1
00:00:01,518 --> 00:00:03,023
فى الحلقات السابقه من
الهروب الكبير

2
00:00:05,335 --> 00:00:07,205
(هناك فارق كبير بيننا يا (مايكل

3
00:00:07,522 --> 00:00:08,893
لا يمكنك أن تقتل

4
00:00:09,382 --> 00:00:10,494
سأمسك بك

5
00:00:10,494 --> 00:00:11,856
...هذه

6
00:00:12,614 --> 00:00:14,867
في حالة إن قابلتك مشاكل في الطريق

7
00:00:15,453 --> 00:00:17,457
لينكولن)، إنه يريد رؤيتك حقاً)
و أخاك

8
00:00:17,457 --> 00:00:19,663
لم ير (مايكل) منذ كان بالعاشرة

9
00:00:20,555 --> 00:00:21,341
هيا بنا -
لماذا؟ -

10
00:00:21,341 --> 00:00:23,096
لم يقابل (مايكل) جدك أبداً

11
00:00:23,470 --> 00:00:24,189
أبي

12
00:00:24,189 --> 00:00:25,542
(معي (بوروز

13
00:00:25,542 --> 00:00:26,184
تول أمرهما

14
00:00:26,462 --> 00:00:28,323
أظن أن هناك جزء منك يستمتع بهذا

15
00:00:28,323 --> 00:00:30,759
كالسعي وراء المستحيل

16
00:00:30,960 --> 00:00:33,741
و يفترض أن أعلم أفضل الآن

17
00:00:34,720 --> 00:00:35,496
سارة)؟)

18
00:00:35,496 --> 00:00:37,376
هذه المرة أعرف أفضل
آسفة

19
00:00:39,400 --> 00:00:40,417
(مرحباً يا (سارة

20
00:00:40,752 --> 00:00:42,450
ما هذا؟

21
00:00:42,450 --> 00:00:45,624
إنه...لأجل ضغط دمي

22
00:00:46,017 --> 00:00:47,686
(هيا يا (جيري
يمكن أن نتفق يا رجل

23
00:00:47,686 --> 00:00:50,611
لا اتفاق، لقد تقيأت آخر وسيلة مفاوضة لديك

24
00:00:51,014 --> 00:00:53,622
أليس هذا أجمل ما رأيت؟

25
00:01:14,213 --> 00:01:15,795
هنا شرطة الحقوق العامة

26
00:01:22,939 --> 00:01:25,750
هنا شرطة الحقوق العامة
اعلن عن هويتك

27
00:01:30,526 --> 00:01:32,242
كله سليم

28
00:01:36,635 --> 00:01:39,320
(مالزامار)، (نيومكسيكو)

29
00:01:41,976 --> 00:01:43,587
حالفك الحظ

30
00:01:44,019 --> 00:01:46,052
وجدت حقيبة بالخلف -
عظيم -

31
00:01:47,174 --> 00:01:48,632
زيت بكرة الصيد

32
00:01:49,620 --> 00:01:51,489
و تريد الحقيبة كلها؟

33
00:01:53,762 --> 00:01:54,981
كلها

34
00:01:55,863 --> 00:01:57,829
و الخريطة الإلكترونية؟

35
00:01:59,219 --> 00:02:00,581
و الخريطة الإلكترونية

36
00:02:00,581 --> 00:02:02,624
لا بد أنها عملية صيد كبيرة

37
00:02:02,624 --> 00:02:05,817
نعم، عملية صيد كبيرة
لكن لن نمسك فيها بأحد

38
00:02:05,817 --> 00:02:08,608
الحساب 96.23 دولار

39
00:02:17,470 --> 00:02:19,455
سآخذ زيت البكرة فقط

40
00:02:23,109 --> 00:02:24,548
شكراً -
شكراً لك -

41
00:02:32,460 --> 00:02:34,387
أنت
يجب أن تدفع ثمن هذه

42
00:02:41,656 --> 00:02:44,150
خذها فحسب
لا تؤذني أرجوك

43
00:02:45,253 --> 00:02:46,490
أرجوك

44
00:03:00,597 --> 00:03:02,209
يجب أن تدفع ثمن هذه

45
00:03:03,445 --> 00:03:05,047
افتحي الخزينة

46
00:03:05,460 --> 00:03:06,927
واحدة لأجل الفريق

47
00:03:11,243 --> 00:03:14,206
لم أكن أهرب لأجلي
بل لأجل ابنتي

48
00:03:14,206 --> 00:03:16,748
وصل لـ(آنا) حب والدها

49
00:03:19,404 --> 00:03:21,342
سأقطع عنقك

50
00:03:22,598 --> 00:03:25,187
(أحببتك يا (مايكل
أنت استغليتني فحسب

51
00:03:25,187 --> 00:03:29,656
وجدت الشرطة صديقتك تغرق في قيأها

52
00:03:29,656 --> 00:03:32,811
و ماذا يهمك أنت؟
مادامت تركت الباب مفتوحاً

53
00:03:35,477 --> 00:03:37,578
أشعر أنني محظوظ بمقابلتك

54
00:03:37,894 --> 00:03:39,611
(آسف يا (هنري

55
00:04:00,604 --> 00:04:03,088
إنه بخصوص تولي المصالح التجارية أمور الحكومة

56
00:04:03,423 --> 00:04:06,003
بيع الانتخابات، المقاتلة بالحروب

57
00:04:06,607 --> 00:04:08,871
موت الناس ليحققوا أرباحاً

58
00:04:09,916 --> 00:04:12,726
نحاول إيقاف هذا -
من أنتم، عدة جواسيس؟ -

59
00:04:14,030 --> 00:04:16,207
فقط بعض السناتورات، أعضاء مجلس الشيوخ

60
00:04:16,207 --> 00:04:18,730
أمثالي الذين عملوا يوماً ما بالشركة

61
00:04:18,730 --> 00:04:21,846
أشخاص مستعدون لكشف الرئيسة على حقيقتها

62
00:04:21,846 --> 00:04:25,961
غطاء لهذه الشركات
نقضي عليها فنقضي عليهم

63
00:04:26,901 --> 00:04:28,013
ما علاقة بهذا بي؟

64
00:04:28,013 --> 00:04:31,849
لأن طريقة قضائنا عليهم هي من ستحررك

65
00:04:32,501 --> 00:04:34,621
منذ أسبوع
جاءنا الفرج أخيراً

66
00:04:34,621 --> 00:04:39,885
محلل بالأمن القومي متعاطف مع أهدافنا شق طريقه

67
00:04:39,885 --> 00:04:42,523
و حصل على صلاحيات الوصول
لبرنامج القفل

68
00:04:43,262 --> 00:04:46,187
الرسائل إلكترونية، المكالمات هاتفية عبر البلاد

69
00:04:46,187 --> 00:04:48,613
كلها يتم تحويلها عبر برنامج القفل

70
00:04:48,967 --> 00:04:52,151
يتم تسجيلها و ترجمتها ثم تخزينها
للأمن القومي

71
00:04:52,526 --> 00:04:55,153
لا يفلت شئ من أيديهم
لا شئ

72
00:04:55,556 --> 00:05:00,111
و منهم، بالصدفة
لعدة أشهر بعد أحداث 11 سبتمبر

73
00:05:01,627 --> 00:05:03,161
البيت الأبيض

74
00:05:03,804 --> 00:05:08,512
وضع المحلل يديه على مكالمة هاتفية
(بين الرئيسة و (تيرانس ستيدمان

75
00:05:08,944 --> 00:05:11,706
بعد أسبوعين من قتلك المزعوم له

76
00:05:14,171 --> 00:05:16,712
حاول المحلل إخراج المعلومات من المبنى

77
00:05:20,232 --> 00:05:22,515
لكن اتضح أن هناك من يتطفل أيضاً

78
00:05:26,150 --> 00:05:29,237
شخص أراد إجابات بخصوص الرئيسة

79
00:05:33,495 --> 00:05:35,222
يريد (ألدو) و (لينكولن) تركهما وحدهما

80
00:05:35,222 --> 00:05:36,824
بالتأكيد، مفهوم

81
00:05:41,072 --> 00:05:44,831
(بعد بـ24 ساعة مات (تانكريدي
و اختفى المحلل

82
00:05:44,831 --> 00:05:48,283
و شرائط القفل للبيت الأبيض
تم مسحها من الإطار الرئيسي

83
00:05:51,823 --> 00:05:53,568
لازال الشريط موجوداً

84
00:05:53,913 --> 00:05:56,924
(و نظراً لمطاردتهم المستميتة لـ(سارة

85
00:05:56,924 --> 00:05:59,035
أنا واثق أنه معها

86
00:05:59,917 --> 00:06:01,844
و أظنهم على حق

87
00:06:02,113 --> 00:06:04,472
(إنها مفتاح الأمر كله يا (لينكولن

88
00:06:39,831 --> 00:06:41,299
إل جيه)، تعال معي)

89
00:08:04,697 --> 00:08:10,147
<font color="#ffff00">الهروب الكبير
الحلقة الحادية عشرة
"بولشـوي بووز"</font>

90
00:08:16,665 --> 00:08:18,449
...أتخيل أنكِ

91
00:08:19,320 --> 00:08:21,804
تشعرين بالخيانة الآن

92
00:08:23,980 --> 00:08:25,216
أتفهم هذا

93
00:08:35,311 --> 00:08:39,051
(و كما ترين، مرحباً اسمي ليس (لانس
و أنا لست مدمناً

94
00:08:41,381 --> 00:08:42,281
حسناً

95
00:08:43,250 --> 00:08:46,625
هناك شئ عني يهمك جداً الآن

96
00:08:46,625 --> 00:08:48,609
هو أنني عقلاني

97
00:08:49,050 --> 00:08:51,772
إن أخبرتني بم تعرفين
أتركك

98
00:08:52,262 --> 00:08:56,317
حسناً، و ربما بعدما ينتهي هذا الأمر
نأكل فطيرة معاً لأجل الأيام الخوالي

99
00:08:57,477 --> 00:08:58,839
حسناً
اقتربي

100
00:09:05,549 --> 00:09:06,719
(لا أعرف أين (مايكل

101
00:09:06,719 --> 00:09:09,000
(الأمر لا يخص (مايكل
بل والدك

102
00:09:09,623 --> 00:09:12,299
غادر (واشنطن) بشئ لا يخصه

103
00:09:12,883 --> 00:09:15,069
و نريده ثانيةً -
و قتلتوه لأجل هذا -

104
00:09:15,069 --> 00:09:18,367
لام أفعل
لا، لو كان هذا يهمك

105
00:09:19,076 --> 00:09:21,080
لكن أتمنى أن موته

106
00:09:21,080 --> 00:09:25,165
يعرض لكِ جيداً خطورة الموقف
الذي نحن به الآن

107
00:09:28,558 --> 00:09:30,465
أين هو إذاً؟

108
00:09:32,029 --> 00:09:33,582
لا أعرف عم تتحدث

109
00:09:33,582 --> 00:09:35,029
أين هو؟

110
00:09:35,345 --> 00:09:37,416
لا أعرف عم تتحدث -
أين هو؟ -

111
00:09:38,509 --> 00:09:40,686
لا أعرف عم تتحدث

112
00:09:41,174 --> 00:09:43,724
سارة)، هناك خطوة تالية بالأمر)

113
00:09:44,156 --> 00:09:46,332
ولا تودين تجربتها

114
00:09:51,288 --> 00:09:54,098
أقسم بالله أنني لا أعرف عم تتحدث

115
00:09:54,098 --> 00:09:56,092
لم يعطني أبي شيئاً

116
00:09:57,147 --> 00:09:59,073
لا أعرف عم تتحدث

117
00:10:23,098 --> 00:10:24,824
سامحني أيها القس على ما ارتكبت من ذنوب

118
00:10:24,824 --> 00:10:26,875
متى كان آخر اعتراف لك؟

119
00:10:26,875 --> 00:10:30,116
هذه أول مرة
منذ مدة طويلة

120
00:10:31,103 --> 00:10:33,251
أتعرف طبيعة خطاياك؟

121
00:10:34,795 --> 00:10:36,290
طبيعتها؟

122
00:10:37,939 --> 00:10:39,683
لست متأكداً تماماً

123
00:10:40,728 --> 00:10:43,125
بداخل قلبك تعرف

124
00:10:44,708 --> 00:10:46,798
ربما الاستقامة

125
00:10:47,804 --> 00:10:50,182
الإيمان بأن الغاية تبرر الوسيلة

126
00:10:50,651 --> 00:10:52,435
ما هي الغاية؟

127
00:10:53,652 --> 00:10:55,598
إنقاذ حياة شخص

128
00:10:56,068 --> 00:10:57,717
و الوسيلة؟

129
00:10:58,139 --> 00:11:00,631
خرقت كل القوانين التي يمكن أن تتخيلها

130
00:11:01,935 --> 00:11:04,006
لكن ليس ما فعلت فقط هو المشكلة

131
00:11:05,798 --> 00:11:07,754
بل ما فعله الآخرون

132
00:11:08,675 --> 00:11:10,285
لأنني تركتهم

133
00:11:12,069 --> 00:11:14,542
لأنني كنت أفعل ما أراه صحيحاً

134
00:11:14,542 --> 00:11:17,035
كان يجب أن أعرف أفضل هذه المرة -
هذه المرة؟ -

135
00:11:21,013 --> 00:11:22,413
عندما كنت طفلاً

136
00:11:25,375 --> 00:11:27,753
رأيت رجلاً ينزف حتى الموت

137
00:11:30,582 --> 00:11:32,173
و كنت سعيداً

138
00:11:33,773 --> 00:11:35,595
لأنه استحق ذلك

139
00:11:35,595 --> 00:11:38,020
إعطاء الحياة و أخذها بيد الله فقط يا ولدي

140
00:11:38,020 --> 00:11:41,654
فجأة، وجدت ذلك المكان المظلم بداخلي

141
00:11:42,939 --> 00:11:44,827
و كنت أعرف أنه خاطئ

142
00:11:46,879 --> 00:11:49,659
لكن ها أنا ذا -
هناك طريقة لإيقاف هذا -

143
00:11:50,311 --> 00:11:52,535
سلم روحك لله

144
00:11:52,535 --> 00:11:54,971
إن سلمتها الآن

145
00:11:55,699 --> 00:11:57,856
أخسر كل شئ أحب

146
00:11:57,856 --> 00:12:01,633
لكن هل تخسر روحك بالعملية؟

147
00:12:05,200 --> 00:12:07,760
كلنا لدينا طرق نقطعها

148
00:12:13,224 --> 00:12:14,259
هل أنت بخير؟

149
00:12:17,682 --> 00:12:20,146
لن يتوقف هذا أبداً
سيسعون خلفنا

150
00:12:35,207 --> 00:12:37,441
لينكولن)، إياك)

151
00:12:40,949 --> 00:12:42,129
هل انتهى الأمر؟

152
00:12:42,752 --> 00:12:44,084
انتهى أمرك

153
00:12:46,712 --> 00:12:49,367
(لينكولن بوروز) -
مات رجلك -

154
00:12:50,048 --> 00:12:52,818
بالضبط كما سيحدث لكل من ترسل لقتل ولدي

155
00:12:53,240 --> 00:12:55,982
نريدك أنت
(الأمر لا يخص (إل جيه

156
00:12:58,187 --> 00:13:00,497
هناك حل بسيط جداً كي ينتهي الأمر

157
00:13:00,497 --> 00:13:04,237
سأخبره كيف سينتهي الأمر
سأنظر إلى جثتك و يدي حول عنقك

158
00:13:05,665 --> 00:13:07,583
أنت لا تعرفني حتى

159
00:13:16,010 --> 00:13:17,227
كم أمامنا؟

160
00:13:17,974 --> 00:13:21,800
طريق المقاطعة 17
على بعد 75 ميل من الحدود الشمالية للمكسيك

161
00:13:26,728 --> 00:13:28,185
هنا جيد

162
00:13:28,578 --> 00:13:29,766
حسناً
سأتولى الأمر

163
00:13:35,931 --> 00:13:37,868
شكراً على التوصيلة -
لا مشكلة -

164
00:14:43,146 --> 00:14:45,245
(العميل (ماهون
(أنا (بيل كيم

165
00:14:46,856 --> 00:14:48,438
أنا هنا كي آخذك

166
00:14:49,952 --> 00:14:51,419
(اتصلت بـ(كيلرمان

167
00:14:51,850 --> 00:14:53,663
إنه مشغول الآن

168
00:14:55,033 --> 00:14:57,066
أيعرف أحد غيرنا أنك هنا؟ -
لا -

169
00:14:57,478 --> 00:14:59,338
جيد -
أيمكنك أن تفتح البوابة؟ -

170
00:15:00,651 --> 00:15:02,616
و أحتاج سيارة جديدة

171
00:15:03,767 --> 00:15:05,598
هناك ما يجب أن تعرفه عني

172
00:15:06,135 --> 00:15:07,995
لا أحب الخروج للميدان

173
00:15:07,995 --> 00:15:10,401
أفعل هذا فقط عندما يخفق أحد

174
00:15:12,884 --> 00:15:14,246
(أنا بالميدان الآن يا (أليكس

175
00:15:14,246 --> 00:15:16,690
لماذا لا تفتح البوابة إذاً؟
(و يمكنك العودة بعدها لمقاطعة (كولومبيا

176
00:15:16,690 --> 00:15:18,944
قبل أن يتوسخ حذاؤك

177
00:15:20,209 --> 00:15:22,864
لدينا خيط عن مكان تقابل (بوروز) مع أخيه

178
00:15:22,864 --> 00:15:25,548
"إنه مكان أشار إليه بـ"بولشوي بووز

179
00:15:25,548 --> 00:15:26,785
أيعني هذا لك شيئاً؟

180
00:15:26,785 --> 00:15:29,546
نعم، إنه واحد من أوشام (سكوفيلد) الكثيرة

181
00:15:29,546 --> 00:15:31,636
ماذا يعني؟ -
لا أعرف بعد -

182
00:15:32,154 --> 00:15:34,378
يجب أن تعرفه خلال الساعتين القادمتين

183
00:15:34,378 --> 00:15:37,350
إن عبر (سكوفيلد) و (بوروز) الحدود
فسيكونا خارج نطاق سلطتك

184
00:15:38,271 --> 00:15:40,485
و لن تعود لك قيمة عندنا

185
00:15:42,729 --> 00:15:44,119
افتح البوابة

186
00:15:44,119 --> 00:15:45,930
حتى تفعل ماذا؟

187
00:15:46,582 --> 00:15:47,542
أريد أن أسمع

188
00:15:47,542 --> 00:15:49,986
من فم الرجل الذي يفترض أنه
يدير العملية لنا

189
00:15:49,986 --> 00:15:52,478
...(سأمسك بـ(سكوفيلد) و (بوروز

190
00:15:52,862 --> 00:15:54,405
و بقيتهم

191
00:15:54,405 --> 00:15:57,809
(ثم بعدها أنا و أنت و (كيلرمان

192
00:15:58,173 --> 00:16:00,033
سنفترق

193
00:16:00,033 --> 00:16:02,478
أتمنى فقط أن يكون دافعك جيداً

194
00:16:13,138 --> 00:16:15,813
لأنه مادمت تقوم بعملك
(سننسى أمر (شالز

195
00:16:19,955 --> 00:16:22,533
(ثم يمكنك بعدها العودة لـ(كولورادو
و تزور ولدك

196
00:16:22,918 --> 00:16:25,036
(كاميرون)
عمره خمس سنوات، صحيح؟

197
00:16:27,759 --> 00:16:29,849
لا تنطق باسمه ثانيةً

198
00:16:31,345 --> 00:16:33,195
ها هو ذا

199
00:16:34,892 --> 00:16:36,885
هذا ما أردت أن أسمع

200
00:16:41,727 --> 00:16:43,481
(تحمس يا (أليكس

201
00:16:44,143 --> 00:16:46,425
الكثيرون ينتظرونك

202
00:16:53,049 --> 00:16:54,966
(ستعتني به (جاين
يمكن أن تثق بها

203
00:16:57,181 --> 00:17:00,134
أعلم أن هذا صعب، لكن سينجح
أعدك بهذا

204
00:17:02,214 --> 00:17:04,036
شكراً -
كن حذراً -

205
00:17:13,872 --> 00:17:15,195
..اسمع

206
00:17:16,998 --> 00:17:18,378
أعلم

207
00:17:20,899 --> 00:17:22,807
(ستعتني بك (جاين

208
00:17:22,807 --> 00:17:24,955
لا أعرفها حتى -
إنها جيدة -

209
00:17:24,955 --> 00:17:27,246
لقد عملت عند والدي لفترة

210
00:17:27,888 --> 00:17:29,288
...سوف

211
00:17:31,273 --> 00:17:33,363
أراك قريباً، أعدك

212
00:17:34,897 --> 00:17:37,274
أليس هذا ما قاله له والدك؟

213
00:17:37,274 --> 00:17:39,172
بلى
لكنني أعني كلامي

214
00:19:10,267 --> 00:19:11,619
مرحباً، إنه أنا

215
00:19:12,597 --> 00:19:14,907
اتصلي بي فقط عندما تصلك هذه، حسناً؟
الأمر هام

216
00:19:48,875 --> 00:19:50,361
إنها أرقام

217
00:19:52,082 --> 00:19:54,039
تم تحديد المكان على الخريطة

218
00:20:45,582 --> 00:20:47,251
أهذا حسابي؟

219
00:20:48,815 --> 00:20:50,090
النيتروجلسرين الطبي؟

220
00:20:50,100 --> 00:20:51,981
كما وعدتك

221
00:20:59,079 --> 00:21:02,667
لا تدري كم هو صعب الحصول على هذا الشئ

222
00:21:03,770 --> 00:21:05,170
حتى باتصالاتي

223
00:21:05,180 --> 00:21:07,319
حان وقت تنفيذ دورك بالاتفاق

224
00:21:07,329 --> 00:21:09,017
أين ستكون الطائرة؟

225
00:21:09,651 --> 00:21:13,161
سيتصلون بي قبل ساعتين من هبوطها
ليخبروني بمكانها

226
00:21:13,171 --> 00:21:15,397
سيبعد هذا شرطة مكافحة المخدرات عنا

227
00:21:15,406 --> 00:21:17,075
بم أن الأمر سيطول

228
00:21:17,085 --> 00:21:19,359
قد تود الابتعاد عن الشمس

229
00:21:19,368 --> 00:21:21,066
فلندخل

230
00:21:25,507 --> 00:21:27,369
انتظر

231
00:21:30,122 --> 00:21:31,763
أهناك مشكلة؟

232
00:21:31,772 --> 00:21:33,767
إنهم أقاربي

233
00:21:44,943 --> 00:21:48,032
و الآن، بعدما عرف والدك هذه المعلومات

234
00:21:48,042 --> 00:21:52,858
أجرى ثلاث مكالمات من هاتفه الخلوي
كلها لكِ

235
00:21:52,867 --> 00:21:54,287
بم أخبرك؟

236
00:21:54,297 --> 00:21:56,819
(أنه عائد لـ(شيكاغو

237
00:21:57,750 --> 00:21:59,822
جيد
أنتِ صريحة

238
00:21:59,832 --> 00:22:02,661
هناك نصف ساعة بين هبوط والدك

239
00:22:02,671 --> 00:22:05,463
و وصوله للمنزل لا نعرف ما فعل بها

240
00:22:05,472 --> 00:22:07,506
أعرف أنكِ ذهبت لمكتبه
هل وجدته هناك؟

241
00:22:07,515 --> 00:22:09,118
لا

242
00:22:09,309 --> 00:22:11,602
آخر مرة رأيت والدي كانت و هو ميت بمكتبه

243
00:22:11,611 --> 00:22:13,357
هل جعل والدك أحداً يعطيكِ أي شئ؟

244
00:22:13,367 --> 00:22:16,821
أتظنني أخفي عنك المعلومات لأنني
أحب قضاء الوقت معك؟

245
00:22:16,830 --> 00:22:18,797
إن كنت أعرف شيئاً كنت لأخبرك
لا أعرف

246
00:22:18,807 --> 00:22:21,224
لا أعرف أي من هذا

247
00:22:21,234 --> 00:22:22,260
حقاً؟

248
00:22:22,269 --> 00:22:25,991
لماذا أعطيت والدك ملف (بوروز) إذاً؟

249
00:22:26,049 --> 00:22:28,169
لماذا تركت الباب مفتوحاً كي يهرب (سكوفيلد)؟

250
00:22:28,179 --> 00:22:29,925
لماذا أرسل (سكوفيلد) هذه الرسائل المشفرة؟

251
00:22:29,934 --> 00:22:33,906
لماذا أتيت إلى (نيومكسيكو) لمقابلته؟

252
00:22:36,400 --> 00:22:38,693
لا تحاولي تطبيق أمور البراءة هذه معي

253
00:22:38,703 --> 00:22:41,072
ستغضبني حقاً
...لذا

254
00:22:41,225 --> 00:22:43,182
هيا

255
00:23:02,215 --> 00:23:03,654
أنتِ بخير

256
00:23:11,501 --> 00:23:14,004
(اسمعي يا (سارة

257
00:23:15,462 --> 00:23:17,448
سنضطر إلى الوصول لاتفاق

258
00:23:17,602 --> 00:23:19,405
تعلمين هذا
صحيح؟

259
00:23:27,243 --> 00:23:29,478
نعم، كنت محقاً
إنها إحداثيات

260
00:23:29,487 --> 00:23:32,797
سأرسلها لخريطتك الإلكترونية
(ستقودك لبقعة بصحراء (نيومكسيكو

261
00:23:32,807 --> 00:23:34,937
إنها في وسط العدم تماماً

262
00:23:34,946 --> 00:23:35,963
شكراً

263
00:23:35,973 --> 00:23:37,354
نعم
لا مشكلة

264
00:23:37,364 --> 00:23:39,301
سيدي، من ستقابل؟

265
00:23:40,338 --> 00:23:42,218
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

266
00:23:42,227 --> 00:23:44,798
يخفي الحقائق عنا
هذا ما يفعل

267
00:23:47,234 --> 00:23:50,046
تهرب باستماته من القانون بقلب سئ

268
00:23:50,055 --> 00:23:52,952
موطني المكسيك به أشياء رائعة
...لكن

269
00:23:53,508 --> 00:23:55,542
العناية الصحية ليست إحداها

270
00:23:55,744 --> 00:23:57,441
هل أت بخير؟

271
00:23:57,451 --> 00:23:58,919
تبدو متوتراً

272
00:23:58,929 --> 00:24:00,473
لا أفعل هذا كل يوم

273
00:24:00,483 --> 00:24:03,419
...أريد فقط معرفة بيانات الطائرة ثم

274
00:24:04,425 --> 00:24:05,587
أنطلق

275
00:24:05,596 --> 00:24:06,670
أهذا هو الأمر؟

276
00:24:06,680 --> 00:24:08,310
هذا هو

277
00:24:09,903 --> 00:24:11,640
لأنني أعرف من أنت

278
00:24:11,649 --> 00:24:12,924
...لا تقلق

279
00:24:12,934 --> 00:24:16,100
لا يمكننا الاقتراب من مئة قدم من
المبنى الفيدرالي لأخذ المكافأة

280
00:24:16,109 --> 00:24:19,659
لأن هناك أوامر مكسيكية و أمريكية
بالقبض علينا

281
00:24:19,669 --> 00:24:22,355
(لكن هذه الطائرة لـ(باناما

282
00:24:22,364 --> 00:24:23,736
اجلس

283
00:24:31,824 --> 00:24:33,338
كل هذا لأخيك؟

284
00:24:33,348 --> 00:24:34,988
نعم

285
00:24:35,468 --> 00:24:38,221
عندي أربعة أشقاء
اثنان منهم بالسجن

286
00:24:38,231 --> 00:24:40,965
أرد على مكالماتهما؟ نعم

287
00:24:41,070 --> 00:24:42,164
لكن أساعدهما على الهرب؟

288
00:24:42,615 --> 00:24:43,632
هذا جنون

289
00:24:43,642 --> 00:24:46,769
أعطاني أخي قفاز بيسبول هدية لعيد
ميلادي الرابع عشر

290
00:24:47,373 --> 00:24:48,889
كنت أدين له

291
00:24:48,898 --> 00:24:50,702
أنت أفضل مني

292
00:24:50,712 --> 00:24:52,899
سنعرف بمرور الزمن

293
00:25:01,014 --> 00:25:03,643
ألا يفترض أن يكونوا اتصلوا؟
بخصوص الطائرة؟

294
00:25:03,652 --> 00:25:05,082
بلى

295
00:25:05,524 --> 00:25:08,670
عندي سؤال

296
00:25:10,224 --> 00:25:14,099
ظننتهم يضعون هذا بقوارير زجاجية

297
00:25:14,445 --> 00:25:16,536
لا بلاستيكية

298
00:25:17,505 --> 00:25:19,164
كنت أظن هذا أيضاً

299
00:25:19,174 --> 00:25:26,484
لكن الرجل الذي باعه لي قال أنه وضعه في البلاستيك
لمنع الحرائق أو الانفجارات عند نقله لمسافة بعيدة

300
00:25:26,493 --> 00:25:28,479
حقاً؟

301
00:25:29,208 --> 00:25:31,645
لم أسمع بهذا أبداً

302
00:25:40,039 --> 00:25:41,535
ماذا هناك؟

303
00:25:41,545 --> 00:25:43,684
سنجري اختبار جودة

304
00:25:43,694 --> 00:25:45,411
إنه أفضل ما بالسوق

305
00:25:45,420 --> 00:25:47,752
لدينا وقت

306
00:26:19,341 --> 00:26:21,913
لآخر مرة
رجل أسود بأوائل العشرينات

307
00:26:21,922 --> 00:26:24,320
ضربني من الخلف
لم أر وجهه

308
00:26:24,330 --> 00:26:25,980
هاجمك الرجل من الخلف؟

309
00:26:25,989 --> 00:26:27,237
هذا ما قلت

310
00:26:27,246 --> 00:26:29,414
و رغم هذا نجح في جرح جبهتك

311
00:26:29,424 --> 00:26:30,296
هذا صحيح

312
00:26:30,306 --> 00:26:32,205
بماذا؟
بكيد مرتد؟

313
00:26:32,215 --> 00:26:33,683
هيا، لم لا تخبرني بم حدث؟

314
00:26:33,692 --> 00:26:37,347
(اسمعي، أنا ضابط سجون مستقيل بـ(إيلينوي

315
00:26:37,357 --> 00:26:40,705
ما رأيك بإظهار بعض آداب المهنة يا عزيزتي؟

316
00:26:48,763 --> 00:26:50,854
(هنا (روي جيري
اترك رسالة

317
00:26:50,864 --> 00:26:52,716
أيها اللص اللعين

318
00:26:52,725 --> 00:26:55,986
اجث على ركبتيك
و ادعو الله ألا أجدك

319
00:26:55,996 --> 00:27:00,620
لأنه إن وجدتك سأقتلع أحشاءك
ضع كلامي حلقة في أذنك

320
00:27:00,630 --> 00:27:01,637
رسالة جديدة

321
00:27:02,712 --> 00:27:05,849
(كانت الرئيسة في (تالاهاسي) بـ(فلوريدا
صباح اليوم

322
00:27:05,858 --> 00:27:11,834
حاضرة إفطار خيري سعر الطبق به خمسة آلاف
لسناتور (مارتن كلينهنز) الذي يرشح نفسه

323
00:27:11,844 --> 00:27:14,741
انقطع مؤتمرها الصحفي بعد الظهر

324
00:27:14,751 --> 00:27:18,895
عندما طلب منها صحفي التعليق
على هروب (بوروز) من الشرطة

325
00:27:18,904 --> 00:27:20,266
رفضت التعليق

326
00:27:20,276 --> 00:27:25,648
أصبح واضحاً بأول شهر لها بالرئاسة
أنه لا يمكنها فصل نفسها عن تلك المطاردة

327
00:27:25,658 --> 00:27:27,442
و مادام مستمراً

328
00:27:27,452 --> 00:27:30,646
يقول النقاد أن الأسئلة عن (بوروز) ستستمر

329
00:27:35,097 --> 00:27:36,469
يا سيدات

330
00:27:36,478 --> 00:27:38,858
فلنبدأ هذا الحفل

331
00:27:39,414 --> 00:27:41,659
آخر ثلاثين عاماً
كنت أكرهك

332
00:27:41,669 --> 00:27:43,798
تركتني

333
00:27:45,295 --> 00:27:47,751
لم تر (مايكل) حتى

334
00:27:48,911 --> 00:27:50,993
رأيته من قبل

335
00:27:51,770 --> 00:27:54,283
ليس بالجرائد يا أبي

336
00:27:54,830 --> 00:27:58,505
ظللت أحاول تحليل كيف يترك رجل عائلته

337
00:28:00,336 --> 00:28:02,974
و الآن أفعل نفس الشئ

338
00:28:04,711 --> 00:28:07,857
ستراه ثانيةً
سأحرص على هذا

339
00:28:11,359 --> 00:28:14,073
كم أمامنا؟ -
حوالي ثلاث ساعات -

340
00:28:21,220 --> 00:28:22,400
سننتظر دقائق معدودة

341
00:28:22,410 --> 00:28:23,744
سيصل أخي قريباً

342
00:28:23,753 --> 00:28:26,257
ربما يجب أن أقف بالخارج
و أتأكد أن يراني

343
00:28:26,266 --> 00:28:28,320
فكرة جيدة
أظنني سأرسل (إرنستو) ليفعل ذلك

344
00:28:28,329 --> 00:28:29,778
إرنستو)، من فضلك)

345
00:28:42,153 --> 00:28:43,102
مرحباً

346
00:28:46,392 --> 00:28:48,465
حسناً
فهمت

347
00:28:53,511 --> 00:28:55,103
أكانت هذه المكالمة

348
00:28:55,112 --> 00:28:56,514
نعم

349
00:28:56,522 --> 00:28:57,933
عن الطائرة؟

350
00:28:57,943 --> 00:29:00,360
أهو كما نريد؟

351
00:29:00,935 --> 00:29:03,631
مياه بالسكر

352
00:29:03,641 --> 00:29:05,530
مياه بالسكر

353
00:29:05,540 --> 00:29:07,373
لقد ارتكبت غلطة كبيرة أيها الأبيض

354
00:29:07,382 --> 00:29:10,011
آسف، حسناً؟
لست عالم كيمياء

355
00:29:10,020 --> 00:29:12,467
أقسم الرجل الذي باعه لي
بأنه نيتروجلسرين طبي

356
00:29:13,157 --> 00:29:14,462
لقد انخدعنا

357
00:29:14,472 --> 00:29:15,939
نعم، لكن أحدنا فقط سيدفع الثمن

358
00:29:15,948 --> 00:29:18,126
اسمع، أريد فقط الرحيل من هنا
و أنت تريد حسابك

359
00:29:18,135 --> 00:29:19,920
سيصل أخي قريباً

360
00:29:20,966 --> 00:29:23,556
سنتوصل لحل
فقط اخبرني بالسعر

361
00:29:23,633 --> 00:29:25,494
أخبرتك به بالفعل

362
00:29:26,242 --> 00:29:28,323
أنت لم تحضره

363
00:29:39,880 --> 00:29:41,280
متى سيأتي أخوك هنا؟

364
00:29:41,290 --> 00:29:44,369
كنت تخطط لتسليمنا طوال الوقت
صحيح؟

365
00:29:44,378 --> 00:29:45,711
متى يفترض أن يأتي هنا؟

366
00:29:45,720 --> 00:29:47,619
اتركه

367
00:29:47,696 --> 00:29:48,875
الق بالسلاح أو أقتله

368
00:29:48,885 --> 00:29:50,046
دعه أو أقتلك

369
00:29:50,056 --> 00:29:51,857
اترك السلاح -
أنا لا أعبث معك -

370
00:29:51,867 --> 00:29:53,641
اتركه الآن

371
00:29:56,730 --> 00:29:58,197
اصمت

372
00:30:09,657 --> 00:30:10,155
أين هو؟

373
00:30:10,165 --> 00:30:13,033
لم يعطني أبي شيئاً

374
00:30:15,458 --> 00:30:17,645
لأجل من تخاطرين بحياتك؟

375
00:30:19,142 --> 00:30:21,136
(لينكولن بوروز)

376
00:30:22,095 --> 00:30:23,830
سفاح الشوارع

377
00:30:24,857 --> 00:30:26,295
و لماذا يهمك هذا؟

378
00:30:26,305 --> 00:30:28,309
أعني، أهناك شئ بالقسم الأبقراطي يقول

379
00:30:28,319 --> 00:30:31,751
أتعهد بالتضحية بحياتي لمن لا يهتم بها"؟"

380
00:30:31,761 --> 00:30:34,254
لأنهم لا يهتمون بحياتك

381
00:30:34,264 --> 00:30:38,867
بوروز) و (مايكل سكوفيلد) استغلاكِ)

382
00:30:38,877 --> 00:30:42,770
أيفاجئك أن هناك بالعالم من يقف أمام أمثالك؟

383
00:30:43,145 --> 00:30:44,870
هل أنت بهذا السمو؟

384
00:30:44,880 --> 00:30:46,387
هذا لطيف

385
00:30:46,876 --> 00:30:49,110
محزن

386
00:30:49,436 --> 00:30:51,373
لكن لطيف

387
00:31:05,499 --> 00:31:07,005
كليفلاند) ماذا؟)

388
00:31:07,014 --> 00:31:08,989
لا تقلقي
سأقنعك بالأمر

389
00:31:08,999 --> 00:31:11,954
و لدينا طاولة قهوة زجاجية هنا

390
00:31:14,092 --> 00:31:15,185
لا بالطبع

391
00:31:15,194 --> 00:31:16,882
سأفعلها مقابل ألف

392
00:31:16,892 --> 00:31:18,187
خمسمائة

393
00:31:18,599 --> 00:31:20,584
ألف

394
00:31:20,594 --> 00:31:22,636
سبعمائة و خمسون

395
00:31:23,596 --> 00:31:25,906
حسناً

396
00:31:36,839 --> 00:31:38,719
ما هذا؟

397
00:31:48,482 --> 00:31:50,610
ارحلن

398
00:31:54,024 --> 00:32:00,574
مذهل ما يمكن إحضاره من
متجر الأسطول البحري

399
00:32:01,054 --> 00:32:03,268
كل أمور التعذيب هذه
(كانت فكرة (بيليك

400
00:32:03,278 --> 00:32:06,270
و إن سألتني
لقد تعدى الحدود كثيراً

401
00:32:06,280 --> 00:32:09,626
اسمع، لماذا لا نقتسم النقود و ننهي الأمر؟

402
00:32:09,636 --> 00:32:11,602
حسناً، أنت 60 و أنا 40

403
00:32:11,612 --> 00:32:14,125
(هيا يا (تي
يمكن أن نتوصل لاتفاق

404
00:32:19,255 --> 00:32:21,241
أين ستهبط الطائرة؟

405
00:32:21,250 --> 00:32:23,858
اذهب للجحيم يا رجل

406
00:32:28,442 --> 00:32:29,555
ماذا سنفعل؟

407
00:32:29,565 --> 00:32:31,281
لا أعلم بعد

408
00:32:31,866 --> 00:32:34,235
لن نعبر الحدود على أقدامنا

409
00:32:34,245 --> 00:32:35,779
دون الطائرة سينتهي أمرنا

410
00:32:35,788 --> 00:32:38,023
إن ينزف كثيراً
لن يعيش هكذا

411
00:32:38,033 --> 00:32:39,366
كان يجب أن يفكر بهذا
قبل أن يحاول قتلنا

412
00:32:39,376 --> 00:32:42,751
يجب أن ناخذه لمستشفى أو يموت

413
00:32:43,009 --> 00:32:44,611
أرجوك

414
00:32:46,164 --> 00:32:48,505
الطائرة و سنترككم

415
00:32:48,515 --> 00:32:50,173
قل له

416
00:32:50,183 --> 00:32:52,273
قل له

417
00:32:52,283 --> 00:32:54,527
قل له الآن

418
00:33:00,320 --> 00:33:02,094
(طريق (فينلي

419
00:33:02,102 --> 00:33:04,328
بجوار الطريق السريع 8
هناك مطار

420
00:33:04,338 --> 00:33:06,179
هناك، حسناً؟
دعونا الآن

421
00:33:06,870 --> 00:33:08,471
هيا بنا -
لا، لا -

422
00:33:08,481 --> 00:33:09,986
مايكل)، هيا بنا) -
لا، لا -

423
00:33:10,370 --> 00:33:11,281
أرجوك

424
00:33:11,290 --> 00:33:13,563
مايكل)، هيا بنا)

425
00:33:13,573 --> 00:33:16,987
لا تفعل هذا
أرجوك، لا تفعل

426
00:33:16,996 --> 00:33:18,329
(هيا يا (مايكل

427
00:33:18,339 --> 00:33:20,718
إن كنا ننزف ما كان
..فعل أحدهم شيئاً لنا، تعلم هذا

428
00:33:20,727 --> 00:33:22,607
كان سيقتلنا
هيا

429
00:33:22,617 --> 00:33:23,796
لا، هذا غير صحيح

430
00:33:23,806 --> 00:33:26,711
مايكل)، يجب أن نصل للطائرة) -
لا تفعل هذا -

431
00:33:26,721 --> 00:33:27,881
هيا الآن

432
00:33:27,891 --> 00:33:30,163
لا تفعل هذا، حسناً؟ -
اصمت -

433
00:33:30,173 --> 00:33:33,021
لا تفعل هذا، حسناً؟
لا تستمع إليه

434
00:33:33,175 --> 00:33:34,537
أرجوك

435
00:33:38,008 --> 00:33:39,763
سارة)، أنا أهتم لأمرك)

436
00:33:40,492 --> 00:33:43,455
(ليس هذا ما أردت يا (سارة

437
00:33:55,097 --> 00:33:56,104
(كيلرمان)

438
00:33:56,114 --> 00:33:57,993
ما الأخبار مع (سارة)؟

439
00:33:58,003 --> 00:33:59,874
هل قالت لك شيئاً؟

440
00:34:02,012 --> 00:34:03,843
لا تتحركي

441
00:34:03,853 --> 00:34:07,381
ليس بعد -
أظنك كنت مقنعاً تماماً -

442
00:34:07,391 --> 00:34:10,374
نعم، بالتأكيد -
اقتلها إذاً -

443
00:34:12,840 --> 00:34:15,102
إنها تعرف شيئاً ما

444
00:34:15,725 --> 00:34:18,497
إن عصيت أوامري سينتهي أمرك

445
00:34:18,928 --> 00:34:21,431
أتفهم؟

446
00:34:21,623 --> 00:34:24,126
(ادفنها يا (بول

447
00:35:11,380 --> 00:35:14,627
مايكل)، هيا بنا)

448
00:35:14,838 --> 00:35:16,678
(مايكل) -
اثبت -

449
00:35:17,463 --> 00:35:19,119
...مايكل)، هذا غير صحيح)
فلنخرج من هنا

450
00:35:19,129 --> 00:35:21,142
سيتصل بالشرطة أو يحضر أصدقاءه

451
00:35:21,152 --> 00:35:22,234
لن ينجو

452
00:35:22,244 --> 00:35:23,594
يجب عليك -
اصمت -

453
00:35:23,604 --> 00:35:24,916
سنتصل بهم عندما نكون بأمان

454
00:35:24,926 --> 00:35:26,641
هيا بنا
(هيا بنا يا (مايكل

455
00:35:26,650 --> 00:35:28,241
شكراً لك

456
00:35:29,276 --> 00:35:31,364
خذوه للمستشفى على الفور

457
00:35:44,729 --> 00:35:46,252
انتظر

458
00:35:47,929 --> 00:35:50,266
انس طريق (فينلي) يا رجل

459
00:35:51,272 --> 00:35:56,320
الطائرة ستقف عند لافتة الميل السابع
على طريق 4 بالغروب

460
00:35:56,330 --> 00:35:58,361
ستتوقف لخمس دقائق

461
00:35:58,371 --> 00:36:00,756
ثم ستذهب لـ(أوكا) بالمكسيك

462
00:36:00,765 --> 00:36:04,013
إن فاتتك فقد نفد حظك

463
00:36:13,565 --> 00:36:15,117
لقد نزف حتى الموت بالطريق

464
00:36:15,126 --> 00:36:16,238
أي هوية؟

465
00:36:16,247 --> 00:36:20,290
(نعم، (روي جيري
قادم من خارج الولاية

466
00:36:29,334 --> 00:36:32,084
أتعرفه؟ -
إنه صديقي -

467
00:36:32,849 --> 00:36:34,660
سيد (بيليك)؟ -
نعم -

468
00:36:38,187 --> 00:36:40,821
أتمانع بإجابة المزيد من الأسئلة؟

469
00:36:47,067 --> 00:36:48,772
نعم

470
00:36:48,888 --> 00:36:50,726
(أنا (بام

471
00:36:51,636 --> 00:36:53,619
ماذا هناك؟

472
00:36:54,540 --> 00:36:56,876
أردت فقط أن ألقي التحية

473
00:36:58,046 --> 00:37:00,805
هل أنت بخير؟
قلت أن الأمر هام

474
00:37:02,950 --> 00:37:06,045
...أعرف أن الأمور ساءت

475
00:37:06,965 --> 00:37:09,571
بالنهاية

476
00:37:09,628 --> 00:37:11,457
أنا أصبحت سيئاً

477
00:37:11,468 --> 00:37:15,788
لكن أريدك أن تعرفي
...بأنه كانت هناك ظروف

478
00:37:17,043 --> 00:37:21,997
جعلت فراقي عنك أنتِ و (كاميرون) أفضل لكما

479
00:37:22,006 --> 00:37:24,603
لماذا تقول لي هذا الآن؟

480
00:37:24,612 --> 00:37:26,939
إن كان يمكنني إعادة الأمر كله

481
00:37:27,974 --> 00:37:30,140
كنت لأتصرف بشكل مختلف

482
00:37:32,458 --> 00:37:34,623
كنا لنظل عائلة

483
00:37:34,633 --> 00:37:37,382
مستعد للتضحية بأي شئ لأجل هذا

484
00:37:39,021 --> 00:37:40,553
أردتك فقط أن تعرفي

485
00:37:40,562 --> 00:37:42,441
(أليكس)

486
00:37:42,450 --> 00:37:43,658
ماذا هناك؟

487
00:37:43,667 --> 00:37:44,769
لا شئ

488
00:37:44,778 --> 00:37:47,815
...أردت فقط أن أتصل لأقول أنني

489
00:37:49,655 --> 00:37:53,477
أنني آسف على كل شئ

490
00:37:53,486 --> 00:37:55,355
أين أنت الآن؟

491
00:37:56,007 --> 00:37:57,242
سآتي لآخذك

492
00:37:57,252 --> 00:37:58,794
ألن يكون هذا لطيفاً؟

493
00:37:58,804 --> 00:38:01,122
لا، أنا جادة
أين أنت؟

494
00:38:01,132 --> 00:38:03,048
شئ أخير

495
00:38:03,613 --> 00:38:05,347
إن سمعت أي شئ بوسائل الإعلام

496
00:38:05,356 --> 00:38:07,081
ماذا؟

497
00:38:07,885 --> 00:38:10,635
عم تتحدث؟

498
00:38:14,832 --> 00:38:18,021
أحبك
قبلي (كام) من أجلي، حسناً؟

499
00:38:46,523 --> 00:38:48,755
ممنوع العبور

500
00:39:03,365 --> 00:39:05,118
أنا سعيد بأنني أخبرتك بهذا المكان

501
00:39:05,128 --> 00:39:07,303
أنا سعيد أنني عرفت كيف أستخدم خريطة إلكترونية

502
00:39:07,312 --> 00:39:09,008
أيمكنك أن تصعب الأمر أكثر المرة القادمة؟

503
00:39:09,017 --> 00:39:09,937
أدين لك بواحدة

504
00:39:09,946 --> 00:39:11,545
نحن متعادلان

505
00:39:11,555 --> 00:39:13,548
لكن يجب أن نرحل

506
00:39:14,977 --> 00:39:16,537
(لينك)

507
00:39:16,547 --> 00:39:18,300
مرحباً يا فتى

508
00:39:18,530 --> 00:39:20,475
كيف حالك؟ -
أين (إل جيه)؟ -

509
00:39:20,485 --> 00:39:22,114
بأمان
النقود؟

510
00:39:22,123 --> 00:39:23,675
سأخبرك فيما بعد
هيا بنا

511
00:39:23,685 --> 00:39:26,071
أحضرت أحداً

512
00:39:26,271 --> 00:39:28,302
أبي؟

513
00:39:41,408 --> 00:39:43,553
لقد التقينا من قبل

514
00:40:06,624 --> 00:40:09,440
سيحدث هذا الآن، حسناً؟

515
00:40:09,449 --> 00:40:11,146
لا تجبريني على هذا

516
00:40:11,154 --> 00:40:13,262
لا تجبريني على هذا

517
00:40:13,502 --> 00:40:15,561
حتى إن كنت أعرف
لم أكن لأخبرك

518
00:40:15,570 --> 00:40:17,353
حقاً؟

519
00:40:17,362 --> 00:40:18,981
هل أنتِ بهذا الغباء؟

520
00:40:18,991 --> 00:40:20,189
هل أنتِ بهذا الغباء؟

521
00:40:20,198 --> 00:40:22,631
لأنكِ ستموتين الآن

522
00:40:22,641 --> 00:40:23,734
ستموتين

523
00:40:23,743 --> 00:40:27,642
و كل ما كان عليكِ هو إخباري
بم أعطاه لكِ والدك

524
00:40:27,997 --> 00:40:29,616
أعرف ما أمامي

525
00:40:30,123 --> 00:40:34,023
يمكنني ألا أخبرك و أموت
أو أخبرك و أموت أيضاً

526
00:40:34,100 --> 00:40:36,772
لا، خطأ
(سارة)

527
00:40:36,782 --> 00:40:38,936
هيا، فكري بعقلك

528
00:40:38,946 --> 00:40:42,587
لمرة في حياتك
أرجوكِ

529
00:40:49,706 --> 00:40:52,014
اذهب للجحيم

530
00:40:57,054 --> 00:40:59,975
الغرق فظيع
لا تسيئي فهمي

531
00:40:59,984 --> 00:41:02,773
لكن بمجرد أن تستسلمي و تدعين
المياه تدخل رئتيكِ

532
00:41:02,783 --> 00:41:05,665
أسمع أنه يحدث انشراح

533
00:41:05,675 --> 00:41:09,825
أظن هذا قد يسعدك كمدمنة

534
00:41:12,784 --> 00:41:15,428
أنتِ جلبت هذا لنفسك

