806 --> 00:07:52,877
أخبرتني أنه لا شيء سيحدث

110
00:07:52,945 --> 00:07:54,805
لقد وعدتني

111
00:07:57,589 --> 00:08:01,576
وكأن احدا بال على يديك، سكوفيلد

112
00:08:01,606 --> 00:08:03,438
ألم تخبرك والدتك كيف تعتني بسيدة؟

113
00:08:03,456 --> 00:08:05,354
حتى لو كانت عاهرة مثل هذه؟

114
00:08:05,383 --> 00:08:06,367
لينك

115
00:08:06,394 --> 00:08:07,936
أليدنا مشكلة هنا، بوروز؟

116
00:08:07,965 --> 00:08:10,837
كل ما نريده منك هو أن تأخنا إلى النقود

117
00:08:10,865 --> 00:08:12,533
تذكر ذلك

118
00:08:13,794 --> 00:08:15,674
لنذهب يا صاحبي

119
00:08:16,087 --> 00:08:17,194
لنذهب

120
00:08:17,244 --> 00:08:20,250
لقد اعترفت أني مدمن عند
القاء الكلمة في الزفاف

121
00:08:20,278 --> 00:08:24,413
وهذه كانت أول مرة أتكلم بها بشأن هذا الموضوع

122
00:08:24,718 --> 00:08:28,149
وكان بشكل واضح

123
00:08:28,169 --> 00:08:29,864
شكرا لك

124
00:08:33,151 --> 00:08:34,865
مشاركة جيدة، رالف

125
00:08:34,913 --> 00:08:36,290
انتهى الوقت

126
00:08:36,309 --> 00:08:38,072
إلا إذا كان لأحد أي طلبات

127
00:08:38,102 --> 00:08:39,489
حقيقة، أود أن

128
00:08:39,519 --> 00:08:41,821
إذا كان هنالك وقت

129
00:08:41,841 --> 00:08:43,527
طبعاً

130
00:08:45,135 --> 00:08:47,582
أنا لانس، وأنا مدمن

131
00:08:47,631 --> 00:08:49,191
مرحبا، لانس

132
00:08:49,786 --> 00:08:53,167
أمي ماتت بسبب تصلب الشرايين

133
00:08:53,188 --> 00:08:55,017
الأسبوع الماضي

134
00:08:55,231 --> 00:08:57,151
إنها فقط

135
00:08:57,546 --> 00:08:59,467
استسلمت

136
00:08:59,572 --> 00:09:02,993
كما فعل جدي، وأختي

137
00:09:03,032 --> 00:09:05,376
وأنا أيضاً

138
00:09:05,522 --> 00:09:07,984
هل بإمكاني؟

139
00:09:09,089 --> 00:09:11,442
تصلب الشرايين ليس بالعادة مرضاً وراثياً

140
00:09:11,461 --> 00:09:14,058
حقاً؟ وهل أنتي طبيبة

141
00:09:15,087 --> 00:09:19,291
نعم، انا طبيبة

142
00:09:20,697 --> 00:09:22,198
آسف

143
00:09:23,941 --> 00:09:25,636
شكرا لك

144
00:09:30,461 --> 00:09:33,341
<i><b>بروكلين، نيو يورك</b></i>

145
00:09:36,651 --> 00:09:40,605
كل شخص، وجهك للحائظ

146
00:09:44,091 --> 00:09:45,906
الأعين للأمام

147
00:09:46,097 --> 00:09:47,425
كيف كانت رحلتك

148
00:09:47,444 --> 00:09:48,428
وعرة

149
00:09:48,456 --> 00:09:49,431
كل شيء جاهز؟

150
00:09:49,450 --> 00:09:51,083
لدينا سفينة شحن أسفل في ساحة الميناء

151
00:09:51,101 --> 00:09:52,336
القبطان واحد منا

152
00:09:52,352 --> 00:09:55,372
لديه غرفة خاصة لتسجيل البضائع

153
00:09:55,390 --> 00:09:58,332
أنت وعائلتك ستكونان عليها
عندما تبحر غداً

154
00:09:58,350 --> 00:10:02,126
ستة أيام من الأن
جون، ستكون في ساردينيا

155
00:10:02,145 --> 00:10:03,861
عمل جيد

156
00:10:09,775 --> 00:10:11,464
"سيلفيا"

157
00:10:12,240 --> 00:10:13,987
أبي

158
00:10:17,175 --> 00:10:19,001
اشتقنا إليك

159
00:10:19,490 --> 00:10:20,950
لقد انتهى

160
00:10:23,844 --> 00:10:26,231
أنا اشتقت إليك أيضاً

161
00:10:32,258 --> 00:10:35,047
لقد انتهى، انتهى

162
00:10:38,074 --> 00:10:42,466
<i><b>فريند، نيبراسكا</b></i>

163
00:11:14,044 --> 00:11:15,448
هيا

164
00:11:24,532 --> 00:11:27,025
هبا

165
00:11:29,050 --> 00:11:31,151
ماذا تقعل بحق الجحيم

166
00:11:35,002 --> 00:11:37,264
فكر بأعمالك

167
00:11:49,376 --> 00:11:52,232
مانوع ابن السافلة الذي لا يملك
عجلة احتياطية بسيارته

168
00:11:52,260 --> 00:11:53,739
النوع الذي بالعادة يستخدمها

169
00:11:53,768 --> 00:11:57,457
حسنأ، أنت من سيرجع للمدينة ليحضر عجل جديد

170
00:11:57,483 --> 00:11:59,023
إنها تبعد حوالي 3 أميال

171
00:11:59,051 --> 00:12:00,616
هذا صحيح

172
00:12:03,435 --> 00:12:05,327
حسناً، الكل للخارج

173
00:12:11,200 --> 00:12:13,426
إلى هناك، هيا

174
00:12:18,593 --> 00:12:19,567
احذري

175
00:12:19,597 --> 00:12:21,459
لا تلمسني

176
00:12:22,107 --> 00:12:23,674
فقط اهدئي

177
00:12:23,702 --> 00:12:27,666
أتعلم، لقد صدقت كل شيء أخبرتني به
وفعلت ما طلبته مني

178
00:12:27,684 --> 00:12:29,166
خاطرت بحياتي لأجلك

179
00:12:29,185 --> 00:12:31,754
لأجل ماذا؟
لأجل 10 آلاف دولار أخاطر بحياتي

180
00:12:31,782 --> 00:12:36,444
وكل هذا الوقت
كنت تملك 5 ملايين دولار تنتظرك هناك

181
00:12:36,664 --> 00:12:39,376
أنت وغد، مايكل

182
00:12:40,295 --> 00:12:44,525
لكل هذه الإثارة أظنك ستضربها، سكوفيلد

183
00:12:47,935 --> 00:12:50,370
ستنتظر في ذلك الكوخ

184
00:12:52,319 --> 00:12:54,334
استمر

185
00:12:55,661 --> 00:12:57,362
هيا

186
00:12:59,521 --> 00:13:01,706
استمر

187
00:13:02,902 --> 00:13:05,412
أحتاج لأن أتكلم معك على انفراد

188
00:13:06,128 --> 00:13:07,189
ماذا تريدين؟

189
00:13:07,219 --> 00:13:11,875
أدمر حياته كما دمر حياتي

190
00:13:27,521 --> 00:13:29,487
من أين أتيت؟

191
00:13:29,573 --> 00:13:30,782
أنا؟

192
00:13:30,801 --> 00:13:33,314
أنا فقط كنت استريح، أيها الزعيم

193
00:13:33,333 --> 00:13:35,135
ماهو اسمك؟

194
00:13:36,978 --> 00:13:38,501
كليد

195
00:13:39,192 --> 00:13:40,727
"كليد ماي"

196
00:13:40,746 --> 00:13:42,310
هل لديك أي إثبات شخصية، سيد ميل؟

197
00:13:42,338 --> 00:13:43,787
...ليس لدي...

198
00:13:43,806 --> 00:13:47,239
كنت أقود لبعض الوقت
لذلك لا أملكها

199
00:13:47,978 --> 00:13:53,166
كامل جوكي ترك صندوق كبير من المتفجرات
تحت جيبي في قندهار

200
00:13:53,186 --> 00:13:54,854
هل أنت عسكري؟

201
00:13:54,931 --> 00:13:56,187
كنت

202
00:13:56,206 --> 00:13:57,933
أي واحدة هي سيارتك؟

203
00:13:57,962 --> 00:14:00,388
هذه التي بجناحين هناك

204
00:14:00,417 --> 00:14:03,035
التي هناك
بين الطريقين، كيفما تشاء

205
00:14:03,064 --> 00:14:05,855
ألا تملك حقيبة أكبر من هذه

206
00:14:06,152 --> 00:14:07,418
أسافر خفيفاً

207
00:14:07,446 --> 00:14:10,554
وأنت تركنها هنا في  المنتصف بلا مكان؟

208
00:14:10,583 --> 00:14:14,438
لدي الحق بأن أرى بعض الشيء في الدولة التي
خسرت من أجلها يدي، اليس كذلك؟

209
00:14:14,630 --> 00:14:16,463
لماذا لا تخبرني لما كل هذا، أيها الضابط؟

210
00:14:16,491 --> 00:14:22,399
لدينا عربة بدون سائق
والآن لدينا سائق بدون عربة

211
00:14:22,418 --> 00:14:24,335
تباً، وهل كل هذا لأجل هذا الشيء؟

212
00:14:24,355 --> 00:14:26,561
لماذا لم تقل هذا؟

213
00:14:27,424 --> 00:14:30,129
الهيبيز المتسخ الذي تتساقط منه الشياطين

214
00:14:30,226 --> 00:14:33,381
أتى بتلك السيارة منذ دقيقتين

215
00:14:33,419 --> 00:14:34,818
تفقد ذلك

216
00:14:43,690 --> 00:14:45,138
ماذا كنت، في الجيش؟

217
00:14:45,157 --> 00:14:46,836
لا

218
00:14:46,912 --> 00:14:47,833
السلك الديبلوماسي

219
00:14:47,872 --> 00:14:49,176
حسناً

220
00:14:49,224 --> 00:14:50,893
سيمبر فاي

221
00:14:50,912 --> 00:14:52,955
في أي تجهيز كنت؟

222
00:14:53,406 --> 00:14:56,168
196th.

223
00:14:56,599 --> 00:14:59,351
196th?

224
00:15:00,186 --> 00:15:01,875
لم أسمع به

225
00:15:01,893 --> 00:15:03,726
أين كانوا؟

226
00:15:03,772 --> 00:15:05,356
<i>إليكند</i>

227
00:15:05,662 --> 00:15:08,348
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أنا لم أفعل شيء

228
00:15:08,636 --> 00:15:12,529
وجدت هذا في حقيبة ظهره، بعد أن قال أنه لا يملك سيارة

229
00:15:12,558 --> 00:15:13,978
ماذا؟

230
00:15:19,004 --> 00:15:21,200
سيمبر فاي

231
00:15:21,727 --> 00:15:23,914
سيمبر فاي

232
00:15:28,307 --> 00:15:31,442
توقف عن الانزعاج
لن يفيدك ذلك

233
00:15:31,711 --> 00:15:35,778
ربما أنت لا تنزعج
إذا أرادوا ان يطلقوا الرصاص علينا

234
00:15:35,807 --> 00:15:37,484
هم بحاجة إلينا

235
00:15:37,600 --> 00:15:39,201
يحتاجوننا لنوصلهم إلى النقود

236
00:15:39,230 --> 00:15:41,331
يعجبني تفاؤلك

237
00:15:41,810 --> 00:15:43,488
إنها تتدحرج، يا رجل

238
00:15:43,526 --> 00:15:45,397
بإمكاني أن أحس بها

239
00:15:45,512 --> 00:15:49,770
إذا أنتي تريدين تدمير حياة سكوفيلد
حسناً

240
00:15:50,057 --> 00:15:52,207
إلى ماذا تتطلعين؟

241
00:15:52,235 --> 00:15:53,914
مثلك تماما

242
00:15:53,933 --> 00:15:55,170
النقود

243
00:15:55,218 --> 00:15:57,260
النقود؟ أنتي تريدين نقود؟

244
00:15:57,289 --> 00:15:59,103
ما رأيك بـ 10 آلاف

245
00:15:59,121 --> 00:16:02,373
نفعلها الآن
هنا على هذه الأرضية

246
00:16:02,400 --> 00:16:04,905
ولا بألف سنة

247
00:16:04,924 --> 00:16:06,085
ابتعليها إذن

248
00:16:06,103 --> 00:16:07,476
لا تملكين أي شيء أنا احتاجه

249
00:16:07,494 --> 00:16:08,999
بالفعل

250
00:16:09,019 --> 00:16:12,367
أنا أتكلم عن الملايين
وأنت تريد فقط الجنس

251
00:16:12,404 --> 00:16:13,556
هذا صحيح

252
00:16:13,575 --> 00:16:17,017
وأنا اظن أنك لن تدع مايكل يتذاكى عليك

253
00:16:17,046 --> 00:16:19,732
سكوفيلد ليس أذكى من أحد

254
00:16:19,761 --> 00:16:23,242
هل تظن أن الإطار  إنشق بالحادث

255
00:16:24,508 --> 00:16:25,515
ماذا تعرضين؟

256
00:16:25,553 --> 00:16:27,356
أستطيع أن أجد أين المال

257
00:16:27,386 --> 00:16:28,661
هو يثق بي

258
00:16:28,689 --> 00:16:29,707
ماذا تريدين

259
00:16:29,726 --> 00:16:31,222
حصتي العادلة

260
00:16:31,241 --> 00:16:35,355
ستجدين أين هو المال
وحصتك هي 200 ألف دولار

261
00:16:35,384 --> 00:16:36,737
من الخمس ملايين؟
إنه ليس

262
00:16:36,764 --> 00:16:38,703
أنا لدي السلاح، أيتها الفتاة

263
00:16:38,732 --> 00:16:41,618
أنت محظوظة لكونك شريكة

264
00:16:44,168 --> 00:16:46,126
سأعود حالاً

265
00:16:50,395 --> 00:16:51,890
فيباناتشي في العاصمة

266
00:16:51,918 --> 00:16:54,354
نعم، وهو في دينفر، اطلانطا، ميامي

267
00:16:54,383 --> 00:16:55,160
لا،لا،لا

268
00:16:55,179 --> 00:16:57,117
هذه المرة، حقيقة

269
00:16:57,154 --> 00:16:58,660
إنه يقدم شهادته مرة أخرى

270
00:16:58,680 --> 00:17:00,310
إنه في واشنطن الآن

271
00:17:00,330 --> 00:17:02,449
إنه في الفندق العالمي، غرفة 116

272
00:17:02,469 --> 00:17:04,377
هل هذا المعلومات جيدة؟ موثوقة؟

273
00:17:04,396 --> 00:17:06,420
إنها من نيو جيرسي

274
00:17:06,449 --> 00:17:09,287
رأس السمكة "تومي" يريد أن  يدفع الضريبة

275
00:17:11,426 --> 00:17:12,855
أحضر السيارة

276
00:17:19,156 --> 00:17:21,765
انظر لهذه الغرفة، جون

277
00:17:22,378 --> 00:17:23,943
انظر

278
00:17:25,927 --> 00:17:28,410
بامكاننا ان نعود عائلة، مرة أخرى

279
00:17:28,450 --> 00:17:32,726
لكن أنت تريد أن تخاطر، وتتجاهلنا
لأجل ماذا؟ للانتقام

280
00:17:32,756 --> 00:17:35,259
لقد خانني
أنا لا أهتم؟

281
00:17:35,288 --> 00:17:37,187
لقد خاننا

282
00:17:37,504 --> 00:17:39,843
انا آسف
أنتي

283
00:17:39,882 --> 00:17:44,793
لن تفهمي ماذا يحدث

284
00:17:45,569 --> 00:17:47,257
عندما تكونين بالسجن

285
00:17:47,276 --> 00:17:50,345
لكنك يمكن أن تعود للسجن

286
00:17:50,490 --> 00:17:52,465
أقسم

287
00:17:53,615 --> 00:17:56,541
افضل الموت على العودة

288
00:17:56,579 --> 00:18:00,636
لن أعود هناك، أبدا
مرة أخرى

289
00:18:00,799 --> 00:18:03,043
المسيح أنقذك، جون

290
00:18:03,062 --> 00:18:05,134
لا تدر له ظهرك

291
00:18:05,470 --> 00:18:09,029
لا تدر ظهرك لنا

292
00:18:16,806 --> 00:18:18,399
أنا

293
00:18:29,140 --> 00:18:32,112
لا أعلم
حوالي 20 ميل من  جونسين

294
00:18:32,468 --> 00:18:34,597
إنه آتي
على أن أذهب

295
00:18:38,261 --> 00:18:39,651
من كان؟

296
00:18:39,680 --> 00:18:41,253
لا أحد
إنه فقط والدي

297
00:18:41,281 --> 00:18:42,596
استمع

298
00:18:42,767 --> 00:18:45,647
هل تمانع إذا توقفنا فى الموتيل القادم

299
00:18:46,010 --> 00:18:47,046
إنها حوالي الساعة الرابعة

300
00:18:47,074 --> 00:18:49,502
نعم، بإمكاننا القيادة متى شئنا

301
00:18:49,539 --> 00:18:51,276
حسناً، سأقود أنا

302
00:18:51,410 --> 00:18:53,529
أنا حقاً أود أن أتوقف

303
00:18:53,710 --> 00:18:55,601
لكن إذا خرجنا للطريق الآن ربما
(سكوت)

304
00:18:55,619 --> 00:18:59,820
إنها سيارتي
وأنا تعبت، حسنا؟

305
00:19:00,253 --> 00:19:01,786
حسنا

306
00:19:07,272 --> 00:19:11,712
من بين كل اللاعبين
إنه الهارب الذي سيعطينا القلادة الأولى، هيا

307
00:19:13,632 --> 00:19:16,490
إذا أراد أحد أن يتبول فلينتظر

308
00:19:16,508 --> 00:19:20,805
إذا أردت أن تفعل أي شيء
أنا أراقبكم طول الوقت

309
00:19:20,834 --> 00:19:22,368
اجلسي

310
00:19:24,009 --> 00:19:26,070
يداكي خلف ظهرك

311
00:19:39,459 --> 00:19:41,301
خذي وقتك

312
00:19:42,240 --> 00:19:45,684
إنها مسألة وقت حتى تكسب ثقة رجل

313
00:19:46,048 --> 00:19:47,305
أنت محق

314
00:19:47,343 --> 00:19:49,337
سيتسحوذ على أي شيء سنقوله

315
00:19:49,366 --> 00:19:53,950
كل ماعليك قوله هو أن تخبرني أين الفخ
وأنا سأخبره اين النقود

316
00:20:11,943 --> 00:20:14,897
أنت الرجل من محطة الوقود؟

317
00:20:14,936 --> 00:20:15,521
نعم

318
00:20:15,548 --> 00:20:18,023
أنا الشخص الذي كانت لديه مشكلة السيارة

319
00:20:20,162 --> 00:20:22,494
يبدو أنك تريد السير لوحدك

320
00:20:22,521 --> 00:20:23,673
نعم

321
00:20:23,912 --> 00:20:25,687
مضخة مياه

322
00:20:25,955 --> 00:20:28,266
مئتين دولار لأجل هذه الخردة

323
00:20:29,206 --> 00:20:30,799
حسناً، سيمسكونك

324
00:20:30,826 --> 00:20:36,245
انظر، أظن أني لن اتجاوز حدودي، لكني
سمعتك تخبر الشرطة عن يدك

325
00:20:36,265 --> 00:20:40,984
والدي قتل في فيتنام عندما كنت طفل
لذلك  احترم كل انسان خدوم

326
00:20:41,013 --> 00:20:42,815
كنت أخدم بلدي

327
00:20:42,835 --> 00:20:44,983
العديد منا ممتنون لها

328
00:20:45,011 --> 00:20:47,831
إذا انت بحاجة لتوصيلة أو أي شيء

329
00:20:48,379 --> 00:20:51,024
لأكون صادقا معك

330
00:20:51,045 --> 00:20:53,557
كلابي تنبح كثيرا

331
00:20:53,835 --> 00:20:55,274
حسنا

332
00:20:55,313 --> 00:20:56,848
"جيري كارتن"

333
00:20:57,700 --> 00:20:59,254
كليد

334
00:20:59,638 --> 00:21:01,384
"كليد ماي"

335
00:21:01,911 --> 00:21:05,583
مقعد ابنتي داني في الأمام
لا اظنك تمانع بالجلوس بالخلف

336
00:21:06,533 --> 00:21:08,605
مرحبا، أنا دانيال

337
00:21:11,212 --> 00:21:13,180
مرحبا

338
00:21:23,797 --> 00:21:25,648
ماذا تريد؟

339
00:21:25,667 --> 00:21:26,933
أريد الذهاب للحمام

340
00:21:26,961 --> 00:21:28,238
مرة أخرى

341
00:21:28,640 --> 00:21:30,135
لدي مثانة صغيرة

342
00:21:30,165 --> 00:21:32,419
هذا كل ما لديكي

343
00:21:38,173 --> 00:21:39,545
انهضي

344
00:21:47,956 --> 00:21:49,174
حسنا

345
00:21:49,375 --> 00:21:50,757
يخططون لخداعك

346
00:21:50,794 --> 00:21:53,250
الكبير، لديه أصدقاء في يوتاه

347
00:21:53,279 --> 00:21:54,516
مجرمين

348
00:21:54,563 --> 00:21:56,433
بلد اسمها  بانج ويتش

349
00:21:56,454 --> 00:21:58,247
يزرعون مخدرات

350
00:21:58,275 --> 00:22:01,239
سيخبرونك أن النقود هناك
لكن لا يوجد نقود

351
00:22:01,268 --> 00:22:04,721
فقط أصحاب قدامى مع سلاح
ينتظرونك

352
00:22:04,749 --> 00:22:06,475
سهل للغاية

353
00:22:06,619 --> 00:22:09,716
لدينا طريق إلى  بانج ويتش

354
00:22:12,058 --> 00:22:14,137
أين هي النقود؟

355
00:22:14,167 --> 00:22:16,575
سأجدها قريباً

356
00:22:16,776 --> 00:22:19,960
لكن سعر 200 الف دولار
قديم على هذه المعلومات

357
00:22:19,990 --> 00:22:22,070
أريد سعر جديد

358
00:22:22,204 --> 00:22:24,890
تريدين مفاوضات

359
00:22:25,101 --> 00:22:29,570
إذا لم تكن لأجلي،  لأجل ما
ستواجهه في حقول الماريونا

360
00:22:29,722 --> 00:22:31,478
الثلث

361
00:22:32,602 --> 00:22:37,338
ستأخذين بذلك أكثر من المعلومات إذا أردتي
ملايين مقابل الجنس

362
00:22:37,367 --> 00:22:38,529
مثل ماذا؟

363
00:22:38,556 --> 00:22:40,312
انت تعلمين؟

364
00:22:40,513 --> 00:22:43,706
قطعة مثلك بأي وقت أريدها

365
00:22:43,736 --> 00:22:45,279
هل هذا هو؟

366
00:22:45,461 --> 00:22:46,805
ألا تريدين صفعي؟

367
00:22:46,834 --> 00:22:49,883
لقد نمت مع أشخاص لأقل من ذلك
صدقني

368
00:22:49,911 --> 00:22:52,156
وماذا حل بـ
"ليس بألف سنة"

369
00:22:52,185 --> 00:22:54,841
تلك كانت مفاوضة

370
00:22:58,984 --> 00:23:00,740
لذلك

371
00:23:01,987 --> 00:23:03,713
اتفقنا؟

372
00:23:05,161 --> 00:23:07,041
اتفقنا

373
00:23:14,480 --> 00:23:16,398
لدينا 150 الف هنا
جون

374
00:23:16,801 --> 00:23:20,157
في سكن فيتوريو في سولاناس
بإمكاننا أن نعيش من الفائدة

375
00:23:22,420 --> 00:23:23,897
أين والدكم؟

376
00:23:30,073 --> 00:23:30,744
جنوب واشنطن العاصمة

377
00:23:31,223 --> 00:23:32,576
كل شيء على ما يرام، أيها الزعيم

378
00:23:33,381 --> 00:23:34,292
نعم

379
00:23:34,944 --> 00:23:36,555
لننهي هذا مع

380
00:23:38,205 --> 00:23:40,430
ليكون بإمكاني العودة إلى عائلتي

381
00:23:41,820 --> 00:23:43,067
ستفعلها

382
00:23:43,585 --> 00:23:45,330
نيكا وانا وصلنا لأبعد من ذلك

383
00:23:45,397 --> 00:23:46,970
عندما تدخل النقود
لا يمكنك أن تثق بأحد

384
00:23:46,979 --> 00:23:48,120
أحياناً عليك ذلك

385
00:23:48,130 --> 00:23:49,942
ليس إذا كنت ستضحي
وأنت لا تريد

386
00:23:51,026 --> 00:23:52,973
أنت فعلا لا تثق بأحد
اليس كذلك

387
00:23:54,143 --> 00:23:56,550
هل بإمكانك أن تلومني بعد كل ماحدث

388
00:23:57,739 --> 00:24:00,884
لا أنا أقصد قبل ذلك
قبل السجن

389
00:24:00,903 --> 00:24:02,860
كل مرة أثق بأحد
تأتيني مصيبة

390
00:24:02,888 --> 00:24:05,574
كل مرة اقترب لشخص
يصيبني احباط

391
00:24:08,940 --> 00:24:10,973
أنا اعلم الكثير
وأنت كذلك

392
00:24:11,529 --> 00:24:13,025
هذا صحيح
(لوتيس موتيل)

393
00:24:14,156 --> 00:24:15,278
لا أعرف الرقم

394
00:24:15,662 --> 00:24:17,426
لا استطيع التكلم اكثر
علي ان أذهب

395
00:24:28,205 --> 00:24:30,602
أعتقد بأن هذا سيكون ... لكن

396
00:24:31,830 --> 00:24:33,144
دعيني أسألك

397
00:24:34,659 --> 00:24:35,647
هل لديك رجل؟

398
00:24:36,577 --> 00:24:37,804
أقصد؟ صديق

399
00:24:38,773 --> 00:24:40,221
ما افكر به
أنك راهبة

400
00:24:40,288 --> 00:24:41,688
أنا لست راهبة

401
00:24:42,158 --> 00:24:45,121
هل تظن أن كل البنات في يوتاه راهبات؟

402
00:24:47,413 --> 00:24:48,880
أليسوا كذلك؟

403
00:24:56,638 --> 00:24:58,945
عندما اصل أريد12 عميل مسلح بانتظاري

404
00:24:58,978 --> 00:25:01,251
أخبروهم أنني اود الذهاب مباشرة
إلى الموتيل بمجرد وصولي لأرض المهبط

405
00:25:01,270 --> 00:25:02,172
هل فهمت

406
00:25:07,168 --> 00:25:08,472
لقد كنت أحمقاً

407
00:25:08,501 --> 00:25:09,565
اعتذر

408
00:25:09,901 --> 00:25:10,946
قليلا

409
00:25:11,790 --> 00:25:13,171
حسنا
هذه لك

410
00:25:14,139 --> 00:25:15,348
كنت أحمق كبير

411
00:25:15,923 --> 00:25:16,911
اعتذر

412
00:25:16,949 --> 00:25:18,704
لن أتجادل معك بذلك

413
00:25:19,452 --> 00:25:22,837
أين الفائدة من كونك طبيبة؟

414
00:25:24,851 --> 00:25:25,704
حسناً، عادل بما فيه كفاية

415
00:25:25,733 --> 00:25:27,613
من المحتمل انهم ليسوا جيدين، لكن

416
00:25:29,310 --> 00:25:33,578
لم يكن علي أن اقاطعك
وأنا آسفة

417
00:25:33,865 --> 00:25:34,891
أنا آسف أيضاً

418
00:25:34,911 --> 00:25:36,704
حسناً، الاعتذار مقبول

419
00:25:37,059 --> 00:25:39,600
أنا  أفضل شطيرة التوت

420
00:25:41,153 --> 00:25:42,611
حسناً، شطيرة التوت

421
00:25:59,067 --> 00:26:00,313
مرحبا، داني

422
00:26:00,476 --> 00:26:01,685
مرحبا

423
00:26:03,238 --> 00:26:06,873
بالتأكيد لطف من والدك أن يستأجر لي غرفة لليلة

424
00:26:06,969 --> 00:26:09,481
نعم، إنه دائماً يساعد الناس والمحتاجين

425
00:26:11,226 --> 00:26:12,703
نعم، رجل جيد

426
00:26:13,422 --> 00:26:16,712
لكني كنت أتأمل أن نستمر باتجاه يوتاه

427
00:26:27,241 --> 00:26:28,708
السيدة الصغيرة؟

428
00:26:28,795 --> 00:26:31,096
هذا نوع من الإهانة، أليس كذلك؟

429
00:26:31,921 --> 00:26:33,685
أقصد، أنت امرأة ناضجة

430
00:26:36,227 --> 00:26:42,383
لكن البالغين دئاماً يحاولون اغراء البنات بمثل عمرك
ويعاملوهم على أنهم أطفال

431
00:26:42,748 --> 00:26:45,807
ليس كذلك، والدي لا يدعني  ألبس أقراطاً
وأنا عمري 14

432
00:26:46,190 --> 00:26:47,255
هذا ما أقصده

433
00:26:47,725 --> 00:26:50,314
أنت أكثر قدرة على القيام ذلك

434
00:26:50,573 --> 00:26:52,615
أن تقرري قرارك الخاص؟
سوف أخبر أبي

435
00:26:52,649 --> 00:26:54,380
لكنه لن يقبل بسماعه

436
00:26:55,348 --> 00:26:59,769
لأنه يريدك كطفلة

437
00:27:01,447 --> 00:27:02,215
صحيح؟

438
00:27:02,234 --> 00:27:04,219
على الرغم من أنك

439
00:27:04,228 --> 00:27:13,406
كبيرة بما فيه الكفاية لتقرري ماذا تلبسين
وتضعين زينة تجميل

440
00:27:14,106 --> 00:27:15,803
ما تفعل؟
فقط نريد صحبة. هذا كل شيء

441
00:27:15,813 --> 00:27:17,711
لا، لا، سوف أخبر أبي

442
00:27:19,265 --> 00:27:20,253
انتظري

443
00:27:26,889 --> 00:27:28,490
لقد فهمت قصدي بشكل سيء

444
00:27:29,996 --> 00:27:31,309
انتظريني بالخارج

445
00:27:41,196 --> 00:27:42,980
أنا وأنت سنحل هذا

446
00:27:44,275 --> 00:27:45,291
جيري

447
00:27:45,646 --> 00:27:47,823
أنت فعلا لست بحاجة لتفعل هذا

448
00:27:51,515 --> 00:27:55,312
ما يعجبني بك هو اغرائك

449
00:27:56,252 --> 00:28:00,376
لدي عائلة في كلاندو ينتظرونني لأرسل لهم النقود

450
00:28:00,922 --> 00:28:02,457
هل يعلمون ماذا تعملين؟

451
00:28:04,547 --> 00:28:07,050
هم يظنون أني أعمل في مقهى

452
00:28:14,856 --> 00:28:17,119
كم تظنينني غبي؟

453
00:28:25,999 --> 00:28:28,310
ابي دائما يقول
تخدعني مرة، عيب عليك

454
00:28:28,329 --> 00:28:31,024
تخدعني مرتين، وسأدفنك في الارض

455
00:28:32,194 --> 00:28:35,042
أي ألاعيب أخرى
وسأوقف الهواء عنها، مفهوم؟

456
00:28:42,397 --> 00:28:44,718
شكرا للرقصة، أيتها الحلوة

457
00:28:49,312 --> 00:28:50,318
أيتها اللعينة

458
00:28:51,450 --> 00:28:52,562
خدعتك

459
00:29:00,416 --> 00:29:02,749
لقد حملتها. المساجين سيبدلونها

460
00:29:04,160 --> 00:29:07,290
أنت فاشل يا بيليك، هل تعلم ذلك؟

461
00:29:07,347 --> 00:29:08,288
دحرجه

462
00:29:08,365 --> 00:29:09,584
هيا

463
00:29:13,741 --> 00:29:14,951
ضع يديك خلف ظهرك

464
00:29:19,972 --> 00:29:21,066
شكرا لك

465
00:29:21,306 --> 00:29:23,399
أنتي غبية بقدر ما هي إدارة السجون
هل تعلم ذلك؟

466
00:29:23,658 --> 00:29:24,753
تجاهليه

467
00:29:24,830 --> 00:29:27,537
لقد أغواها ايضاً جعلها تظن أنه يحبها
وانظري على ماذا حصلت

468
00:29:27,614 --> 00:29:30,292
جرعة زائدة و30 سنة سجن

469
00:29:33,527 --> 00:29:35,025
عن ماذا تتكلم؟

470
00:29:35,351 --> 00:29:38,126
أظن أنك لم تقرأ الجريدة
يا فتى الجامعة؟

471
00:29:38,145 --> 00:29:42,456
الشرطة وجدت صديقتك البيضاء
تتغرغر من الألم

472
00:29:43,358 --> 00:29:44,299
اخرس

473
00:29:44,308 --> 00:29:47,486
لكن لماذا تهتم
فهي من ترك الباب مفتوحاً لك؟

474
00:29:47,515 --> 00:29:48,686
اخرس

475
00:29:48,801 --> 00:29:50,529
لقد ضربت وترا حزينا، أليس كذلك؟

476
00:30:03,778 --> 00:30:04,815
أبي

477
00:30:18,284 --> 00:30:20,060
انها حقا أفضل شطيرة أتناولها

478
00:30:21,855 --> 00:30:22,892
هل تعلمين ماذا ينقصها

479
00:30:23,708 --> 00:30:24,754
بعض الكريمة

480
00:30:26,329 --> 00:30:27,788
لا، اقصد، انت تعلمين، القليل فقط

481
00:30:27,827 --> 00:30:29,017
رشة

482
00:30:29,103 --> 00:30:30,851
رشة من الحشيش؟
رشة من الحشيش

483
00:30:31,139 --> 00:30:32,828
رشة حشيش، نكهة مركبة

484
00:30:34,211 --> 00:30:35,478
انها شطيرة جيدة

485
00:30:35,977 --> 00:30:37,206
هذا خطأ

486
00:30:37,369 --> 00:30:38,464
لا؟

487
00:30:40,528 --> 00:30:41,843
أنا آسف

488
00:30:45,856 --> 00:30:46,537
مرحبا

489
00:30:46,576 --> 00:30:48,093
سارة

490
00:30:48,582 --> 00:30:49,782
إنه أنا

491
00:30:50,963 --> 00:30:52,182
ماذا تريد؟

492
00:30:53,066 --> 00:30:54,909
ليس لدي الوقت لأتكلم

493
00:30:55,331 --> 00:30:58,048
هذه هي الفرصة الوحيدة لتسمعي هذه المكالمة

494
00:30:58,087 --> 00:30:59,968
لكن هنالك الكثير أود قوله

495
00:31:00,727 --> 00:31:02,282
رجاءً لا تقفلي الخط

496
00:31:02,618 --> 00:31:03,424
لا أريد

497
00:31:03,444 --> 00:31:04,557
لا أريد التكلم معك

498
00:31:04,788 --> 00:31:05,892
لقد سمعت

499
00:31:08,205 --> 00:31:09,953
لقد سمعت ما حدث

500
00:31:12,737 --> 00:31:14,647
أريدك أن تعرفي

501
00:31:15,089 --> 00:31:17,018
أريد أن تعلمي كم أنا أسف

502
00:31:17,854 --> 00:31:19,207
لكل شيء

503
00:31:19,226 --> 00:31:22,846
الاسف لا يكفي لما أنا فيه وليس جيداً لما أواجه الآن

504
00:31:22,875 --> 00:31:24,084
اسمعي

505
00:31:25,985 --> 00:31:29,671
أي أحد له صلة بي أو بأخي معرض للخطر الآن

506
00:31:30,104 --> 00:31:32,772
ليس لي صلة بك أو بأخاك بعد الآن

507
00:31:33,694 --> 00:31:35,960
هنالك طريقة لأحميكي بها

508
00:31:37,438 --> 00:31:39,377
إنها ملكك الآن

509
00:31:39,387 --> 00:31:40,865
عن ماذا تتكلم

510
00:31:41,835 --> 00:31:43,746
إنها حقيقة يا سارة

511
00:31:43,803 --> 00:31:45,186
أنت و أنا

512
00:31:46,376 --> 00:31:47,749
أنها حقيقة

513
00:31:53,019 --> 00:31:54,287
مايكل؟

514
00:31:55,919 --> 00:31:57,397
مايكل؟

515
00:32:04,578 --> 00:32:05,913
كم باقي لنا للفندق؟

516
00:32:06,066 --> 00:32:07,631
حوالي عشر دقائق، سيدي

517
00:32:07,957 --> 00:32:09,033
لنجعلها خمسة

518
00:32:17,202 --> 00:32:19,958
لم أخذ دشاً كهذا من قبل

519
00:32:21,129 --> 00:32:22,771
إلى أين ذاهبة؟

520
00:32:22,809 --> 00:32:23,980
كنت ذاهبة لأفاجئك؟

521
00:32:24,163 --> 00:32:25,699
كيف تفاجئينني؟

522
00:32:25,708 --> 00:32:27,417
كنت ذاهبة لأحضر بعض التكيلا والليمون

523
00:32:27,427 --> 00:32:28,982
حسناً، انتظري

524
00:32:28,992 --> 00:32:30,912
لا، لا، لن تأخذ سوى دقيقة

525
00:32:31,747 --> 00:32:33,638
ابقى هنا وارتاح

526
00:32:34,070 --> 00:32:35,769
تبدين عصبية

527
00:32:35,808 --> 00:32:36,710
حقاً

528
00:32:37,229 --> 00:32:38,851
نعم، أنت تتعرقين

529
00:32:39,322 --> 00:32:40,982
بما أكون عصبية

530
00:32:41,011 --> 00:32:43,699
ثقي بي يا فتاة، لا شيء لتقلقي بشأنه
حسناً

531
00:32:44,515 --> 00:32:46,070
انا أحد الشباب الجيدين

532
00:32:46,522 --> 00:32:48,355
تبدو كذلك

533
00:33:24,481 --> 00:33:25,393
ابقى مستعد

534
00:33:25,412 --> 00:33:27,092
لدي المدير، سأغلق الباب

535
00:33:27,112 --> 00:33:28,427
جيد

536
00:34:07,471 --> 00:34:09,410
إذا كنت تبحث عن الأرنب، جون

537
00:34:10,553 --> 00:34:12,934
فيوباناتشي يبعد 2000 ميل من هنا

538
00:34:16,467 --> 00:34:17,715
من أنت

539
00:34:19,164 --> 00:34:21,113
شرطة أم فدراليين

540
00:34:21,516 --> 00:34:24,761
فدراليين يا جون،  كل ماعليك هو الخروج
أفضل لشخص بموقفك

541
00:34:29,014 --> 00:34:31,587
أود أن أعرف من بلغ عني

542
00:34:31,606 --> 00:34:32,931
أخبرني

543
00:34:33,526 --> 00:34:35,878
الشخص الذي كان يواجه الريكو راب

544
00:34:37,002 --> 00:34:39,123
لا يريد أن يعود للسجن

545
00:34:39,450 --> 00:34:42,647
أنا متأكد أنك ستقدر ذلك
نعم كم أنت تعلم عن المكان الآن

546
00:34:44,048 --> 00:34:46,487
ماذا تعتقد أنك ستفعل، جون

547
00:34:47,754 --> 00:34:49,204
لا تفعل

548
00:34:53,005 --> 00:34:56,154
سنعود لنهر فوكس اليوم
أو إلى معرض الجثث

549
00:34:56,212 --> 00:34:58,046
حسب اختيارك

550
00:35:03,815 --> 00:35:05,524
اخرج

551
00:35:05,687 --> 00:35:07,761
أخرج الأسلحة بالأول يا جون

552
00:35:09,211 --> 00:35:10,699
سامحني

553
00:35:14,356 --> 00:35:15,528
نعم

554
00:35:16,372 --> 00:35:17,966
سأخرج

555
00:35:20,328 --> 00:35:21,989
على مهلك، جون

556
00:35:22,517 --> 00:35:23,909
على مهلك

557
00:35:25,157 --> 00:35:26,376
لديه سلاح
اليد اليمنى

558
00:35:26,395 --> 00:35:28,142
لدينا رجال جيدين هنا

559
00:35:28,584 --> 00:35:32,376
لديهم أوامر بإطلاق النار لمجرد
إشارة عصيان، رجاء

560
00:35:32,654 --> 00:35:34,008
أطلب منك، باحترام

561
00:35:34,219 --> 00:35:38,731
ارمي سلاحك، انزل على ركبتيك ضع يديك على رأسك

562
00:35:41,084 --> 00:35:43,023
أنحني فقط للإله

563
00:35:45,048 --> 00:35:46,911
لا أره هنا

564
00:35:53,084 --> 00:35:54,802
جون

565
00:36:20,982 --> 00:36:22,758
أظن انني خفت

566
00:36:22,835 --> 00:36:24,784
والدي كولونيل بالقوات الجوية

567
00:36:25,110 --> 00:36:26,435
كلهم نازيين

568
00:36:26,474 --> 00:36:27,280
واحد منهم

569
00:36:27,290 --> 00:36:29,258
كان يحمي والدي

570
00:36:30,679 --> 00:36:31,408
نعم

571
00:36:31,427 --> 00:36:33,184
اخبرته

572
00:36:35,008 --> 00:36:37,053
اخبرته اني أسافر معك

573
00:36:37,332 --> 00:36:40,192
أخبرته أننا ننزل بنفس الغرفة في الموتيل

574
00:36:42,631 --> 00:36:43,418
أيتها الفتاة

575
00:36:43,428 --> 00:36:44,820
ماذا؟

576
00:36:45,300 --> 00:36:47,757
عليك أن تتعلمي كيف تكذبي
ماذا تعتقدين؟

577
00:36:48,506 --> 00:36:51,271
نعم، لسبب ما لا أعلم لماذا

578
00:36:52,202 --> 00:36:55,678
كان سيجن جنونه عندما اخبرته أن أقيم
مع شخص في غرفة موتيل

579
00:36:55,697 --> 00:36:57,060
كان هذا شيء واحد
نعم، نعم

580
00:36:57,406 --> 00:37:00,775
لكني عندما أخبرته أنني اقيم مع شخص

581
00:37:01,044 --> 00:37:02,955
من النوع الذي اعجب به

582
00:37:03,684 --> 00:37:04,980
هدء

583
00:37:08,801 --> 00:37:10,097
انتظري

584
00:37:10,251 --> 00:37:11,518
انتظري، ماذا؟

585
00:37:11,864 --> 00:37:13,064
هل هذا جيد

586
00:37:27,176 --> 00:37:29,010
على الأقل دعينا نقلك إلى المدينة

587
00:37:30,719 --> 00:37:31,832
لا

588
00:37:31,919 --> 00:37:34,655
طالما إني شوهدت معك
هذا يمثل الكثير من المشاكل لي

589
00:37:35,384 --> 00:37:37,208
بإمكاني أن أسير
كلها ميل واحد

590
00:37:37,333 --> 00:37:39,330
لم نكن لنفعلها بدونك

591
00:37:40,098 --> 00:37:41,970
لكنك الآن ستعبر الحدود

592
00:37:42,729 --> 00:37:43,890
بدوني

593
00:37:44,197 --> 00:37:46,127
لا يمكنك الذهاب إلى المكان الذي سنذهبه

594
00:37:46,598 --> 00:37:48,431
ليست حياة بالنسبة لكي

595
00:37:51,983 --> 00:37:53,366
إذاً هي كذلك

596
00:37:55,017 --> 00:37:56,639
انتهت على خير

597
00:37:58,012 --> 00:37:59,520
شكرا لكي

598
00:38:01,084 --> 00:38:02,169
كوني بمأمن

599
00:38:08,995 --> 00:38:10,377
حظاً طيباً

600
00:38:17,194 --> 00:38:18,874
أحببتك، مايكل

601
00:38:19,997 --> 00:38:23,242
وظننت أني سأستعيدك، لكنك فقط استخدمتني

602
00:38:23,434 --> 00:38:24,087
هذا ليس صحيح

603
00:38:24,106 --> 00:38:26,218
أستحق أكثر من ذلك

604
00:38:26,477 --> 00:38:29,972
أستحق أن أكون أكثر من فتاة تطلبها
عندما تريد شيء ما

605
00:38:30,173 --> 00:38:31,978
هل تظنين أننا ذاهبين لنجد النقود في يوتاه؟

606
00:38:32,016 --> 00:38:34,282
لا اهتم بالنقود الموجودة في يوتاه

607
00:38:35,645 --> 00:38:37,508
لا اريد أي جرائم أخرى

608
00:38:38,295 --> 00:38:41,482
أعيدك للداخل وأحصل على
مئتين ألف دولار

609
00:38:41,550 --> 00:38:43,297
نقود شرعية

610
00:38:48,644 --> 00:38:50,420
مشكلتكم ستكون رجال الشرطة الآن

611
00:38:50,459 --> 00:38:51,611
نيكا

612
00:38:51,630 --> 00:38:54,030
لا تقترب أكثر أو أطلق النار عليك

613
00:38:54,894 --> 00:38:56,660
لا، لن تفعلي

614
00:39:24,530 --> 00:39:26,258
حظاً سعيدأً لكي

615
00:39:52,160 --> 00:39:54,636
الإدارة اتصلت

616
00:39:54,665 --> 00:39:58,352
ويسألون لماذا لم تعترض ابروزي
عندما كان يتجه نحو الموتيل

617
00:39:59,024 --> 00:40:02,211
الرجل كان رئيس عصابة
والخطة الصحيحة كانت أن نوقعه في فخ

618
00:40:02,480 --> 00:40:05,552
يقولون لك بالطريقة التي تلعب بها
هنالك احتمال واحد

619
00:40:05,571 --> 00:40:09,478
الإدارة لديها مشاكل بالطريقة التي أقوم بها
بامكانهم حمل السلاح وأن يتبعوني في المرة القادمة

620
00:40:16,525 --> 00:40:19,760
سكوفيلد كان يعرف أن الارنب هو مفتاح أبروزي

621
00:40:20,183 --> 00:40:22,967
كل ما فعلناه هو وضعه
في القفص وابروزي دخل

622
00:40:31,962 --> 00:40:33,700
الخطاب عن سكوفيلد

623
00:40:33,959 --> 00:40:35,898
التحطم كان مسرحية

624
00:40:42,676 --> 00:40:44,500
دم خنزير

625
00:40:45,960 --> 00:40:47,438
فتى ذكي

626
00:40:52,881 --> 00:40:54,542
المشكلة هي

627
00:40:55,579 --> 00:40:59,602
أن تكون ذكي عاجلاً أم أجلاً
ستنتهي من كونك ذكي

628
00:41:05,573 --> 00:41:06,994
طابت ليلتك

629
00:41:30,380 --> 00:41:32,838
ليس لديك فكرة عما أنت فيه

