1
00:00:01,636 --> 00:00:03,177
فى الحلقات السابقه من
"الهروب الكبير"

2
00:00:03,206 --> 00:00:05,728
لو سمحت؟ أعطنى رقم فندق صندون

3
00:00:05,728 --> 00:00:07,866
لدى رقم فى مدينه نيو ميكسيكو

4
00:00:08,530 --> 00:00:12,035
6-3  غدا

5
00:00:12,064 --> 00:00:12,892
من المتحدث

6
00:00:12,921 --> 00:00:14,317
اعتقد أنك تعرف

7
00:00:14,346 --> 00:00:17,948
ولكن لو دفنت شخص فى حديقتى,
سوف ابقى أفكر فى الموضوع طول الوقت

8
00:00:17,976 --> 00:00:22,435
دعنى أنا وعائلتى نذهب
و فى المقابل سوف أخفى سرك الصغير

9
00:00:22,464 --> 00:00:24,274
انا اعلم أنك لا تريد أن تلعبها بهذا الشكل

10
00:00:24,293 --> 00:00:27,201
أحيانا تحدث أشياء لا تستطيع التحكم فيها

11
00:00:27,220 --> 00:00:28,453
أراك قريبا يا مايكل

12
00:00:28,472 --> 00:00:30,485
أنه مجرد أقرب مما تتصور

13
00:00:30,514 --> 00:00:31,419
لا يمكنك التواجد هنا

14
00:00:31,438 --> 00:00:32,873
أين أختك ؟ أنا أريد أن أرى ماريكروس

15
00:00:32,902 --> 00:00:34,442
الزواج الساعه 2:30

16
00:00:34,490 --> 00:00:37,678
ماريكروس قالت له لا
هل تصدق ذلك

17
00:00:37,706 --> 00:00:39,613
أذهب , أحضر فتاتك

18
00:00:45,429 --> 00:00:46,844
ال جى

19
00:00:46,893 --> 00:00:49,512
أنتما الاثنان وجهكما للاسفل , الان
أرجوك....

20
00:00:50,349 --> 00:00:51,322
تم القبض على المتهم

21
00:00:51,351 --> 00:00:53,768
الهويه المحتمله : لينكولن بورووز

22
00:01:00,710 --> 00:01:04,533
أنت ستخبرنى أين تخفى أموال ويستمورلاند

23
00:01:04,552 --> 00:01:09,251
أو سأقوم بقطعك مثل الدجاجه جزء جزء.

24
00:01:14,692 --> 00:01:16,675
تريبيون , كانساس

25
00:01:37,666 --> 00:01:40,324
أنت تسافر خفيف بالنسبه لميليونير

26
00:01:43,800 --> 00:01:45,466
ما هذا ؟؟؟

27
00:01:46,439 --> 00:01:50,723
أنه لضغط الدم

28
00:01:53,805 --> 00:01:56,212
أنظر ماذا وجدت

29
00:01:56,289 --> 00:01:58,359
خمن مدام هولاندر تحب أن تضرب اللحم

30
00:01:58,407 --> 00:02:01,566
ربما ضربتان من هذا الى رأسك
سيجعلك تتذكر أين وضعت الاموال

31
00:02:01,595 --> 00:02:05,023
هاى ,لقد أنهالنا عليه بالضرب طوال الليل.
أنه لن يخبرنا بمكان البضاعه

32
00:02:05,023 --> 00:02:06,717
نحتاج لعمل شىء مختلف

33
00:02:06,746 --> 00:02:09,115
لا يهم ما ستفعله بى

34
00:02:09,173 --> 00:02:11,474
أنا لن أتحدث

35
00:02:11,493 --> 00:02:14,488
حسنا , و انا لن اتوقف حتى أحصل على ما قد جئت من أجله

36
00:02:14,517 --> 00:02:16,905
ما رأيك نستمع الى هذا

37
00:02:20,939 --> 00:02:25,272
الان ستخبرنى أين المال
أو سوف أقرأه على شاهد قبرك

38
00:02:26,890 --> 00:02:28,248
أوك

39
00:02:28,575 --> 00:02:29,326
أوك

40
00:02:29,365 --> 00:02:32,042
نحن سوف نعطيك دليل صغير

41
00:02:34,150 --> 00:02:36,288
أنها ليست هنا

42
00:02:44,637 --> 00:02:47,554
شيكاغو , الينويز

43
00:02:54,660 --> 00:02:58,069
تم التأكيد, بورووز تم القبض عليه

44
00:03:01,381 --> 00:03:02,604
لا يصدق

45
00:03:02,633 --> 00:03:04,135
لقد قطع كل هذه المسافه الى أريزونا

46
00:03:04,155 --> 00:03:05,965
يوم أخر , وكان سيختفى

47
00:03:07,014 --> 00:03:08,574
هل وجدت ماهون؟

48
00:03:08,613 --> 00:03:09,479
لا

49
00:03:09,508 --> 00:03:12,368
أحاول الاتصال به ولكن يجيب الانسر ماشين

50
00:03:12,387 --> 00:03:13,918
هذا اليكسندر ماهون

51
00:03:13,947 --> 00:03:15,806
من فضلك أترك رساله

52
00:03:21,477 --> 00:03:22,768
سيد. كيم

53
00:03:22,796 --> 00:03:24,327
سيد. كيلليرمان

54
00:03:24,443 --> 00:03:26,494
تم القبض على لينكولين بورووز

55
00:03:26,523 --> 00:03:28,198
هذا هو السبب فى أتصالى

56
00:03:28,227 --> 00:03:29,431
من قام بالقبض عليه

57
00:03:29,460 --> 00:03:31,116
قسم شرطه ويلكوكس أريزونا

58
00:03:31,145 --> 00:03:33,215
علينا أن نقضى عليه الان

59
00:03:33,244 --> 00:03:34,255
أين السيد ماهونى

60
00:03:34,284 --> 00:03:37,481
أنا أحاول الاتصال به الان
ولكنى استطيع التعامل مع الموقف بمفردى

61
00:03:37,481 --> 00:03:40,427
لهذا السبب أستأجرناه

62
00:03:40,581 --> 00:03:42,555
أنه الوجه الرسمى هنا

63
00:03:42,555 --> 00:03:46,022
لا تقلق لن تكون رسميه
ولن يكون هناك أسئله

64
00:03:46,051 --> 00:03:47,688
بالطبع سيكون هناك أسئله

65
00:03:47,736 --> 00:03:51,558
فقط تأكد أن لن يتبقى أحد ليجيب على الاسئله

66
00:03:56,421 --> 00:03:58,857
ويلكوكس أريزونا

67
00:04:03,479 --> 00:04:05,501
أرجوك أبنى ليس له أى علاقه بالموضوع

68
00:04:05,520 --> 00:04:07,514
القاضى هو من سيحدد ذلك

69
00:04:10,142 --> 00:04:13,330
أطلب دعم
نعم , فونيكس سيرسل دعم

70
00:04:20,850 --> 00:04:23,305
لا اعتقد أنه واحد من أصدقائنا جيمى

71
00:04:27,706 --> 00:04:29,092
ما هذا بحق الجحيم

72
00:04:57,797 --> 00:04:59,058
هيا

73
00:05:04,585 --> 00:05:06,366
أهرب أهرب

74
00:05:11,961 --> 00:05:13,030
تعال هنا

75
00:05:13,646 --> 00:05:15,899
أهدأ أهدأ

76
00:05:18,980 --> 00:05:20,396
أذا فعلت هذا....
من أنت بحق الجحيم

77
00:05:20,425 --> 00:05:22,168
نحن معكم

78
00:05:23,342 --> 00:05:25,769
نحن مع أباك

79
00:05:26,327 --> 00:05:28,494
شيكاغو ايلينويز
المطار الدولى

80
00:05:28,523 --> 00:05:31,286
ماهوى, لينكولن بورووز تم القبض عليه

81
00:05:31,306 --> 00:05:32,471
أين؟
أريزونا

82
00:05:32,500 --> 00:05:35,032
أنا ذاهب الى هناك و احتاج الى مساعدتك معى

83
00:05:35,032 --> 00:05:37,141
سوف اذهب الى هناك بأقصى ما استطيع

84
00:05:37,314 --> 00:05:38,720
لا أعتقد أنك سمعتنى

85
00:05:38,749 --> 00:05:40,193
أذهب الى أريزونا

86
00:05:40,222 --> 00:05:42,225
أنا قريب جدا من سكوفيلد

87
00:05:42,254 --> 00:05:43,987
معنا عصفور فى اليد

88
00:05:44,016 --> 00:05:46,260
نعم و انا أيضا

89
00:05:46,471 --> 00:05:50,660
لقد اردتنى أن أكتشف مكان التقاء سكوفيلد و تانكريدى

90
00:05:54,213 --> 00:05:56,601
أنها اليوم

91
00:06:02,706 --> 00:06:05,614
و أنا اقف أعلاها بالظبط

92
00:06:32,103 --> 00:06:39,162
<font color="#ffff00">الهروب الكبيـــــر
الحلقه العاشره
"الموعــــــــــد"</font>

93
00:06:40,130 --> 00:06:41,010
جيلا, نيومكسيكو

94
00:07:32,290 --> 00:07:33,040
ترينداد, كولورادو

95
00:07:59,523 --> 00:08:01,440
الى ماذا تنظر؟

96
00:08:13,443 --> 00:08:15,888
أين نحن ؟؟؟
لا يهم

97
00:08:15,917 --> 00:08:17,519
أنت أمن هنا

98
00:08:18,313 --> 00:08:19,599
تستطيع ان تجلس

99
00:08:19,628 --> 00:08:21,977
لن أفعل شىء حتى أرى والدى

100
00:08:22,004 --> 00:08:23,759
كل ما استطيع أن أخبرك به أنه فى الطريق

101
00:08:23,778 --> 00:08:25,916
طائرته وصلت من ساعه

102
00:08:25,955 --> 00:08:28,333
لمذا يجب أن أثق بكى

103
00:08:29,684 --> 00:08:32,091
انا لا أرى انك تملك خيارات كثيره

104
00:08:32,110 --> 00:08:35,273
أستطيع أن أتركك للشرطه أذا رغبت

105
00:08:39,952 --> 00:08:42,665
لديك مكان أخر تتواجد فيه
فى الحقيقه لنا

106
00:08:42,694 --> 00:08:44,295
لا نستطيع تركك ترحل

107
00:08:44,315 --> 00:08:48,293
والدك كان يتوقع أن يكون أخاك معك
أتعلم أين هو

108
00:08:48,312 --> 00:08:51,083
هل تعتقدى حقا انى سوف اجاوب على هذا

109
00:08:51,207 --> 00:08:54,553
أنت تحتاج أنت تتعاون معنا , لينكولن

110
00:08:55,109 --> 00:08:57,659
نحن نريد المساعده فقط

111
00:09:02,243 --> 00:09:06,048
هرب مايكل سكوفيلد من فوكس ريفر منذ أسبوع مضى

112
00:09:06,077 --> 00:09:08,388
لا لم أره قط

113
00:09:08,426 --> 00:09:11,906
حسنا, أذا رأيته كلمنى على هذا الرقم

114
00:09:11,935 --> 00:09:13,411
سأفعل

115
00:09:13,804 --> 00:09:16,335
يوجد فندق أخر فى نهايه الطريق

116
00:09:16,374 --> 00:09:17,630
شكرا

117
00:09:57,378 --> 00:09:58,567
نعم

118
00:09:58,605 --> 00:09:59,976
يوجد لديكى فاكس

119
00:10:00,005 --> 00:10:02,709
مرره من أسفل الباب لو سمحت

120
00:10:05,805 --> 00:10:07,014
شكرا لك

121
00:10:12,037 --> 00:10:15,038
بعد ساعه
طريق بترفيلد 16781

122
00:10:24,415 --> 00:10:26,954
دينوساور, نيبراسكا

123
00:11:16,597 --> 00:11:17,748
ثيرسا

124
00:11:17,882 --> 00:11:20,059
أنه فرناندو سوكرى

125
00:11:21,947 --> 00:11:23,203
فرناندو
ثريسا

126
00:11:23,231 --> 00:11:24,833
أنها ليست هنا
أرجوكى لا تغلقى الخط

127
00:11:24,852 --> 00:11:26,242
أنا أسف جدا جدا

128
00:11:26,271 --> 00:11:27,431
فقط...

129
00:11:27,450 --> 00:11:28,965
أريد أن أعرف شيئا

130
00:11:28,994 --> 00:11:31,113
لديك مشاكل أكبر من اختى فى الوقت الحالى

131
00:11:31,141 --> 00:11:33,030
لالا أرجوكى أنتظرى

132
00:11:33,394 --> 00:11:34,755
أريد أن أتكلم معها

133
00:11:34,775 --> 00:11:36,347
أرجوكى
لا تستطيع

134
00:11:36,376 --> 00:11:38,619
سوف نغادر بعد ظهر اليوم

135
00:11:38,648 --> 00:11:40,288
الى أين
ايكستابا المكسيك

136
00:11:40,317 --> 00:11:42,071
لن نرجع قبل أسبوع

137
00:11:42,071 --> 00:11:44,717
سوف نأخذ شهر العسل الذى كان مخطط له مع هيكتور

138
00:11:44,746 --> 00:11:47,037
سوف تمر على فى خلال ساعات

139
00:11:47,066 --> 00:11:48,638
متى

140
00:11:48,657 --> 00:11:49,779
قبل الثانيه بقليل

141
00:11:49,817 --> 00:11:52,674
لابد أن تكلمنى سوف أعطيكى الرقم

142
00:11:52,713 --> 00:11:55,311
أين أنت
سجلى الرقم الذى على الاظهار

143
00:11:55,329 --> 00:12:00,190
أرجوكى ثيرسا, أجعليها تكلمنى

144
00:12:00,219 --> 00:12:01,801
سوف أكون موجود

145
00:13:45,372 --> 00:13:47,116
أهلا ساره

146
00:13:57,856 --> 00:14:00,069
لم أكن متأكد من مجيئك

147
00:14:01,071 --> 00:14:03,237
لا أملك الاختيار

148
00:14:05,854 --> 00:14:08,223
هذا لن يكون سهل عليكى

149
00:14:08,395 --> 00:14:11,947
لقد قلت فى رسالتك
أنك عندك خطه لتصحح الاوضاع

150
00:14:11,976 --> 00:14:13,988
أحتاج لمعرفه هذه الخطه

151
00:14:25,951 --> 00:14:28,290
نعم, لقد حجزت هنا منذ البارحه

152
00:14:28,309 --> 00:14:30,600
هل كانت بمفردها؟؟
نعم

153
00:14:32,592 --> 00:14:33,958
كيللى فوستر

154
00:14:33,987 --> 00:14:35,710
لقد وضعتها فى حجره تسعه

155
00:14:35,730 --> 00:14:37,164
أنت الرجل الذى حاول الاتصال بها فى الصباح؟؟

156
00:14:37,184 --> 00:14:38,897
رجل حاول حاول الاتصال هذا الصباح

157
00:14:38,926 --> 00:14:41,178
نعم كان يحاول أرسال فاكس لها

158
00:14:41,207 --> 00:14:42,592
وهل نجح

159
00:14:42,631 --> 00:14:44,363
نعم منذ 20 دقيقه

160
00:14:44,421 --> 00:14:46,009
هل يحتوى الفاكس على ذاكره

161
00:14:46,221 --> 00:14:47,771
نعم أعتقد ذلك

162
00:14:53,160 --> 00:14:54,152
هل تعلم أين هذا المكان

163
00:14:54,171 --> 00:14:56,125
أنه على بعد خمس دقائق

164
00:14:56,953 --> 00:14:59,677
هاى لو أتت هل تريدنى ان أفعل شيئا

165
00:14:59,705 --> 00:15:01,572
لن تعود

166
00:15:03,959 --> 00:15:05,394
لقد جهزت لنا لنذهب الى بنما

167
00:15:05,423 --> 00:15:08,281
سنلتقى باخى غدا

168
00:15:08,753 --> 00:15:11,929
أنتظر, هل هذه خطتك؟

169
00:15:14,739 --> 00:15:18,772
الهرب الى بنما مع أكثر أثنين مطلوبين فى أمريكا

170
00:15:22,035 --> 00:15:25,423
لقد أتيت يا مايكل لأنى أعتقدت أن عندك أجوبه حقيقيه لى

171
00:15:25,451 --> 00:15:27,878
هذا هو الجواب

172
00:15:29,206 --> 00:15:32,324
و حتى الان أنه الجواب الوحيد

173
00:15:32,411 --> 00:15:36,915
أهرب الى الغروب مع الرجل الذى كذب على

174
00:15:37,030 --> 00:15:38,157
حقا ؟

175
00:15:38,185 --> 00:15:40,505
أعنى, هل تعلم عن الهاربين الاخرين؟

176
00:15:40,534 --> 00:15:43,239
هل تعلم أنى أخرجت تى باج مره أخرى الى الشارع

177
00:15:43,268 --> 00:15:45,828
أن لم أقصد أبدا أن يحدث ذلك

178
00:15:45,982 --> 00:15:48,456
كنت افعل ما كان على فعله

179
00:15:48,494 --> 00:15:52,199
أخى كان سيذهب للموت
حسنا أبى مات

180
00:16:04,211 --> 00:16:07,782
أنا أسف على أباكى

181
00:16:09,726 --> 00:16:11,844
أنا أسف على أشياء كثيره

182
00:16:11,872 --> 00:16:14,019
من اجل ما فعلته بكى

183
00:16:15,453 --> 00:16:21,151
عندى أشياء كثيره أندم عليها,
ولكن هذا أكبر شىء

184
00:16:21,180 --> 00:16:23,721
هذا لا يساعدنى الان

185
00:16:27,176 --> 00:16:29,495
أنا أسف على هذا أيضا

186
00:16:31,324 --> 00:16:34,241
لم أكن أتوقع أنكى....

187
00:16:35,347 --> 00:16:38,274
لم أكن أتوقع أنكى ستسامحينى

188
00:16:39,303 --> 00:16:42,133
ولكنى لا أريدك ان تكونى....

189
00:16:42,739 --> 00:16:45,915
ولكنى لا أريدك ان تكونى بمفردك فى هذا

190
00:16:56,580 --> 00:16:58,755
لا أريد أن اكون بمفردى

191
00:17:06,561 --> 00:17:07,995
هيا بنا

192
00:17:08,043 --> 00:17:09,236
أدخلى الى السياره

193
00:17:09,275 --> 00:17:12,346
لن تستطيع أن تخرج من هنا
أرجع للخلف أنه الطريق الوحيد للخروج من هنا

194
00:17:12,365 --> 00:17:14,627
أذن فهو الطريق الذى سنسلكه

195
00:17:30,681 --> 00:17:32,057
تمسكى, تمسكى

196
00:17:32,086 --> 00:17:34,348
ماذا تفعل يا مايكل
تمسكى

197
00:17:42,384 --> 00:17:43,838
هيا

198
00:17:56,389 --> 00:17:57,370
مايكل

199
00:18:08,044 --> 00:18:09,142
أنت بخير؟

200
00:18:09,171 --> 00:18:10,749
أنه مازال خلفنا

201
00:18:20,508 --> 00:18:21,702
تمسكى

1
00:18:59,637 --> 00:19:01,463
على قدميك باجويل

2
00:19:04,395 --> 00:19:06,183
السيخ محمى

3
00:19:12,825 --> 00:19:14,661
لديه مفتاح

4
00:19:22,033 --> 00:19:25,656
أنا سوف أخذ هذا المفتاح أذا أضطررت الى...

5
00:19:43,623 --> 00:19:45,593
أننا سوف نرى هذا المفتاح مره اخرى يا صديقى

6
00:19:45,622 --> 00:19:48,159
سوف نراه قريبا جدا

7
00:19:52,024 --> 00:19:54,081
أعطنى بطاقتى الائتمانيه

8
00:19:54,485 --> 00:19:56,177
ماذا أحضرت لى؟

9
00:19:58,195 --> 00:19:59,455
ماذا أحضرت أيضا

10
00:19:59,484 --> 00:20:05,740
عصير, سجائر, وشنطه

11
00:20:05,769 --> 00:20:07,913
ماذا تريد أولا؟

12
00:20:09,681 --> 00:20:12,576
يبدو لى كرجل جذم

13
00:20:24,217 --> 00:20:25,639
لا بصق

14
00:20:25,668 --> 00:20:28,801
لقد أبتلع أشياء سيئه فى فمه

15
00:21:03,117 --> 00:21:08,184
ماذا تريد فيرناندو من المستقبل؟

16
00:21:10,201 --> 00:21:12,923
هل ستهربين لو قلت أنت؟

17
00:21:13,845 --> 00:21:16,853
هل ستتبعنى لو فعلت؟

18
00:21:32,099 --> 00:21:34,127
لابد من الرجوع الى سيارتى

19
00:21:35,569 --> 00:21:37,491
أنها بعيده جدا

20
00:21:37,722 --> 00:21:39,761
نذهب الان قبل أن يحضر أناس أخرون

21
00:21:39,790 --> 00:21:41,865
أنه لن يحضر أحدا

22
00:21:43,058 --> 00:21:44,883
أنه يريد خصوصيه

23
00:21:44,921 --> 00:21:46,143
لمذا

24
00:21:46,172 --> 00:21:48,527
انه لا يريد الامساك بى

25
00:21:52,016 --> 00:21:54,803
أنه يحاول قتلى


227
00:22:02,872 --> 00:22:04,748
جدك

228
00:22:05,567 --> 00:22:09,032
كان هو السبب فى أيقاعى من الاساس

229
00:22:09,330 --> 00:22:12,834
لقد كان يعمل مع الناس الذين يريدونى ميت

230
00:22:12,862 --> 00:22:15,308
كل هذا فقط ليصلوا اليه

231
00:22:15,827 --> 00:22:18,484
والدك يجب أن يصل فى أى دقيقه

232
00:22:19,754 --> 00:22:21,756
جان اليس كذلك؟

233
00:22:23,738 --> 00:22:25,326
أسف

234
00:22:26,097 --> 00:22:27,618
لا تقلق عليها

235
00:22:27,637 --> 00:22:29,503
هل تعرفى أبى؟

236
00:22:31,073 --> 00:22:32,757
جيدا؟

237
00:22:32,785 --> 00:22:34,365
يكفينى ما أعرف

238
00:22:34,394 --> 00:22:36,279
لقد كنا نعمل معا

239
00:22:36,318 --> 00:22:39,235
نعم فى الشركه

240
00:22:39,264 --> 00:22:40,669
نعم

241
00:22:40,688 --> 00:22:42,112
ولكن كان هذا منذ مده طويله

242
00:22:42,141 --> 00:22:44,827
والان انا أعمل ضدهم, كما يفعل والدك

243
00:22:44,856 --> 00:22:46,395
أعتقد أنك تركتى عائلتك أيضا

244
00:22:46,434 --> 00:22:49,870
لا تفسير, لا توديع
لا يوجد لدى عائله

245
00:22:50,428 --> 00:22:52,585
لينكولن, أنه فعلا يريد أن يراك أنت و أخوك

246
00:22:52,585 --> 00:22:54,914
أنه لم يرى مايكل منذ أن كان فى العاشره

247
00:22:54,943 --> 00:22:56,560
أنهم هنا

248
00:22:57,098 --> 00:22:58,657
أنتظر هنا

249
00:23:07,407 --> 00:23:08,418
هيا بنا

250
00:23:08,629 --> 00:23:10,111
الى أين نذهب؟؟

251
00:23:10,140 --> 00:23:12,180
مايكل لم يقابل جدك أبدا

252
00:23:12,200 --> 00:23:13,374
هاى

253
00:23:23,201 --> 00:23:24,635
أبى

254
00:23:25,203 --> 00:23:26,964
أنا لا أريد أن احتجز هنا

255
00:23:26,993 --> 00:23:29,428
لابد من وجود مخرج فى الجهه الاخرى

256
00:23:31,690 --> 00:23:33,250
أكملى أنتى
مايكل

257
00:23:33,279 --> 00:23:35,107
سوف أكون خلفك مباشرة

258
00:24:45,994 --> 00:24:48,805
الاخبار ليست جيده
لقد تم أعتراض بورووز قبل مجيئى

259
00:24:48,814 --> 00:24:50,835
أنها أنتكاسه
ولكننا لسنا بعيدين عنه

260
00:24:50,845 --> 00:24:53,550
بول بول أهدا

261
00:24:54,146 --> 00:24:56,168
ستكون الامور على خير
شخص أخر يتكفل بالموضوع

262
00:24:56,832 --> 00:24:58,294
شخص أخر.....من؟؟؟

263
00:24:58,603 --> 00:25:01,605
بيل, أخبرنى أنك لن تحضر شخص أخر هنا

264
00:25:01,615 --> 00:25:03,685
هل تعتقد انك بمفردك فى هذا؟

265
00:25:04,108 --> 00:25:06,880
أنت جندى
وهناك جيش بأكلمه

266
00:25:08,324 --> 00:25:11,326
أخبرنى ماذا لديك على ساره تانكريدى

267
00:25:11,625 --> 00:25:12,896
ما علاقه هذا بذلك؟

268
00:25:12,905 --> 00:25:14,599
عود الى مهمتك الاصليه

269
00:25:14,608 --> 00:25:18,237
بيل, أنا هنا وأستطيع أن أقوم بها و ثم......الفتاه

270
00:25:19,671 --> 00:25:21,278
يجب أن نعرف بماذا أخبرها أباها

271
00:25:21,288 --> 00:25:24,946
كلمنى عندما تجدها

272
00:25:29,854 --> 00:25:34,224
أنا العميل كيللرمان
أحتاج المعلومات عن السياره المستأجره لساره تانكردى

273
00:27:13,254 --> 00:27:15,131
نعم أنها هنا

274
00:27:15,814 --> 00:27:19,559
75 قدم الديزل التوام

275
00:27:20,415 --> 00:27:23,832
ثلاجه, بانوراما
لو ذهبت بمركب مثل هذا ستكون شخصا

276
00:27:23,842 --> 00:27:26,277
دعنى أرى
أرجع

277
00:27:36,633 --> 00:27:38,173
كيف حالك باجويل؟

278
00:27:42,264 --> 00:27:43,370
أحضر المقعد

279
00:27:43,390 --> 00:27:45,988
أى مقعد
المقعد

280
00:27:54,314 --> 00:27:57,057
أنه مفتاح دولاب فى محطه القطار

281
00:27:57,827 --> 00:27:59,685
لن أفكر أين كان هذا المفتاح

282
00:28:06,711 --> 00:28:08,328
أتصال 911

283
00:28:10,753 --> 00:28:12,101
لا لا لا لا لاتفعل ذلك ارجوك

284
00:28:12,111 --> 00:28:15,460
أنت هناك أرسل الشرطه
لقد أقتحم سقمباج منزلى

285
00:28:15,469 --> 00:28:18,010
نعم 1505 ماربيرى هيل

286
00:28:18,019 --> 00:28:20,994
هل هو مازال موجود
نعم, ويستحسن أن تأتوا بسعه

287
00:28:21,995 --> 00:28:23,053
هيا بنا روى

288
00:28:23,063 --> 00:28:24,585
هيا الان, أرجوك لا تتركنى

289
00:28:24,593 --> 00:28:26,268
أرجوك لا تتركنى هكذا

290
00:28:26,278 --> 00:28:28,203
أستطيع أن أخذكوا الى امال
أنا أعرف طريقها مباشرة

291
00:28:28,213 --> 00:28:29,791
ونحن أيضا

292
00:28:29,801 --> 00:28:31,919
أتوسل أليك لا تفعل ذلك

293
00:28:32,843 --> 00:28:34,508
جيرى هيا ممكن أن نعقد أتفاق
يا رجل هيا هيا

294
00:28:34,517 --> 00:28:35,778
لا أتفاقات

295
00:28:35,787 --> 00:28:38,155
لقد أفسدت للتو أخر مساومه لك

296
00:28:38,165 --> 00:28:40,061
أرجوك

297
00:29:25,982 --> 00:29:28,541
لن أفعل ذلك لو كنت مكانك أليكس

298
00:29:29,320 --> 00:29:31,188
هل تشم ذلك؟

299
00:29:31,448 --> 00:29:32,969
أنه بروبان

300
00:29:33,383 --> 00:29:34,961
أنه يملىء المكان

301
00:29:35,539 --> 00:29:39,475
ولو أطلقت الرصاص سنموت معا

302
00:29:54,807 --> 00:29:57,128
سوف أطلق سوف أطلق

303
00:29:57,128 --> 00:29:58,240
ربما

304
00:29:58,979 --> 00:30:03,169
ولكن قبل أن تتطلق
دعنى أسألك سؤال اليكس

305
00:30:03,658 --> 00:30:07,254
هل تعتقد أنك مازلت واحد من الشرفاء الذين
يحاربون بأساليب شريفه؟

306
00:30:07,447 --> 00:30:09,757
لأنى أعتقد أننا نعرف أنك تخطيت الحدود

307
00:30:09,844 --> 00:30:12,490
أنت مع الجانب الخطأ, وتطارد الاشخاص الخطأ

308
00:30:12,893 --> 00:30:16,556
أخى برىء, لم يقتل أحدا أبدا

309
00:30:16,566 --> 00:30:18,810
شكرا لفتح عينى على الحقيقه

310
00:30:20,728 --> 00:30:22,464
حسنا اليكس أطلق

311
00:30:22,521 --> 00:30:24,142
نحن الاثنان نعلم ماذا سيحدث

312
00:30:24,382 --> 00:30:27,978
البروبان سيقتلنى على أيه حال
ما الفرق أذن الان؟

313
00:30:27,988 --> 00:30:29,493
هذه نقطه جيده

314
00:30:34,633 --> 00:30:37,012
هيا هيا

315
00:30:37,481 --> 00:30:39,505
هذا سيعطيك بعض الوقت لتفكر فيما ستفعل.

316
00:30:39,515 --> 00:30:42,334
ولكن أولا كلمه كنصيحه : توقف

317
00:30:42,401 --> 00:30:47,120
لأن عندما تقترب منى سأفوز أنا كل مره

318
00:30:49,037 --> 00:30:50,227
هل تعتقد ذلك؟

319
00:30:52,307 --> 00:30:55,741
لست أنا الذى فى القفص
لا, أنت لست كذلك

320
00:30:55,750 --> 00:30:58,560
هناك أختلاف واحد كبير بيننا يا مايكل

321
00:30:59,855 --> 00:31:01,158
ولقد أثبته للتو

322
00:31:01,648 --> 00:31:03,384
لا تستطيع أن تقتل

323
00:31:03,604 --> 00:31:05,876
وهذا هو الشىء الوحيد القادر على أيقافى

324
00:31:06,184 --> 00:31:08,908
لأنه ليست عندى هذه التحفظات

325
00:31:08,964 --> 00:31:10,106
لا أستطيع

326
00:31:11,516 --> 00:31:17,356
حسنا أن لم يكن اليوم فى جيلا فغدا فى البوكيركو
و بعد شهرين فى بنما

327
00:31:19,591 --> 00:31:21,010
سوف أقبض عليك

328
00:31:27,300 --> 00:31:29,017
ليس لدى خيار أخر

329
00:31:51,313 --> 00:31:52,800
لقد جعلت لنا بعض الوقت

330
00:31:53,011 --> 00:31:54,046
هل أنت بخير؟ أنت تنزف

331
00:31:54,056 --> 00:31:55,600
نعم هيا بنا نذهب

332
00:31:56,559 --> 00:31:57,566
حزام أمانك

333
00:32:04,605 --> 00:32:06,897
تريبيةر كنساس

334
00:32:15,077 --> 00:32:17,234
هنا 804

335
00:32:17,571 --> 00:32:18,491
تحرك

336
00:32:37,191 --> 00:32:40,625
اليس هذا هو أجمل شىء ممكن أن تراه

337
00:32:40,634 --> 00:32:42,130
كل هذا الاخضر

338
00:32:42,725 --> 00:32:45,084
أنه أجمل من الوادى

339
00:32:45,132 --> 00:32:47,510
تعمل يا روى هذه لحظه تذكاريه لنا

340
00:32:47,519 --> 00:32:49,102
سلمنى الشنطه يا بيليك

341
00:32:49,840 --> 00:32:50,924
ضع الحديده جانبا يا جدتى

342
00:32:50,934 --> 00:32:52,919
هل تعتقد أنى أمزح

343
00:32:52,928 --> 00:32:54,731
حسنا هل تعتقد أنك قادر

344
00:33:07,850 --> 00:33:10,784
المره القادمه أنت أختار الحثاله

345
00:33:39,515 --> 00:33:43,236
حسنا الاسعافات الاوليه هواتف
و فرشتان أسنان

346
00:33:43,304 --> 00:33:44,895
وماذا عن الفندق؟

347
00:33:44,982 --> 00:33:47,561
يحاسبون بالساعه
لذلك لن يسألوا على بطاقه

348
00:33:54,495 --> 00:33:56,480
معك المفاتيح؟
نعم

349
00:34:15,008 --> 00:34:18,757
نأسف, نحن لسنا بالمنزل
أترك رساله بعد سماع الصفاره

350
00:34:18,767 --> 00:34:21,797
أستمعى, هذه الرساله لماريكروس

351
00:34:22,018 --> 00:34:23,772
لقد كنت منتظر المكالمه

352
00:34:23,782 --> 00:34:27,292
ولكن الشرطه ظهرت ولم أستطع الاجابه على الهاتف

353
00:34:27,503 --> 00:34:31,272
أنا اعلم أن هذا هو نفس السبب الذى يجعلك
لا تريدين البقاء معى

354
00:34:33,046 --> 00:34:34,188
أستمعى ألى

355
00:34:34,293 --> 00:34:37,448
عمتى أداليز, أنها تعيش خارج مدينه مكسيكو

356
00:34:37,630 --> 00:34:42,645
على الجبال فى مزرعه مع...
مع لااما من أجل أبنتنا لتركب عليه

357
00:34:42,770 --> 00:34:50,077
عمدما تعودى من السفر
سأكون فى أنتظارك فى المطار

358
00:34:50,222 --> 00:34:53,252
سأكون منتظر فى المطار فى أكستابا

359
00:34:53,261 --> 00:34:55,026
أعدك ماريتا

360
00:34:56,771 --> 00:35:00,473
أحبك مارى,أكثر من أى وقت مضى
ولا أستطيع العيش من غيرك

361
00:35:01,364 --> 00:35:05,124
أنا مجرد أعتقد أنى أستطيع أن أصلح الامور

362
00:35:06,208 --> 00:35:11,195
هذا..فى حاله لو واجهتك متاعب فى الطريق

363
00:35:15,222 --> 00:35:18,550
لى طريقه

364
00:35:18,559 --> 00:35:19,950
أين هى ؟
من ؟

365
00:35:19,959 --> 00:35:22,060
ماريكروس, أنها ليست بالمنزل
وليس بالعمل أيضا

366
00:35:22,069 --> 00:35:24,207
حسنا أنها ليست هنا
ولا أعرف أين هى

367
00:35:24,217 --> 00:35:27,027
هل تريدين المشاكل كاليندا؟ لا تكذبى على

368
00:35:34,315 --> 00:35:36,416
لقد ذهبت الى المكسيك,اليس صحيحا؟

369
00:35:38,439 --> 00:35:40,232
و فى شهر عسلنا

370
00:35:41,738 --> 00:35:43,646
دفعته من أموالى

371
00:35:48,173 --> 00:35:49,918
هذا ليس أحساسه جيدا

372
00:35:50,291 --> 00:35:53,054
عندى قدره على تحمل الالم
أنت تعلمى ذلك

373
00:35:53,121 --> 00:35:54,214
حقا

374
00:35:56,142 --> 00:35:58,511
وأنت لست مريض بالسكر؟ اليس كذلك؟

375
00:36:02,711 --> 00:36:03,785
حسنا

376
00:36:12,493 --> 00:36:14,344
أخبرنى بشىء يا مايكل

377
00:36:16,568 --> 00:36:18,621
هل تعتقد أن جزء منك يستمتع بذلك؟

378
00:36:18,630 --> 00:36:21,564
بروكسيد فى الجرح المفتوح؟
لا

379
00:36:22,609 --> 00:36:24,662
أنا أعنى الهروب من السجن

380
00:36:25,420 --> 00:36:29,811
وأصبحت هارب وخطير
الخوف والاسراع كل هذا

381
00:36:29,821 --> 00:36:31,864
أنه..

382
00:36:32,669 --> 00:36:35,834
أنه يبدو لى ....أنك تهرب للاعلى

383
00:36:37,474 --> 00:36:42,153
وأنا...أعلم ما هو ألاحساس بذلك

384
00:36:42,480 --> 00:36:45,396
من المفترض أن اعلم جيدا الان

385
00:36:48,013 --> 00:36:50,180
لم أفكر أبدا فيه على هذا النحو

386
00:36:56,702 --> 00:37:01,343
أنا اعلم أنك سمعت هذا من قبل
ولكن لم أكن هكذا دائما

387
00:37:02,398 --> 00:37:04,354
من كل الاشياء التى أخبرتنى
مجرد تزداد الى الاسوء

388
00:37:04,363 --> 00:37:06,445
لن يطاردونا الى الابد

389
00:37:06,454 --> 00:37:10,770
الرجل الذى كان يلاحقنا اليوم
سيتوقف على الحدود ولهذا يجب أن نعبر الحدود

390
00:37:11,201 --> 00:37:14,606
و أنا أملك الاشخاص الذيم قادرين على فعل ذلك
سنقابلهم غدا

391
00:37:17,166 --> 00:37:19,017
مجرد يوم أخر ساره

392
00:37:21,031 --> 00:37:22,403
مجرد يوم اخر

393
00:37:24,138 --> 00:37:25,835
هذا كل ما أطلبه

394
00:37:27,878 --> 00:37:29,508
يمكن أن تنظف نفسك

395
00:37:30,027 --> 00:37:31,254
أبقها بدون بلل

396
00:37:45,226 --> 00:37:46,607
ساره

397
00:37:49,810 --> 00:37:51,718
أنا سعيد أنك أتيتى

398
00:38:00,733 --> 00:38:03,360
و

399
00:38:04,368 --> 00:38:07,292
هذا هو
لينكولن جينيور

400
00:38:08,366 --> 00:38:11,723
لقد أسميته بأسمك
لم أكن لأسميه ألدو

401
00:38:15,214 --> 00:38:21,475
ال جى هذا هو جدك, الدو بورووز

402
00:38:25,877 --> 00:38:28,485
لقد أنتظرت هذه اللحظه كثيرا

403
00:38:35,122 --> 00:38:38,171
لقد جهزت مكانا أمنا لكما أنتما الاثنان لتذهبوا فيه

404
00:38:40,684 --> 00:38:45,133
شكرا على أطلاق سراحنا
ولكننا سنقابل مايكل غدا

405
00:38:45,230 --> 00:38:46,736
أين هو

406
00:38:46,744 --> 00:38:50,322
عند الحدود فى مكان يدعى بولشى بووز

407
00:38:50,494 --> 00:38:53,150
يمكن أن أذهب بمفردى و أحضره
لا

408
00:38:55,971 --> 00:38:59,566
الاوضاع مختلفه, يوجد بعض الادله

409
00:38:59,585 --> 00:39:03,431
أننا نحتاج فقط الى بعض الوقت
ونستطيع أن نفجر هذا الشىء بأكمله

410
00:39:03,440 --> 00:39:05,732
ولكن لا يوجد لدينا الوقت
أنا أثق بمايكل

411
00:39:05,742 --> 00:39:07,171
عنده خطه لتأخذنا الى كندا

412
00:39:07,181 --> 00:39:09,041
أنت لا تفهم

413
00:39:09,204 --> 00:39:11,180
أنت لا تحتاج الى الذهاب الى بنما

414
00:39:11,668 --> 00:39:14,220
أنت لن تحتاج الى الهروب مره أخرى

415
00:39:22,016 --> 00:39:23,493
أخبرنى بالاخبار الساره

416
00:39:24,970 --> 00:39:27,598
معى بورووز

417
00:39:28,604 --> 00:39:31,654
أهتم بأمرهم
وماذا عن مايكل أنهم ذاهبون للقائه

418
00:39:31,663 --> 00:39:33,169
لا يهم

419
00:39:33,179 --> 00:39:34,463
أفعلها الان

420
00:40:11,231 --> 00:40:12,554
ساره

421
00:41:27,873 --> 00:41:28,957
أهلا ساره


