1
00:00:01,686 --> 00:00:03,383
فى الحلقات السابقه من
"الهروب الكبير"

2
00:00:03,421 --> 00:00:04,879
ليس لدي شيء ضدك يا فتى

3
00:00:04,908 --> 00:00:05,991
مالذي تفعله يا رجل؟

4
00:00:06,020 --> 00:00:07,247
و لكن لديهم

5
00:00:10,316 --> 00:00:14,822
زميلك (مانش) أخبرني كل شيء عن لعبة
(بحثك عن الكنز الصغير الذي أخفاه (ويستمورلاند

6
00:00:14,841 --> 00:00:16,549
(سنذهب إلى (يوتا

7
00:00:16,596 --> 00:00:17,899
خدعتك

8
00:00:17,996 --> 00:00:19,894
ضع يديك خلف ظهرك

9
00:00:20,028 --> 00:00:21,870
اعتبر نفسك في بيتك -
طبعاً -

10
00:00:26,510 --> 00:00:27,833
أبوك جاءته مكالمة من البيت الأبيض

11
00:00:27,862 --> 00:00:29,167
لقد سحبوا ترشيحه

12
00:00:29,186 --> 00:00:32,071
على حسب ما قالوا ، فلو أنه تعيّن
لكانت ستحصل مشكلة

13
00:00:32,091 --> 00:00:34,075
والدي ليس رجلاً انتحارياً

14
00:00:34,104 --> 00:00:36,136
الحاكم (تانكريدي) ليس جزءاً من خطّتنا

15
00:00:36,165 --> 00:00:38,266
أي شخص يعرف شيئاً له
أي صلة به

16
00:00:38,295 --> 00:00:39,972
ذلك الشخص سيكون مسؤولية قانونية عليهم

17
00:00:39,991 --> 00:00:41,612
تانكريدي) أصبح مسؤولية قانونية)

18
00:00:41,640 --> 00:00:42,973
وكذلك ابنته

19
00:00:43,002 --> 00:00:44,555
انتظر ، ماذا؟

20
00:00:46,023 --> 00:00:51,047
(بوروز) تحدد موعد اطلاق سراحه من معتقل (كليبتون)
في (كنغمان) (أريزونا) غداً صباحاً

21
00:00:51,075 --> 00:00:53,789
إل جيه) سيخرج ، سأذهب لإحضاره)

22
00:00:54,566 --> 00:00:56,129
انتبه على نفسه

23
00:00:57,690 --> 00:00:59,744
(تشارلز ويسموريلاند)

24
00:00:59,984 --> 00:01:03,501
بارك الله فيك و بكيسك المجعد القديم

25
00:01:03,540 --> 00:01:04,739
كلها هنا

26
00:01:04,758 --> 00:01:06,042
أين (سوكري)؟

27
00:01:06,071 --> 00:01:07,712
ضعوا الحقيبة

28
00:01:07,826 --> 00:01:09,916
لن يذهب أحد لأي مكان

29
00:01:20,512 --> 00:01:21,786
مالذي تفعله بحق الجحيم يا رجل؟

30
00:01:21,815 --> 00:01:22,909
(سوكري)

31
00:01:22,928 --> 00:01:26,025
..خذ ما تريده -
أريد المال ، كل المال -

32
00:01:26,053 --> 00:01:27,980
ماذا ، هل تسرقنا؟

33
00:01:28,009 --> 00:01:29,496
المال ليس ملكاً لك قبل كل شيء

34
00:01:29,515 --> 00:01:31,356
ذلك من أجل العمل

35
00:01:31,375 --> 00:01:33,810
خمسة ملايين دولار
من أجل العمل

36
00:01:33,830 --> 00:01:36,639
إذاً هذا كله لتباشر به ، صح؟

37
00:01:36,667 --> 00:01:38,748
بعد كل شيء

38
00:01:40,427 --> 00:01:42,114
السارق مرة ، دائماً سارق

39
00:01:42,143 --> 00:01:44,329
لقد حزرت ذلك لتوّك؟

40
00:01:44,511 --> 00:01:46,419
حقيبة الظهر

41
00:01:46,955 --> 00:01:48,615
الآن

42
00:01:52,296 --> 00:01:54,272
لا تفعل ذلك يا صديقي

43
00:01:55,029 --> 00:01:57,206
حسناً أنظر من حولك يا صديقي

44
00:01:57,224 --> 00:02:01,751
نحن ثلاثة ، و انت واحد ،نحن نفوقك عدداً
يا صديقي ، و سوف نلحق بك

45
00:02:01,770 --> 00:02:03,179
سيكون ذلك آخر شيء تفعله يا صديقي

46
00:02:03,208 --> 00:02:04,848
ماذا ، هل ستقوم بقتلنا جميعاً بالرصاص؟

47
00:02:04,877 --> 00:02:06,315
على الأغلب لا

48
00:02:09,527 --> 00:02:11,454
لكنني سأقتل اثنين

49
00:02:11,473 --> 00:02:12,835
الآن

50
00:02:13,113 --> 00:02:15,194
أي منكم سيكون الإثنان؟

51
00:02:17,735 --> 00:02:19,393
ذلك ما ظننت

52
00:02:19,460 --> 00:02:21,292
أديوس أميجوس
>إلى اللقاء يا رفاق<

53
00:02:28,263 --> 00:02:30,353
لا أصدق ذلك

54
00:02:30,592 --> 00:02:34,082
لقد قطعنا كل هذا الطريق
و قمنا بكل هذا العمل

55
00:02:34,121 --> 00:02:37,238
لقد طننت أنك صديقه الحميم
يا ذا الوشم؟

56
00:02:39,039 --> 00:02:41,177
إذا مالذي علينا أن نفعله الآن؟

57
00:02:41,197 --> 00:02:42,789
الشرطة ستأتي إلى هنا
في أية لحظة

58
00:02:42,818 --> 00:02:47,075
لا أدري كيف جعلت ذلك الأبله
..يهرب مني بالخمسة

59
00:02:47,094 --> 00:02:49,049
إنه اختيارك

60
00:02:55,810 --> 00:02:57,439
كل شيء بخير

61
00:03:02,876 --> 00:03:06,855
..حسناً ، سأقوم بإعطائك هذه ، و

62
00:03:06,923 --> 00:03:10,067
ستكونين قادرة على فك وثاقك
في حوالي الساعة

63
00:03:11,803 --> 00:03:13,490
إذاً مالخطة يا رجل؟

64
00:03:13,528 --> 00:03:14,891
حسناً ، يمكنك القيام بما تريد

65
00:03:14,919 --> 00:03:17,364
(لقد تركت ذلك المختل (تي باك
حراً لمرة

66
00:03:17,383 --> 00:03:19,109
و لن أفعل ذلك مجدداً

67
00:03:19,138 --> 00:03:22,484
اجعله هدية صغيرة جميلة للشرطة
عندما يصلون إلى هنا

68
00:03:27,508 --> 00:03:29,483
أين هو؟

69
00:03:34,805 --> 00:03:38,209
لا أدري يا رجل ، عليّ ، عليّ أن أذهب

70
00:03:38,238 --> 00:03:40,175
حظاً سعيداً

71
00:03:51,144 --> 00:03:53,205
سوف يمسكونكم

72
00:04:09,400 --> 00:04:10,569
(آنسة (تانكريدي

73
00:04:10,589 --> 00:04:11,710
لم أقصد مباغتتك

74
00:04:11,729 --> 00:04:13,350
مالذي تفعله في منزلي بحق الجحيم؟

75
00:04:13,369 --> 00:04:14,434
لا داعي لتكوني خائفة

76
00:04:14,453 --> 00:04:16,332
لقد اعتدت العمل مع والدكِ

77
00:04:18,642 --> 00:04:21,308
آسف جداً على خسارتكِ

78
00:04:28,558 --> 00:04:31,540
أبي لم يقم بالانتحار

79
00:04:34,157 --> 00:04:35,010
مالذي تفعلينه؟

80
00:04:35,029 --> 00:04:37,369
أتأكد فقط بأن ذلك لن يبدو
كما لو أنني قد فعلتها

81
00:04:37,398 --> 00:04:43,016
سيتساءل الناس لماذا وجد الحاكم منتحراً و ابنته
وجدت مقتولة و كأنها مخنوقة بنفس اليوم

82
00:04:45,040 --> 00:04:46,583
حسناً إذاً

83
00:04:47,734 --> 00:04:49,719
ماذا لو أنهم لم يجدوها؟

84
00:04:49,738 --> 00:04:52,586
في محاولة واضحة لتجنب السجن

85
00:04:52,605 --> 00:04:56,680
ابنة الحاكم تهرب و تختفي

86
00:04:56,698 --> 00:04:59,201
نحن نتحدث عن لحظاتك الأخيرة
(آنسة (تانكريدي

87
00:04:59,230 --> 00:05:00,448
أرجوك ، لا تفعل ذلك

88
00:05:00,477 --> 00:05:02,222
تلك الأشياء التي على الطاولة ممتازة

89
00:05:02,241 --> 00:05:03,708
A من الصنف

90
00:05:03,852 --> 00:05:06,077
اسدِ لنفسكِ معروفاً
و اشعري بالارتياح

91
00:05:06,096 --> 00:05:07,562
اسمع ، أنا أرجوك هنا

92
00:05:07,591 --> 00:05:09,721
تجربة واحدة أخيرة

93
00:05:09,721 --> 00:05:10,967
"مبيد للحشرات"

94
00:05:11,724 --> 00:05:13,862
يا إلهي

95
00:06:09,388 --> 00:06:12,149
أديوس أميجوس ؟

96
00:06:15,150 --> 00:06:16,464
ماذا؟

97
00:06:16,502 --> 00:06:17,863
هل زدتُ في ذلك؟

98
00:06:17,882 --> 00:06:20,251
لقد كنت رائعاً

99
00:06:24,067 --> 00:06:25,947
هذا الشيء ثقيل لحد التعب
يا صديقي

100
00:06:25,966 --> 00:06:27,462
لن تكون كذلك بعد نقوم بتقسيمها

101
00:06:27,481 --> 00:06:31,250
(ثلاث أقسام : لي ، لك و لـ (لينك -
أربعة -

102
00:06:31,277 --> 00:06:35,880
(علينا أن نرسل قسماً إلى ابنة (تشارلز
مع محبة والدها ، كما وعدنا تماماً

103
00:06:35,899 --> 00:06:37,319
ماذا عن (سي نوت)؟

104
00:06:37,337 --> 00:06:39,007
أحس بتأنيب الضمير حول الأمر بمجمله

105
00:06:39,026 --> 00:06:40,492
لا يمكن أن نعلم أننا نستطيع
أن نأتمنه

106
00:06:40,512 --> 00:06:45,190
عندما نصل إلى (بنما) سنرسل شيئاً ما
إلى أسرته ، و نتأكد أنه سيهتم بهم

107
00:06:45,219 --> 00:06:47,702
خمسة ملايين دولار

108
00:06:47,971 --> 00:06:50,253
...لا أستطيع ان أصدق أنني سأغدو

109
00:06:52,602 --> 00:06:54,779
أين المال بحق الجحيم؟

110
00:06:57,186 --> 00:06:59,640
أين المال بحق الجحيم؟

111
00:07:25,548 --> 00:07:26,890
حقيبة الظهر

112
00:07:26,909 --> 00:07:28,558
الآن

113
00:07:39,325 --> 00:07:40,390
للبيع من قبل المالك

114
00:08:12,914 --> 00:08:17,227
<font color="#ffff00">الهروب الكبير
الحلقة الثامنة
"الفـــــــخ"</font>

115
00:08:22,402 --> 00:08:24,087
(كينغمان) ، (أريزونا)

116
00:08:34,331 --> 00:08:35,800
سيد (بوروز)؟

117
00:08:35,819 --> 00:08:38,199
ميلاد مجيد من الولاية

118
00:08:39,044 --> 00:08:41,251
هنا  قائمة الخيارات المتوفرة إليك

119
00:08:41,280 --> 00:08:45,982
أماكن الإقامة، الأماكن التي تفتح أبوابها
لتشغيل عمال من نظام الإصلاحية

120
00:08:58,142 --> 00:09:00,848
هل لديك أي أسئلة حول مستقبلك القريب؟

121
00:09:00,925 --> 00:09:02,432
لا

122
00:09:07,287 --> 00:09:08,623
حسناً الرقم هنا هو مجاني

123
00:09:08,641 --> 00:09:11,559
إذا اعترضتك أي مشاكل تستطيع
الاتصال هنا طوال 24 ساعة

124
00:09:11,578 --> 00:09:12,739
شكراً

125
00:09:12,806 --> 00:09:14,592
انتظر لحظة، هل تعلم؟

126
00:09:14,621 --> 00:09:18,728
لمَ لا تخبرني أين تود الذهاب ،
و سأتأكد بنفسي من ذلك

127
00:09:22,702 --> 00:09:24,199
هل تعلم ، أعتقد انني سأكون على مايرام

128
00:09:24,218 --> 00:09:25,600
أنت متأكّد ؟ -
نعم

129
00:09:25,629 --> 00:09:27,078
شكرا لك

130
00:09:36,492 --> 00:09:37,932
الولد لم يبلع الطعم

131
00:09:37,951 --> 00:09:40,379
إنه يسير على قدميه -
حسناً -

132
00:09:40,513 --> 00:09:44,198
دع رجالك يتبعون ، و تذكر
أننا نريد الأب

133
00:09:45,974 --> 00:09:47,163
لا يمكننا العودة

134
00:09:47,192 --> 00:09:49,247
لقد قلتها ، من غير المال
سنكون مرتبكين

135
00:09:49,257 --> 00:09:51,464
لا نستطيع  -
دعني أفكر فحسب -

136
00:09:51,492 --> 00:09:53,383
..ربما ما زال -
دعني أفكر..دعني أفكر -

137
00:09:53,392 --> 00:09:54,880
ربما ما زال هناك في المنزل

138
00:09:54,899 --> 00:09:58,614
المال لن يكون هناك في المنزل
(طالما أن هناك (تي-باك

139
00:10:00,092 --> 00:10:02,385
لا بد أنه قد بدّل الحقائب

140
00:10:02,578 --> 00:10:03,739
مالذي سنفعله؟

141
00:10:03,777 --> 00:10:05,380
مالذي سنفعله الآن؟

142
00:10:06,454 --> 00:10:09,852
ما زال لدينا الخمسة آلاف التي أخذناها
عندما حزمنا النقود

143
00:10:09,862 --> 00:10:14,132
إنها لا تعادل الخمسة مليون ، لكنها ستكفينا
لنذهب إلى حيث نريد

144
00:10:14,161 --> 00:10:15,620
نداء إلى كل الوحدات

145
00:10:15,639 --> 00:10:21,214
المدانون الهاربون من نهر(فوكس) وجدت أثارهم
(في 1131 شارع (مونتري

146
00:10:21,233 --> 00:10:23,067
لقد قمنا بإرسال الكلاب للموقع

147
00:10:23,086 --> 00:10:25,457
أريد إغلاق كل طريق داخل أو
خارج البلدة

148
00:10:25,477 --> 00:10:27,376
لا يهمني لو كانت آثار عجلات او حوافر

149
00:10:27,395 --> 00:10:29,641
أريد نهايتها و القيام بالبحث

150
00:10:31,618 --> 00:10:33,019
أعتقد أنك قلت أن لديك نقطة بداية

151
00:10:33,038 --> 00:10:34,421
لقد كان طلقاً نارياً ، يا صديقي

152
00:10:34,440 --> 00:10:36,398
لا بد و أن أحد الجيران قد سمعه

153
00:10:36,417 --> 00:10:37,943
بسرعة كم يمكن أن يسير ذلك الشيء؟

154
00:10:37,971 --> 00:10:40,918
... لا أدري من المحتمل أن كلينا نستطيع

155
00:10:44,344 --> 00:10:46,917
لن نخرج من هنا إلى الطرق

156
00:10:47,175 --> 00:10:49,661
علينا أن نجد طريقة أخرى

157
00:10:50,727 --> 00:10:53,192
(شيكاغو) ، (إيلونويز)
مكتب التحقيقات الفيدرالي

158
00:10:53,893 --> 00:10:55,486
إنه في مكتبك

159
00:10:55,612 --> 00:10:57,617
من سمح له بالدخول؟

160
00:10:57,674 --> 00:11:00,141
لا أصدق أنهم يتصلون ليعودوني إلى هنا
بينما من أطاردهم هاربون

161
00:11:00,160 --> 00:11:01,667
أريد ان أعرف من يكون ذلك الشخص

162
00:11:01,687 --> 00:11:03,846
(قال أن إسمه (سولينس

163
00:11:05,179 --> 00:11:06,974
إبن القذرة

164
00:11:07,618 --> 00:11:10,275
أعلمني إذا استجد شيء عن المدانين

165
00:11:13,798 --> 00:11:15,574
اليكس) شكراً لمجيئك)

166
00:11:15,603 --> 00:11:19,268
أيمكن أن تخبرني لماذا تقوم وزارة الداخلية بجلبي
من حقل عملي في منتصف المطاردة؟

167
00:11:19,287 --> 00:11:21,849
مضى وقت طويل منذ أن جلسنا
آخر مرة ، أليس كذلك؟

168
00:11:21,878 --> 00:11:23,616
لم نفعل منذ هروب (شيلز) ، ذلك صحيح؟

169
00:11:23,644 --> 00:11:25,180
نعم ، نعم مالذي يجري (ريتشارد)؟

170
00:11:25,209 --> 00:11:26,274
حسناً

171
00:11:26,302 --> 00:11:29,010
ذلك بالضبط ما أنا هنا لأعرفه

172
00:11:31,005 --> 00:11:33,693
و لن تخرج من هنا حتى أتمم ذلك

173
00:11:37,196 --> 00:11:39,864
(ليمان) ، (وايومنج)

174
00:11:40,939 --> 00:11:43,999
يا إلهي ، هذا حضاري

175
00:11:56,179 --> 00:11:58,675
ماذا أجلب لكما يا رفاق؟

176
00:11:59,443 --> 00:12:01,390
أنت أخبرني

177
00:12:01,496 --> 00:12:02,734
إذاً ، إثنان ماء

178
00:12:02,753 --> 00:12:05,930
و نستخدم هاتفك ، لو تكرمت بذلك

179
00:12:06,439 --> 00:12:09,144
لا تقلق ، إنها مكالمة محليّة

180
00:12:11,582 --> 00:12:14,586
أول ما سنفعله ، نذهب للبيت
و ننظف سراويلنا

181
00:12:14,615 --> 00:12:15,479
ماذا بعدها؟

182
00:12:15,499 --> 00:12:19,605
أعتقد اني سأعود إلى متجر الكحول
و استجديه ليعيدني إلى عملي

183
00:12:22,917 --> 00:12:24,260
لقد فعلنا ذلك

184
00:12:24,279 --> 00:12:26,170
و قد كنا قريبين جداً

185
00:12:26,208 --> 00:12:29,366
لا زلت أشعر بطعم النقود يتغلغل
خلف حنجرتي

186
00:12:29,404 --> 00:12:37,034
لا شيء مثل رجلين ضخمين جائعين يأكلان
عشاءاً من اللحم أمام التلفاز ، بدون هم

187
00:12:38,944 --> 00:12:42,072
(أهلاً أمي أنا (براد

188
00:12:42,111 --> 00:12:46,344
اسمعيني ، أنا و (روي) لدينا مشكلة في
... السيارة و

189
00:12:46,381 --> 00:12:48,839
و أود لو أسألك لو تستطيعين
المجيء لكي تُقلّينا

190
00:12:48,868 --> 00:12:50,422
لا ، أدري انتظري

191
00:12:50,451 --> 00:12:52,102
ما هذه البلدة بحق الجحيم؟

192
00:12:52,131 --> 00:12:54,328
اعتقد انك قلت ، مكالمة محلية

193
00:12:54,356 --> 00:12:57,093
برادلي) ، أنظر إلى هذا) -
انتظري أمي -

194
00:12:57,131 --> 00:12:59,310
لقد قام هؤلاء بالإبلاغ عن المساجين

195
00:12:59,339 --> 00:13:04,271
(الذين هربوا من سجن تأديب (فوكس ريفر
في (إيلونويز) منذ يومين فحسب

196
00:13:04,290 --> 00:13:07,006
مالذي كانوا يفعلونه طوال طريقهم
(هنا في (تويلي-يوتا

197
00:13:07,026 --> 00:13:11,315
حسناً (جانيت أوينز) التي تم حفر مرآبها
عندها نظريتها الخاصة

198
00:13:11,344 --> 00:13:16,987
لقد ادعوا انهم من عمال شركة الكهرباء

199
00:13:17,016 --> 00:13:22,054
و بأنهم ارتكبوا أخطاءاً و أن عليهم
القيام ببعض الحفر

200
00:13:22,668 --> 00:13:26,834
أهلاً أمي  ، فكرة أخرى ، هل يمكنك ان ترسلي
لنا إثباتاً لشرطي

201
00:13:26,853 --> 00:13:28,859
اتضح لي أننا لم ننته بعد

202
00:13:44,032 --> 00:13:45,127
أهلاً

203
00:13:45,155 --> 00:13:46,719
بروس) أحتاج إلى مساعدتك)

204
00:13:46,738 --> 00:13:47,381
سارة)؟)

205
00:13:47,401 --> 00:13:50,117
بروس) أبي لم ينتحر ، حسناً)

206
00:13:50,136 --> 00:13:51,969
حسناً ، إهدئي ، أين أنتي.؟

207
00:13:51,988 --> 00:13:55,836
لقد كان ينظر في حالة (بوروز) و أعتقد أنه وجد
شيئاً لم يريدوا منه أن يعرفه

208
00:13:55,856 --> 00:13:58,082
و الآن أعتقد أنهم يعتقدون يظنون
أنني أعرفه أيضاً

209
00:13:58,102 --> 00:13:59,531
حسناً أريدك أن تستمعي إلي

210
00:13:59,560 --> 00:14:01,000
سأرسل لكِ أناساً ليأخذوكِ

211
00:14:01,029 --> 00:14:04,014
سأعيدكِ إلى هنا ، و سنتناقش في كا هذا
أعدكِ

212
00:14:04,032 --> 00:14:05,539
أخبريني فقط أين تكونين

213
00:14:05,558 --> 00:14:08,831
لا أدري أنا قرب حصالة تليفون

214
00:14:09,359 --> 00:14:10,511
(ثيرد و هاربر)

215
00:14:10,530 --> 00:14:12,372
هل لديك محمولك في حال أردت
الوصول إليكِ؟

216
00:14:12,391 --> 00:14:14,973
نعم و لكنني أعتقد انه مراقب

217
00:14:14,992 --> 00:14:15,597
لست أدري

218
00:14:15,616 --> 00:14:16,768
هناك أشخاص في طريقهم لكِ

219
00:14:16,787 --> 00:14:18,880
إبقي فقط حيث أنتِ

220
00:14:18,966 --> 00:14:20,386
شكرا لك

221
00:14:31,471 --> 00:14:33,150
سأعطيك 80 دولار ثمناً لهم

222
00:14:33,170 --> 00:14:34,110
هيا يا رجل ، إنها تستحق

223
00:14:34,129 --> 00:14:36,807
تساوي أكثر بكثير للشخص
الذي هو صاحبها

224
00:14:36,836 --> 00:14:39,292
إنها من نوادي السيدات يا دكتور

225
00:14:39,330 --> 00:14:42,133
اعتقد انهم مثيرون أكثر من الحزام
الرياضي الواقي

226
00:14:42,219 --> 00:14:44,004
ثمانون دولار

227
00:14:47,163 --> 00:14:50,061
هذا جيد ، و لك ما تريد

228
00:14:54,878 --> 00:14:56,452
علينا أن نترك الدرّاجة

229
00:14:56,481 --> 00:14:57,249
لا يمكن

230
00:14:57,268 --> 00:14:58,382
إنّ الطرق مغلقة

231
00:14:58,401 --> 00:14:59,590
إنها الطريقة الوحيدة لكي نخرج من هنا

232
00:14:59,629 --> 00:15:00,963
لا أستطيع يا أخي ، لقد وعدت بيتي

233
00:15:00,983 --> 00:15:03,382
أنت لن تعبر النهر بذلك الشيء

234
00:15:03,401 --> 00:15:06,874
وكل دقيقة سنضيعها في هذا ستكون
ثمينة جداً ، حسناً؟

235
00:15:06,894 --> 00:15:08,468
أنا آسف

236
00:15:08,613 --> 00:15:10,387
علينا أن نتحرّك

237
00:15:20,080 --> 00:15:21,991
سمعت عن هذه الأنواع من الأماكن

238
00:15:22,010 --> 00:15:23,804
لقد اصبحوا مستنزفين ، أتعلم

239
00:15:23,824 --> 00:15:26,972
سأرسل بالمستنزفين إلى هنا
بنما تكون القيود هناك

240
00:15:26,991 --> 00:15:28,430
لا أدري يا صديقي

241
00:15:28,450 --> 00:15:30,753
هذا يعتمد أين سيستنزف المستنزفون
أتعرف مذا أقول؟

242
00:15:30,781 --> 00:15:33,153
توقف عن المزاح

243
00:15:45,552 --> 00:15:46,578
هل أنت بخير يا صديقي؟

244
00:15:46,597 --> 00:15:48,968
لا يمكنني ، لا يمكنني أن أتحرك

245
00:15:49,534 --> 00:15:51,252
أتشعر أنك كسرت شيئاً؟

246
00:15:51,271 --> 00:15:52,471
لا ، لا أعتقد هذا

247
00:15:52,490 --> 00:15:54,678
هل تستطيع ؟
هل تستطيع إبعادها عني؟

248
00:16:02,106 --> 00:16:04,180
هذا الشيء لا يتحرك أبداً

249
00:16:04,209 --> 00:16:06,109
سأتأكد من قدمك

250
00:16:21,627 --> 00:16:23,163
آسف يا صديقي

251
00:16:23,192 --> 00:16:24,833
إنها عالقة

252
00:17:02,592 --> 00:17:04,567
اتصلي بـالنجده 911

253
00:17:09,489 --> 00:17:11,236
(كيلي) إسمي (سارة)
و انا طبيبة

254
00:17:11,246 --> 00:17:13,300
ستكونين  بخير ، هل تسمعينني؟

255
00:17:13,319 --> 00:17:17,109
...ستكونين على مايرام ، خذي نفساً عميقاً و

256
00:17:19,173 --> 00:17:20,882
كيلي)؟)

257
00:17:21,131 --> 00:17:22,629
(كيلي)

258
00:17:30,507 --> 00:17:32,591
سيكون على ما يرام صحيح؟

259
00:17:32,620 --> 00:17:36,277
أعني أنه إذا كان بمقدورك أن
تخرج 8 أشخاص من السجن

260
00:17:36,297 --> 00:17:39,328
يمكنك أن تخرج قدمي أيضاً
من هنا ، صحيح؟

261
00:17:40,432 --> 00:17:42,132
ألا تستطيع؟

262
00:17:51,730 --> 00:17:53,064
هيّا

263
00:17:54,224 --> 00:17:55,722
اللعنة

264
00:18:07,872 --> 00:18:09,658
هل تسمع هذا؟

265
00:18:09,812 --> 00:18:11,665
أعرف ذلك الصوت

266
00:18:11,683 --> 00:18:13,603
هناك  سدّ فوق النهر

267
00:18:15,742 --> 00:18:17,701
إنها إشارة

268
00:18:18,094 --> 00:18:20,033
هذا يعني أنهم سيفتحون الاقفال

269
00:18:20,062 --> 00:18:24,630
هذا يعني أن منسوب المياه سيرتفع
و عندما سيحدث هذا فإن الجذع سيطفو حتماً

270
00:18:24,649 --> 00:18:25,887
نعم

271
00:18:25,907 --> 00:18:30,735
وحدات الكلاب في مكان الحدث تشتمّ العديد
من الروائح و تندفع عبر الحقل

272
00:18:30,764 --> 00:18:33,077
الآثار جديدة ، هؤلاء الفتيان لا يمكنهم
أن يبتعدوا كثيراً

273
00:18:34,652 --> 00:18:36,859
لقد كان هناك ستة منا في ذلك البيت

274
00:18:36,887 --> 00:18:39,257
هم يتبعوننا في جميع الاتجاهات

275
00:18:39,286 --> 00:18:44,364
سيأخذ منهم وقتاً ليقطعوا هذه المسافة
و في ذلك الوقت سيرتفع المنسوب ، و سنتحرر

276
00:18:44,383 --> 00:18:46,043
هل أنت متأكّد؟

277
00:18:47,589 --> 00:18:49,566
نعم أنا متأكّد

278
00:18:50,958 --> 00:18:52,686
أنا متأكّد

279
00:18:53,578 --> 00:18:56,726
إسأل أيّ من الشرطة الـ 20
الذين كانوا هناك (جون أبروزي) كان مسلحاً

280
00:18:56,755 --> 00:18:57,858
لقد قام (جون ابروتزي) بسحب سلاحه

281
00:18:57,878 --> 00:18:59,865
ما كان عليكم أن تسمحوا له
ليقوم بهذا التصرف

282
00:18:59,883 --> 00:19:01,045
ريتشارد) دعنا نكون واضحين)

283
00:19:01,065 --> 00:19:03,388
لو عرفت كم من الأمور استخدمت
في تلك المطاردة

284
00:19:03,397 --> 00:19:08,109
لكنت ركضت هناك بدلاً من أن
تعيق الرجل عن فعل ذلك

285
00:19:08,128 --> 00:19:14,799
إنّ هدف مكتب التحقيقات الفدرالي الأساسي في التحقيق في شؤون الهاربين أن تؤثّر على الموقع بخفة وتأسر الهاربين

286
00:19:14,818 --> 00:19:16,594
(لديك جثتان يا (أليكس

287
00:19:16,613 --> 00:19:18,542
(لدي مجرمان ميتان (ريتشارد

288
00:19:18,561 --> 00:19:21,057
لا يبدو ذلك جيداً من وجهة نظر
العلاقات العامة

289
00:19:21,076 --> 00:19:25,712
(لكن من وجهة نظر السلامة العامة فإن (أبروتزي
و (ابولسكيز) كانا كذلك على حسب القانون

290
00:19:25,750 --> 00:19:29,637
هل اطلاق الرصاص على شخص من مدىً
قريب هو في القانون

291
00:19:29,656 --> 00:19:31,297
بربك

292
00:19:31,499 --> 00:19:34,819
: تقرير الحادثة
(ديفيد توينر أبولسكيز)

293
00:19:34,848 --> 00:19:39,063
أتعلم ، لدي تساؤل ، هل تم ضربه
أثناء نقله

294
00:19:39,081 --> 00:19:42,354
تقول هنا أنه قام بمسك سلاحك
الرئيسي بطريقة ما

295
00:19:42,373 --> 00:19:44,793
تحمله في جراب الكتف ؟ -
و الورك -

296
00:19:44,811 --> 00:19:46,943
واحد في اليمين و الآخر في اليسار
و العكس؟

297
00:19:46,961 --> 00:19:48,594
بل كلاهما في اليسار

298
00:19:50,032 --> 00:19:53,276
آسف فأنا أتشوش أحياناً

299
00:19:53,296 --> 00:19:59,362
أريد فهم هذا حسناً ،لقد كنت تقود لوحدك
و معك سجين مقيد

300
00:19:59,391 --> 00:20:04,458
وبطريقة ما يصل للأمام إلى صدرك ويمسك سلاحك

301
00:20:05,640 --> 00:20:09,335
من السيء أنك لم تكن سريعاً في
(ردة فعلك مع (أبولسكيز

302
00:20:09,429 --> 00:20:12,138
لربما كان ما يزال حياً

303
00:20:48,588 --> 00:20:52,025
<i>هناك خطة لجعل كل الأمور بخير</i>

304
00:20:52,303 --> 00:20:54,473
و ما علاقة الطائر الاورغامي
بكل هذا؟

305
00:20:54,492 --> 00:20:56,844
(لقد أرسله لها (مايكل سكوفيلد

306
00:20:56,854 --> 00:21:01,537
ومنذ خطتك اللامعة في التخلص من
سارة تانكريدي) فالمعادلة تخربت بالكامل)

307
00:21:01,547 --> 00:21:06,068
لا أريد أن اقول أنها فشلت بالكامل -
هناك امرأة ميتة عند علبة التليفون

308
00:21:07,103 --> 00:21:08,937
مدنيّة

309
00:21:08,956 --> 00:21:12,018
هناك عدد معيّن من الجثث يمكنك
أن تكنسها تحت البساط

310
00:21:12,038 --> 00:21:15,809
بساط الرئيسة أصبح ممتلئاً تماماً
و بالكاد تستطيع أن تمشي عليه

311
00:21:15,962 --> 00:21:18,755
مالذي تقترح علينا لنفعله

312
00:21:19,149 --> 00:21:22,393
هل ذهبت إلى الصيد من قبل (بيل)؟ -
وضح النقطة فحسب -

313
00:21:22,421 --> 00:21:23,496
هناك طريقتان لاصطياد السمك

314
00:21:23,506 --> 00:21:26,684
ترمي شبكة كبيرة و تتمنى أنك ستحصل
على ما تبحث عنه

315
00:21:26,702 --> 00:21:30,800
أو أنك تختار الطعم المناسب
و تضمن النتيجة

316
00:21:30,830 --> 00:21:32,874
إنها استراتيجية بسيطة تصلح
لأي شخص

317
00:21:32,893 --> 00:21:34,899
)إل جيه) سيقودنا إلى (بوروز)

318
00:21:34,938 --> 00:21:36,751
(و سارة سوف تقودنا إلى (سكوفيلد

319
00:21:36,770 --> 00:21:38,489
(و كيف تنوي اللحاق بـ (سارة

320
00:21:38,517 --> 00:21:43,479
عندما يكون دليلك الوحيد هو طائر ورقي
عليه رقم هاتف خارج عن الخدمة؟

321
00:21:43,518 --> 00:21:46,005
ربما هو ليس رقم هاتف

322
00:22:01,341 --> 00:22:02,378
ماذا لديك

323
00:22:02,407 --> 00:22:04,786
الصغير تحت السيطرة و لكن لا يوجد
(أي إشارة من (بوروز

324
00:22:04,805 --> 00:22:07,781
سيدي ، الرجل مختبئ ،ربما انه لا يعرف
حتى أن ابنه قد خرج

325
00:22:07,800 --> 00:22:15,190
الشرطية التي تم احتجازها في (يوتا) شاهدت
بوروز) ينفصل عن الباقين حالما أعلن نبأ الإفراج)
(عن (إل جيه

326
00:22:15,210 --> 00:22:16,227
إنه يعلم

327
00:22:16,247 --> 00:22:22,321
الآن لو أردنا التأكد أنه هناك ، علينا أن نفعل
شيئاً لنجعله يخرج

328
00:22:38,120 --> 00:22:39,983
اهلاً ، هل تمنحني بعض الفكة؟

329
00:22:40,069 --> 00:22:40,990
لا

330
00:22:41,009 --> 00:22:42,315
هيّا

331
00:22:42,334 --> 00:22:44,369
لا ، انا مفلس تماماً -
لا بد أن لديك شيئاً -

332
00:22:44,388 --> 00:22:45,645
سآخذ اي شيء لديك

333
00:22:45,665 --> 00:22:49,426
اسمع ، بجد ،لقد خرجت لتوي من السجن

334
00:22:53,736 --> 00:22:54,562
آسف

335
00:22:54,581 --> 00:22:57,316
أرى أنك تعتقد أنك أفضل مني؟

336
00:22:57,450 --> 00:22:58,670
انا لا أعتقد أنني أفضل منك

337
00:22:58,699 --> 00:23:01,290
أنت ، إلى أين تهرب أيها الرجل الصغير؟

338
00:23:01,424 --> 00:23:02,912
انا لا أهرب لأي مكان

339
00:23:12,807 --> 00:23:15,100
لم يكن هذا هو الذي يفترض أن يحدث

340
00:23:15,119 --> 00:23:20,025
السبب الرئيسي الذي قمت من أجله بالهروب
كان لأعيش مع (ماري كروز) و طفلي

341
00:23:21,158 --> 00:23:22,452
و الآن ماذا؟

342
00:23:22,472 --> 00:23:25,083
لا أفعل سوى الأعمال الرخيصة؟

343
00:23:25,112 --> 00:23:27,904
أنظر دائماً يميناً و يساراً؟

344
00:23:28,807 --> 00:23:31,235
أي نوع من الحياة هذه؟

345
00:23:31,580 --> 00:23:33,184
(يمكنك المجيء معي و مع (لينك

346
00:23:33,203 --> 00:23:34,594
(إلى (باناما

347
00:23:34,604 --> 00:23:35,613
تبدأ من جديد

348
00:23:35,631 --> 00:23:39,623
كلما طالت مدة بقائك هنا كلما قلّت فرصة
(ذهابك إلى (باناما

349
00:23:39,671 --> 00:23:41,629
لديك العديد من الناس لتفكر بأمرهم

350
00:23:41,648 --> 00:23:44,278
أخوك ، ابن أخيك

351
00:23:44,307 --> 00:23:45,728
(ساره)

352
00:23:46,265 --> 00:23:47,869
سوف تلتقيك هناك ، اليس كذلك؟

353
00:23:47,888 --> 00:23:49,471
لا أدري

354
00:23:49,596 --> 00:23:51,247
نحن لم نتحدث في هذا الشأن

355
00:23:51,285 --> 00:23:52,177
لكنّك تتمنّى

356
00:23:52,206 --> 00:23:53,166
استرخي فقط ،صحيح

357
00:23:53,185 --> 00:23:55,287
الكلاب قد توقفت ، لدينا رائحتان ظاهرتان

358
00:23:55,316 --> 00:23:56,399
لقد كانوا هنا بالتأكيد

359
00:23:56,419 --> 00:23:58,618
(لقد توجهوا شرقاً باتجاه مزرعة (داكر
لقد خرجوا عن الطريق

360
00:23:58,637 --> 00:24:03,137
أي وحدات إضافية؟ أريد الإعداد لمسح
شامل لمسافة ميل واحد

361
00:24:03,330 --> 00:24:05,116
لقد أصبح أعمق

362
00:24:09,099 --> 00:24:12,092
إذاً لماذا لم يتحرك هذا الشيء
الحقير حتى الآن؟

363
00:24:13,792 --> 00:24:15,318
دعني أتفحّص

364
00:24:24,148 --> 00:24:26,115
هل أنت بخير؟

365
00:24:27,613 --> 00:24:29,244
(اسمع (مايكل

366
00:24:29,263 --> 00:24:31,865
سأكون متفهماًَ لو أنك ستذهب الآن
أتعلم

367
00:24:31,873 --> 00:24:33,362
لا تقل ذلك انا لن أذهب لأي مكان

368
00:24:33,372 --> 00:24:36,069
لا ، لكن ، اسمع فكر فقط بهذا -
أتعلم ، إذا رحلت فسوف تغرق -

369
00:24:36,088 --> 00:24:37,287
...لا ، أعرف ، و لكن فقط

370
00:24:37,316 --> 00:24:39,292
(مستوى الماء يصبح أعلى ، (سوكري

371
00:24:39,312 --> 00:24:41,021
كم ثانية تستطيع أن تحبس نفسك؟

372
00:24:41,040 --> 00:24:43,074
خمس و أربعون ؟
ستون؟

373
00:24:43,094 --> 00:24:44,899
تلك هي المدة التي تستطيع أن تعيشها
إذا مشيت

374
00:24:44,918 --> 00:24:46,530
كم من المدة لديك لو بقيت؟

375
00:24:46,540 --> 00:24:48,114
كم سيستغرق الكلاب ليقودوا الشرطة إلى هنا؟

376
00:24:48,124 --> 00:24:49,535
ما تقترحه ليس خياراً

377
00:24:49,564 --> 00:24:52,020
اسمع ، أنا لا أحاول أن أكون بطلاً
أو شيئاً ما

378
00:24:52,048 --> 00:24:55,629
كلانا يعلم ان هناك شيئان فقط ممكن أن يحدثا الآن

379
00:24:56,349 --> 00:24:59,228
إتركني هنا

380
00:24:59,593 --> 00:25:02,318
أو سيتم الإمساك بكلينا

381
00:25:22,289 --> 00:25:23,038
(بروس)

382
00:25:23,067 --> 00:25:23,988
(أوه، (ساره

383
00:25:24,007 --> 00:25:27,040
اعلم انني قلت ان لا نستخدم هذا الرقم
لكني أردت فقط الاطكئنان عليكِ

384
00:25:27,059 --> 00:25:30,169
سائقي قال أنه ذهب ليأخذك و المكان
كان مسرحاً لجريمة

385
00:25:30,188 --> 00:25:33,489
اجل ، المرأة التي رآها ، تلك التي عند
حصالة الهاتف ، كان يفترض أن تكون أنا

386
00:25:33,518 --> 00:25:36,129
و كان عليّ أن أتركها هناك
لم أعرف مالذي افعله

387
00:25:36,139 --> 00:25:37,309
بروس) من هم أولئك الناس؟)

388
00:25:37,329 --> 00:25:38,912
لقد عرفوا تماماً أين كنت ذاهبة لأقف

389
00:25:38,931 --> 00:25:41,628
...لقد عرفوا تماماً أين كنت سأكو

390
00:25:41,974 --> 00:25:43,259
سارة)؟)

391
00:25:43,288 --> 00:25:45,361
لقد كان هذا أنت

392
00:25:45,457 --> 00:25:47,550
مالذي تتحدثين عنه (سارة)؟

393
00:25:47,579 --> 00:25:49,863
أردت فقط أن أعرف أين أنتِ -
يا إلهي -

394
00:26:14,596 --> 00:26:15,795
<i>مستشفى المدينة التذكاري
"الطوارئ"</i>

395
00:26:15,814 --> 00:26:18,904
أعذريني ، نود الاطمئنان على صديق لنا
(إل جيه بوروز)

396
00:26:18,924 --> 00:26:20,114
إنه يقطب جرحه

397
00:26:20,133 --> 00:26:21,563
نريد فقط الاطمئنان من أنه بخير

398
00:26:21,582 --> 00:26:23,195
و يمكنك رؤيته عندما يخرج

399
00:26:23,213 --> 00:26:24,250
إنها قوانين

400
00:26:24,269 --> 00:26:25,335
انتم لن تفهموا

401
00:26:25,364 --> 00:26:26,889
أحصل على ذلك ذلك الطفل دافع عن نفسه

402
00:26:26,908 --> 00:26:28,195
عليك أن تخبرنا أولاً لماذا هاجمته؟

403
00:26:28,224 --> 00:26:29,116
أخبرتك يا رجل

404
00:26:29,135 --> 00:26:30,796
أعرف أن هناك رجلاً قد دفع لك -
هناك شخص قد دفع لي لأفعلها -

405
00:26:30,824 --> 00:26:32,331
إعذروني انا من التحقيقات الفيدرالية

406
00:26:32,350 --> 00:26:34,462
ماذا تعني أن شخصاً قد دفع لك؟

407
00:26:34,490 --> 00:26:35,796
ماذا يبدو هذا لك يا رجل؟

408
00:26:35,815 --> 00:26:39,654
هناك صديق قد منحني 50 دولاراً
لأقوم بطرح الولد أرضاً

409
00:26:40,402 --> 00:26:42,572
إنه (بوروز) ،هو هنا

410
00:26:48,234 --> 00:26:50,278
كيف حالك يا بني؟

411
00:26:50,307 --> 00:26:51,776
أبي؟

412
00:26:53,101 --> 00:26:54,856
علينا أن نتحرّك

413
00:27:12,631 --> 00:27:15,443
حسناً ، ليس هناك الكثير لتفعلوه

414
00:27:16,182 --> 00:27:17,295
أعذروني يا سيدات

415
00:27:17,315 --> 00:27:18,361
أريد أن أسألكم بضعة أسئلة

416
00:27:18,389 --> 00:27:21,076
أنا من فريق متابعة التحقيق

417
00:27:21,105 --> 00:27:22,680
إعذروني

418
00:27:23,937 --> 00:27:26,394
نحن فقط فضوليون

419
00:27:26,518 --> 00:27:30,645
هل رأيتِ ما كان المدانون يحفرون لأجله؟

420
00:27:30,674 --> 00:27:33,016
لا ، و لكن بدا أنهم قاموا بذلك

421
00:27:33,045 --> 00:27:38,170
لقد قام الإسباني ، بالرحيل بواحدة من حقائب ابنتي
للتخييم ، و ترك الباقين و هم غاضبين

422
00:27:38,189 --> 00:27:40,434
لقد بدا و كأنه قد خدعهم بشكل كبير

423
00:27:40,473 --> 00:27:42,258
و تركوه هكذا يمضي؟

424
00:27:42,278 --> 00:27:44,849
حسناً ، لم يكونوا سعداء بهذا
و لكن نعم

425
00:27:44,878 --> 00:27:47,853
لقد اقلع بدراجته النارية ، و بعدها
غادروا بعد بضع دقائق

426
00:27:47,882 --> 00:27:49,024
سوية؟ -
لا -

427
00:27:49,043 --> 00:27:53,027
الفتى الجميل و الأسود غادروا أولاً و بعدهم
ذلك الجنوبي القذر

428
00:27:53,046 --> 00:27:54,265
لقد تسلل من الخلف

429
00:27:54,284 --> 00:27:58,929
و لكنه كان يتحرك ببطء نوعاً ما ، ثقل تلك
..الحقيبة إضافة إلى عاهته

430
00:27:58,948 --> 00:28:00,523
انتظري لحظة ، أكان لديه حقيبة ظهر أيضاً؟

431
00:28:00,551 --> 00:28:01,415
نعم

432
00:28:01,434 --> 00:28:06,099
لقد عاد ووضع هذه في حمالة صدري
في طريقه للخروج

433
00:28:06,118 --> 00:28:08,987
لقد قال أن هذا لتغطية الأضرار

434
00:28:12,471 --> 00:28:15,907
سنحتاج لكي نبقي هذه كدليل

435
00:28:16,166 --> 00:28:17,289
شكراً لوقتك الثمين

436
00:28:17,308 --> 00:28:19,045
إجلب السيارة

437
00:28:27,539 --> 00:28:30,562
سبعة ، ثلاثة ، ستّة ، فراغ

438
00:28:30,591 --> 00:28:32,607
ثلاثة ، ثلاثة ، تسعة ، فراغ

439
00:28:32,626 --> 00:28:34,728
ثمانية ، ستّة ، ثمانية ، سبعة

440
00:28:35,198 --> 00:28:37,722
و مالذي تبحث عنه تحديداً؟

441
00:28:37,741 --> 00:28:38,740
نمط

442
00:28:38,759 --> 00:28:40,275
رمز

443
00:28:40,371 --> 00:28:41,667
أيّ شئ

444
00:28:55,391 --> 00:28:57,684
نتيجة للعدد :7363398687

445
00:29:08,961 --> 00:29:11,457
ماذا؟ مالذي تحاول أن تخبرني
به (مايكل)؟

446
00:29:13,405 --> 00:29:14,989
... يقال

447
00:29:14,999 --> 00:29:17,965
أن الناس يأتون في حياتك لسبب ما

448
00:29:19,759 --> 00:29:23,138
ربما كان سببي أن أساعدك في الخروج
(من (فوكس ريفر

449
00:29:23,156 --> 00:29:27,187
تعلم ، لمساعدتك لإخراج أخيك

450
00:29:27,216 --> 00:29:28,694
لا

451
00:29:35,307 --> 00:29:37,601
حسناً يا صديقي

452
00:29:38,617 --> 00:29:40,470
دعني أذهب

453
00:29:41,277 --> 00:29:44,059
نحن على مسافة ربع ميل فوق النهر
تحت السد

454
00:29:46,190 --> 00:29:48,782
(إما الآن أو لا (مايكل

455
00:29:53,034 --> 00:29:54,588
أريدك أن تحبس نفسك ، حسناً؟

456
00:29:54,607 --> 00:29:56,018
لماذا؟ -
إفعل ذلك فحسب

457
00:29:56,047 --> 00:29:58,341
سوف أعود ، أعدك

458
00:30:17,094 --> 00:30:19,196
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

459
00:30:19,436 --> 00:30:21,547
إلى كل الوحدات عند النهر

460
00:30:21,576 --> 00:30:22,555
أريدك أن تذهب لتحت

461
00:30:22,574 --> 00:30:25,348
و تبقي ذراعك فوق الماء ،للأعلى

462
00:30:25,367 --> 00:30:26,499
حسناً؟

463
00:30:27,287 --> 00:30:30,808
و عندما تفقد الهواء ابدأ بتحريكها جيئة وذهاباً
ليمكنني رؤيتها

464
00:30:30,828 --> 00:30:33,151
و سآتي لأنقذك ، حسناً؟

465
00:30:33,189 --> 00:30:34,907
حسناً ، أعطني يدك

466
00:30:36,145 --> 00:30:37,479
واحد

467
00:30:37,537 --> 00:30:38,717
إثنان

468
00:30:38,765 --> 00:30:40,022
ثلاثة

469
00:31:13,853 --> 00:31:15,043
هيا

470
00:31:15,072 --> 00:31:16,119
هيا

471
00:31:56,661 --> 00:31:58,119
(سوكري)

472
00:32:02,341 --> 00:32:04,288
(سوكري)

473
00:32:37,848 --> 00:32:38,538
تكلّم معي

474
00:32:38,567 --> 00:32:42,597
حسناً هناك إمكانية وحيدة و لكنها
بدائية تقريباً

475
00:32:42,616 --> 00:32:47,989
أتعلم ، نحن لا نتطلع إلى رقم هاتف ،لكن
ربما علينا أن لا ننظر للأرقام مطلقاً

476
00:32:51,366 --> 00:32:55,385
المهم هي الأحرف التي تقابل تلك الأرقام

477
00:32:57,266 --> 00:32:59,962
ثلاث نقاط ، تعني الحرف الثالث

478
00:33:00,048 --> 00:33:05,066
D  إثنان تعني   R
E

479
00:33:05,085 --> 00:33:06,678
ثلاثة احتمالات لكل عدد

480
00:33:06,697 --> 00:33:09,911
ذلك يشكل آلافاً من الأحرف المحتملة

481
00:33:11,897 --> 00:33:15,408
و لكن واحد منهم فقط سيكون الصحيح

482
00:33:16,905 --> 00:33:18,479
موعد
pendextoup

483
00:33:22,882 --> 00:33:24,705
لقد كانت على حق

484
00:33:32,773 --> 00:33:34,184
" الف و سبعمئة و تسع و تسعون دولار"
حقاً رائعة

485
00:33:35,805 --> 00:33:36,880
أهلاً

486
00:33:36,909 --> 00:33:38,050
لمَ أنت موجود في السوق

487
00:33:38,070 --> 00:33:40,381
لأربع عجلات و دواسة بنزين

488
00:33:40,679 --> 00:33:43,231
أهلاً (بيتي) هذا أنا

489
00:33:43,250 --> 00:33:45,927
اسمع لدي شيء أقوله لك

490
00:33:45,956 --> 00:33:47,721
نعم حسناً ، كنت أتسائل متى ستتّصل

491
00:33:47,750 --> 00:33:52,691
لقد واجهتني الكثير من المصاعب
منذ لقائنا الأخير

492
00:33:52,719 --> 00:33:54,657
يا إلهي ، أعرف ، سمعت ذلك

493
00:33:54,677 --> 00:33:56,163
لقد خرّبته

494
00:33:56,182 --> 00:33:57,315
نعم

495
00:33:58,687 --> 00:33:59,588
هل تعرف بذلك حقاً؟

496
00:33:59,617 --> 00:34:02,850
حسناً يا أخي الكل عرف بذلك يا رجل
و دعني أخبرك بشيء يا صديقي

497
00:34:02,869 --> 00:34:04,789
هيكتور) متضايق)

498
00:34:04,808 --> 00:34:05,892
و ما لـ (هيكتور) و مالموضوعنا؟

499
00:34:05,911 --> 00:34:07,589
لقد كان زفافه

500
00:34:07,609 --> 00:34:08,530
انتظر يا رجل

501
00:34:08,549 --> 00:34:10,314
عن ماذا كنت تتحدّث ؟ -
عن دراجتك -

502
00:34:10,333 --> 00:34:12,282
عن ماذا تتحدث أنت ؟ -
عن الزفاف -

503
00:34:12,300 --> 00:34:13,586
ماذا حل بالزفاف؟

504
00:34:13,625 --> 00:34:16,397
حسناً أتعرف القسم الذي يقولون فيه
أجل أرغب به"؟"

505
00:34:16,416 --> 00:34:19,659
ماري كروز) قالت لا أرغب به)

506
00:34:20,743 --> 00:34:21,587
أفعلت ذلك؟

507
00:34:21,616 --> 00:34:27,526
لقد تركت صديق عمرك على مذبح الكنيسة
تاركاً ورقته بيده ، لو عرفت مالذي أعنيه

508
00:34:27,555 --> 00:34:29,839
ماذا كنت تريد أن تخبرني بشأن دراجتي؟

509
00:34:33,878 --> 00:34:34,923
حسناً

510
00:34:34,952 --> 00:34:36,630
سأحصل لك على المفاتيح

511
00:34:37,081 --> 00:34:38,550
علي أن أتوقف في محطتين

512
00:34:38,569 --> 00:34:40,727
(أولاً في مدينة (بلاندي

513
00:34:40,756 --> 00:34:41,956
(ثم سنلتقي بـ (لينكولن
بعد يومين

514
00:34:41,975 --> 00:34:43,529
لا أستطيع الذهاب

515
00:34:45,611 --> 00:34:47,088
لقد قالت لا يا صاحبي

516
00:34:47,117 --> 00:34:48,269
(ماري كروز)

517
00:34:48,298 --> 00:34:49,775
..لقد قالت (ماري كروز) لذلك القذر

518
00:34:49,803 --> 00:34:50,782
لقد قالت له لا

519
00:34:50,810 --> 00:34:51,962
هل تصدق هذا؟

520
00:34:51,991 --> 00:34:54,351
ذلك رائع -
أعرف -

521
00:34:54,543 --> 00:34:57,728
...الآن أريد فقط

522
00:34:57,757 --> 00:35:00,453
لا ، إمضِ ، احصل على فتاتك

523
00:35:00,472 --> 00:35:01,566
...ماذا عن (باناما) لقد قلنا بأننا سوف

524
00:35:01,585 --> 00:35:04,943
في وقت آخر
باناما) لن تطير إلى أي مكان)

525
00:35:05,797 --> 00:35:11,457
هذا في حالة واجهتك مشاكل في الطريق

526
00:35:16,226 --> 00:35:18,231
...في النهر

527
00:35:18,527 --> 00:35:20,743
أخبرتك أن تتركني و تمضي

528
00:35:20,763 --> 00:35:25,378
نعم ، لقد حاولت و لكنني علقت
...بذلك الحبل ، لذا

529
00:35:29,071 --> 00:35:30,866
حسناً ، هذا هو

530
00:35:30,894 --> 00:35:37,025
شكراً ، و سنحتاج سيارة أخرى

531
00:35:41,851 --> 00:35:45,064
هل تعتقد حقاً أن ذلك الأبله
القذر حصل عليها كلها؟

532
00:35:45,093 --> 00:35:46,456
هناك طريقة وحيدة لنعرف

533
00:35:46,475 --> 00:35:51,493
إذا كنت في (باجويل) ، و حصلت لتوك على
خمس ملايين دولار ، أين ستذهب؟

534
00:36:14,490 --> 00:36:16,034
س. الهولندي
تل (ميدبيري) 1605

535
00:36:16,303 --> 00:36:19,824
هل تعتقدين أنك الوحيدة
التي تشعر بالخيانة؟

536
00:36:20,304 --> 00:36:22,289
سأخرج من هنا يوماً ما

537
00:36:22,318 --> 00:36:29,523
و عندما سأفعل ، لا تعتقدي أنني لن
أتذكر كيف بدت خطواتكِ

538
00:36:44,154 --> 00:36:45,171
دعني أفهم ذلك جيداً

539
00:36:45,190 --> 00:36:47,665
لقد دفعت إلى ذلك الغبي ليقوم بضربي؟

540
00:36:47,684 --> 00:36:48,663
نعم

541
00:36:48,683 --> 00:36:51,311
المحققون الفيدراليون كانوا بنتظاري لآتي و آخذك
كانت تلك الطريقة الوحيدة

542
00:36:51,340 --> 00:36:53,153
لقد نفعت ، أليس كذلك؟

543
00:36:53,182 --> 00:36:55,743
لقد كلفتني أربع غرزات

544
00:36:56,290 --> 00:36:57,432
إضافة لشخصيتك

545
00:36:57,451 --> 00:36:58,891
هنا ، خذ هذه

546
00:36:58,909 --> 00:37:01,404
هناك بعض الثلج فيها
ضعه فوق عينك

547
00:37:01,433 --> 00:37:03,409
و سوف يزول الورم

548
00:37:05,702 --> 00:37:08,801
لقد واجهت الكثير من المعارك
في يومي أيضاً

549
00:37:10,778 --> 00:37:12,313
الكثير الكثير

550
00:37:15,488 --> 00:37:19,230
موعد
...غروب الشمس / هوتـ

551
00:37:39,790 --> 00:37:41,766
هناك واحدة أخرى

552
00:37:51,360 --> 00:37:52,214
نظّفه

553
00:37:52,243 --> 00:37:54,488
كل السطوح ، و كأنها لم تأت للمنزل

554
00:38:20,267 --> 00:38:23,874
تعرف بانتظار رحلتك من (يوتا) ، كان عندي
وقت إضافي بسيط للمراجعة و التدقيق

555
00:38:23,893 --> 00:38:27,874
لذا قررت أبحث بعمق في تاريخك
أو في ذلك التاريخ المجهول

556
00:38:27,903 --> 00:38:29,659
بدأت بشكل بسيط جداً

557
00:38:29,678 --> 00:38:32,048
عائلة فقيرة ، الام تهجر المنزل
لسوء معاملة الزوج

558
00:38:32,068 --> 00:38:34,322
بطريقة ما والدك يقوم بالرعاية ، و

559
00:38:34,342 --> 00:38:38,563
و بالنظر إلى هذه الأدوية فإن والدك كان يضربك
بلا رحمة لمدة أربع سنوات

560
00:38:38,601 --> 00:38:42,314
صدمة كبيرة ، طفل فقير ،منتهك
لم يدخل الجيش عن عبث

561
00:38:42,333 --> 00:38:45,288
هل سيكون هناك أسئلة أم أن هذا
مجرد استعراض؟

562
00:38:45,317 --> 00:38:46,391
حسناً ، لدي واحد؟

563
00:38:46,420 --> 00:38:49,797
كيف يمكن لفتىً من سلاح المشاة
تخرج بأقل علامات أن يذهب

564
00:38:49,826 --> 00:38:57,012
لحرب الخليج الأولى ، بمؤهلات عالية و يتسلم
أعلى المناصب ليدير أكبر مطاردة شهدها هذا البلد؟

565
00:38:57,597 --> 00:38:59,555
لدي كل هذه النقاط

566
00:38:59,582 --> 00:39:02,278
و لا يوجد أي وسيلة للوصل بينهم

567
00:39:02,317 --> 00:39:05,148
يبدو انك تريد العمل على أساس
(منصبك الشخصي ،(ديك

568
00:39:05,177 --> 00:39:06,500
أو ربما أنا أعمل على أساسك أنت

569
00:39:06,520 --> 00:39:07,267
أتريد فعل ذلك؟

570
00:39:07,287 --> 00:39:11,201
سأقيدك إلى هذه المنضدة حتى أحصل على بعض
الأجوبة التي لم أستطع أن أجد لها حلاً

571
00:39:11,221 --> 00:39:12,448
انت متأكد أنك تود فعل ذلك؟

572
00:39:12,467 --> 00:39:15,374
أعرف مالذي طلبوا منك عمله
(ماوراء البحار (أليكس

573
00:39:15,394 --> 00:39:20,334
و دعني أكون واضحاً معك ..نحن لانفعل
ما فعلته على التراب الأمريكي

574
00:39:20,354 --> 00:39:22,080
سيدي ، هناك اتصال هاتفي لك

575
00:39:22,109 --> 00:39:23,578
سأستلمه لاحقاً

576
00:39:23,606 --> 00:39:26,235
سيدي ، سترغب في أستلامه الآن

577
00:39:32,116 --> 00:39:33,277
نعم

578
00:39:33,622 --> 00:39:35,042
نعم سيدي

579
00:39:35,714 --> 00:39:36,970
... أنا

580
00:39:36,999 --> 00:39:38,601
أنا معه الآن

581
00:39:40,722 --> 00:39:42,056
حاضر سيدي

582
00:39:42,104 --> 00:39:43,034
حسناً

583
00:39:47,303 --> 00:39:48,876
إلى أين تذهب؟

584
00:39:49,002 --> 00:39:52,263
اعتقدت أننا بدأنا حقاً
في الإبحار لمكان ما

585
00:39:53,760 --> 00:39:55,218
فالنذهب

586
00:40:10,147 --> 00:40:11,912
(أليكس)

587
00:40:12,132 --> 00:40:14,080
هل حصلت على شيء لي؟

588
00:40:19,280 --> 00:40:20,652
إفتحها

589
00:40:22,302 --> 00:40:25,699
ترتبط الأرقام بأحرف المحمول

590
00:40:25,718 --> 00:40:28,730
فقط على هذه لا يوجد و لا احتمال
قد نجح

591
00:40:28,759 --> 00:40:31,416
(نعتقد بأنه نقطة لقاء لـ (مايكل سكوفيلد

592
00:40:31,435 --> 00:40:34,141
أنت ستكتشفه ، و ستجده

593
00:40:34,189 --> 00:40:36,453
تعلم ، يمكنك العمل على إخراجي
من هناك بأسرع وقت

594
00:40:36,492 --> 00:40:40,531
أتعلم ، حتى نحن علينا المضي في قنوات
محددة لجعل الأمور تتقدم أكثر فأكثر

595
00:40:41,519 --> 00:40:44,253
تعرف كل شيء عن هذا ، أليس كذلك (أليكس)؟

596
00:40:44,291 --> 00:40:46,662
تظاهر أن كل شيء على مايرام

597
00:40:48,407 --> 00:40:49,847
جيد

598
00:40:50,480 --> 00:40:55,584
لقد كنت أتأكد فحسب بأننا مازلنا واضحين
بالنسبة لاتجاهات تلك المطاردة

599
00:40:55,719 --> 00:40:59,853
أتعلم ، لقد فهمت الاسباب الخفية المتعلقة
(بـ (بوروز) و (سكوفيلد

600
00:40:59,872 --> 00:41:02,510
و لكن اولئك الرجال الآخرين
الذين ربما يكونون مجرمين

601
00:41:02,529 --> 00:41:06,108
..لا يوجد شيء في ملفاتهم حتى نقوم بـ -
لقد تم استئجارك لتنجز عملاً -

602
00:41:06,195 --> 00:41:09,293
الأسباب لا تخصّك

603
00:41:09,313 --> 00:41:13,131
لا تسأل أي سؤال عنّا ، و ربما سوف نتابع
أن لا يسأل أي شخص أي سؤال حولك

604
00:41:13,150 --> 00:41:15,453
هل نحن واضحون؟

605
00:41:19,252 --> 00:41:21,065
جميعهم سوف يموتون

606
00:41:22,687 --> 00:41:24,481
جميعهم سوف يموتون

