1
00:00:00,130 --> 00:00:02,360
في الحلقات السابقة
..من الأبطال

2
00:00:03,550 --> 00:00:04,850
تاكيزو كينسي"؟"

3
00:00:05,000 --> 00:00:06,620
..من المفترض أن تكون بطلاً

4
00:00:08,210 --> 00:00:09,990
لا أظن أنها ترغب أن
..تكون أميرتي

5
00:00:10,030 --> 00:00:12,710
د "سوريش"، هل يمكننا
الإعتماد عليك؟

6
00:00:12,740 --> 00:00:14,030
أوقعتهم في الفخ أخيراً

7
00:00:14,050 --> 00:00:15,520
لقد اجتمعوا بي أثناء
وجودي بالقاهرة

8
00:00:15,560 --> 00:00:16,320
!وانا الآن معهم

9
00:00:16,330 --> 00:00:19,640
ومعاً سندمر هذه الشركة

10
00:00:19,690 --> 00:00:21,480
الخطر يحدق بنا جميعاً

11
00:00:21,490 --> 00:00:23,230
ماضينا يلاحقنا

12
00:00:23,250 --> 00:00:24,810
!لا

13
00:00:25,240 --> 00:00:27,000
"انا "ويست -
"كلير" -

14
00:00:27,030 --> 00:00:28,600
هل أنتي واحدة منهم؟

15
00:00:28,640 --> 00:00:30,140
أم من الآخرين؟

16
00:00:30,230 --> 00:00:33,400
أرى أنك تستحق شارة
حقيقية هذه المرة

17
00:00:34,880 --> 00:00:35,890
يجب أن نتحدث بخصوص
الكوابيس التي تروادك

18
00:00:35,920 --> 00:00:36,890
لا يمكنك القيام بأي شيء

19
00:00:36,900 --> 00:00:38,870
موللي"..أريد أن أساعدك"

20
00:00:39,571 --> 00:00:41,071
!!مطلوبان لجريمة قتل

21
00:00:43,810 --> 00:00:45,940
لو تم القاء القبض علينا
فسوف يموت أشخاص كثيرين

22
00:00:45,960 --> 00:00:48,220
سيموتوا إن لم نهرب

23
00:00:48,880 --> 00:00:50,130
مالذي تفعله هنا؟

24
00:00:50,150 --> 00:00:50,780
من أنت؟

25
00:00:50,790 --> 00:00:51,810
ما أسمك؟

26
00:00:51,820 --> 00:00:52,840
!!لا أعرف

27
00:01:07,890 --> 00:01:09,360
لقد أستيقظ

28
00:01:10,430 --> 00:01:11,980
أين أنا؟

29
00:01:15,600 --> 00:01:16,900
في البيت

30
00:01:17,980 --> 00:01:21,640
{\a6} حانة ووندرينغ روكز - كورك ، إيرلندا

31
00:01:17,440 --> 00:01:20,380
لقد أخذت شيئاً يخصنا يا فتى

32
00:01:20,600 --> 00:01:23,340
فقط أخبرنا أين أخفيت
..أجهزة الآيبود

33
00:01:24,510 --> 00:01:25,630
سنحررك من قيودك

34
00:01:25,650 --> 00:01:27,440
..ونتركك تذهب في حال سبيلك

35
00:01:28,580 --> 00:01:31,150
وهو اتفاق عادل لن
..تجد مثيلاً له

36
00:01:32,150 --> 00:01:34,310
لم أخذ شيئاً

37
00:01:34,450 --> 00:01:35,800
..صحيح

38
00:01:35,850 --> 00:01:40,350
رغم وجود آلاف الحاويات
..في ميناء كورك

39
00:01:40,410 --> 00:01:46,500
صادف وجودك مسترخياً في
الحاوية التي تم ارسالنا لسرقة محتوياتها

40
00:01:46,590 --> 00:01:48,850
لا أدري كيف وصلت إلى هناك

41
00:01:49,200 --> 00:01:52,170
!يجب أن تتذكر يا فتى

42
00:01:52,230 --> 00:01:54,240
أنت في وضع سيء

43
00:02:03,880 --> 00:02:06,160
الفصل الثاني بعنوان
"السحالي-Lizards"

44
00:02:06,661 --> 00:02:09,161
مع تحيات فريق الإقلاع للترجمة
Yasser
Dark_Arabian@hotmail.com

45
00:02:09,260 --> 00:02:10,270
!!اللعنة

46
00:02:10,290 --> 00:02:13,270
سقط خاتم زواجي مع البيض

47
00:02:26,440 --> 00:02:29,240
لا تقلقي، لدينا مصفاة يا عزيزتي

48
00:02:29,260 --> 00:02:31,370
لا داعي لهذا الإستعراض

49
00:02:31,610 --> 00:02:33,560
الأمر ليس مهما

50
00:02:34,520 --> 00:02:36,590
هو كذلك إلى أن يلفت النظر لك

51
00:02:36,590 --> 00:02:37,970
ألا يمكنني أن اعيش حياتي
الطبيعية في منزلي أيضاً؟

52
00:02:37,990 --> 00:02:40,850
تكفيني الحياة الكاذبة التي
اعيشها في المدرسة

53
00:02:40,890 --> 00:02:43,200
طلبنا منك فقط ان لا تلفتي الأنظار

54
00:02:44,690 --> 00:02:45,970
الأمور في المدارس الثانوية
ليست بهذه البساطة يا أبي

55
00:02:45,980 --> 00:02:49,110
اذا حاولت الإبتعاد فستلفت الأنظار أكثر

56
00:02:49,130 --> 00:02:52,070
لديهم أجهزة كشف تفضح
الأشخاص الذين يحاولون الإختباء

57
00:02:52,100 --> 00:02:54,410
يجب أن أصنع شخصية مستقلة

58
00:02:55,180 --> 00:02:56,180
.."تعرفين أنني أثق بك يا "كلير

59
00:02:56,210 --> 00:02:57,520
أعني، جلبنا لك سيارتك الخاصة

60
00:02:57,540 --> 00:03:02,190
قد يسهل عليك أن تتظاهر أنك اكبر
مصوري الورق إثارة للملل في العالم

61
00:03:02,200 --> 00:03:04,870
ولكن لا يمكنني طمس شخصيتي

62
00:03:04,910 --> 00:03:05,680
..مهما كان الأمر

63
00:03:05,690 --> 00:03:07,830
..عملي ليس طباعة الورق

64
00:03:07,880 --> 00:03:09,820
عملي الحقيقي هو توفير الأمان لهذه العائلة

65
00:03:09,840 --> 00:03:11,930
ولو كان هذا يعني لن أجد وقتا
..لصنع الإفطار لك كل صباح

66
00:03:11,940 --> 00:03:13,930
او كوني مجبر على
ارتداء هذا القميص السخيف

67
00:03:13,950 --> 00:03:16,900
فهي لكي نبقى بعيدين
عن الأنظار ..لنبقى في أمان

68
00:03:17,120 --> 00:03:19,740
وهذا ما سأفعله

69
00:03:20,400 --> 00:03:23,180
واريدك أن تفعلي نفس الشيء

70
00:03:27,840 --> 00:03:33,310
نسيت بالفعل مدى صعوبة عودتك للحياة
الطبيعية بعد أن كنتي شيئا مختلفاً

71
00:03:33,360 --> 00:03:35,490
ألا تشعرين بالأسى نحو والدك؟

72
00:03:35,520 --> 00:03:41,650
مقارنة بالحياة التي مررت بها
طلبي هذا يعتبر اجازة ممتعة لك

73
00:03:43,610 --> 00:03:44,260
شكراً

74
00:03:44,270 --> 00:03:45,870
العفو

75
00:03:46,340 --> 00:03:48,300
اتمنى لك يوماً سعيداً

76
00:04:01,870 --> 00:04:03,460
هل رأيت هذا؟

77
00:04:06,600 --> 00:04:10,170
{\a6} رئيس شركة (ياماغوتو) يموت في سن السبعين

78
00:04:07,870 --> 00:04:11,510
"علمت أن هذا سيحدث..انه "كايتو

79
00:04:11,520 --> 00:04:14,370
وكيف عرفت؟

80
00:04:15,900 --> 00:04:19,340
لم نعد نقوم بالأمور بهذه الطريقة

81
00:04:19,400 --> 00:04:21,800
لا وجود للأسرار

82
00:04:21,830 --> 00:04:23,770
كان هذا اتفاقنا

83
00:04:27,070 --> 00:04:29,530
هذا العمل من صنع فنان
موهوب في نيويورك

84
00:04:29,550 --> 00:04:30,770
"إيزاك مينديز"

85
00:04:30,810 --> 00:04:33,660
كل مشهد يرسمه .. يتحول إلى واقع

86
00:04:35,210 --> 00:04:37,300
ماعدا سلسلة من ثمان لوحات

87
00:04:37,360 --> 00:04:39,120
حصلت فقط على الأولى

88
00:04:39,150 --> 00:04:39,950
وهناك سبعة غيرها

89
00:04:39,970 --> 00:04:41,310
ومالذي تحويه اللوحات الأخرى؟

90
00:04:41,320 --> 00:04:42,870
!لا أدري

91
00:04:47,780 --> 00:04:50,080
ولكنني سأجدهم

92
00:04:54,130 --> 00:04:57,290
سطح مبنى ديفو- نيويورك

93
00:04:58,020 --> 00:04:59,420
مالأمر؟ هل تنتظر بطاقة دعوة؟

94
00:04:59,440 --> 00:05:00,910
لا

95
00:05:00,970 --> 00:05:02,450
طوال عملي امضيت وقتاً
طويلاً في الجانب الأخر من الشريط

96
00:05:02,460 --> 00:05:03,910
كنت فقط اتذكر الماضي

97
00:05:03,920 --> 00:05:06,200
حقاً؟ مرحباً بك إذن
في نادي الكبار

98
00:05:06,230 --> 00:05:07,750
اتمنى أن تنجو هنا

99
00:05:07,790 --> 00:05:09,750
"حسنا!! لدينا "كايتو ناكامورا

100
00:05:09,790 --> 00:05:11,490
عمره سبعين..الجنسية ياباني

101
00:05:11,520 --> 00:05:13,940
رئيس مجلس إدارة
شركة ياماغوتو الصناعية

102
00:05:13,950 --> 00:05:18,810
سقط من هنا على مواقف السيارات
وكانت هذه في جيبه

103
00:05:18,850 --> 00:05:20,610
هل تبدو مألوفة؟

104
00:05:22,260 --> 00:05:23,260
لا

105
00:05:23,290 --> 00:05:24,740
لا ، لم أرى هذا الرسم من قبل

106
00:05:24,760 --> 00:05:27,030
السيد "ماساهاشي" هنا هو شاهد عيان

107
00:05:27,070 --> 00:05:31,060
قال أنه شخصاً ما قام بدفع
..السيد "ناكامورا" وسقط معه

108
00:05:31,080 --> 00:05:32,560
!ولكننا لم نجد سوى جثة واحدة

109
00:05:32,580 --> 00:05:37,380
أما القاتل سقط من ارتفاع 20 طابقا 
وعاش ليهرب أو انه طار بعيداً

110
00:05:37,410 --> 00:05:39,500
هل تعرف أحداً قادر على القيام بهذا؟

111
00:05:43,430 --> 00:05:47,340
وجدنا بصمات أصابع على الصورة

112
00:05:48,480 --> 00:05:50,160
وتمكنا من التعرف على صاحبها

113
00:05:50,930 --> 00:05:51,910
"أنجيلا بيتريللي"

114
00:05:51,950 --> 00:05:53,850
يجب أن نقبض عليها فوراً

115
00:05:59,920 --> 00:06:01,640
.."سيد "ماساهاشي

116
00:06:03,920 --> 00:06:06,410
هل رأيت هذا الرمز من قبل؟

117
00:06:07,160 --> 00:06:08,180
!نعم

118
00:06:08,230 --> 00:06:09,070
!!"يدعى "كينجي

119
00:06:09,100 --> 00:06:12,410
وهي ترمز للقدرات الخارقة
التي يهبها الرب لشخص ما

120
00:06:12,430 --> 00:06:13,730
قدرات؟

121
00:06:13,740 --> 00:06:17,710
هذا رمز "تاكيزو كينسي" وهو
بطل شهير في اليابان

122
00:06:17,750 --> 00:06:22,480
واعتاد السيد"ناكامورا" على رواية
"قصص هذا البطل على ابنه "هيرو

123
00:06:22,530 --> 00:06:24,440
يجب أن أتحدث معه

124
00:06:24,780 --> 00:06:26,120
!أنا أيضاً

125
00:06:32,200 --> 00:06:35,070
أوتسو - اليابان
عام 1671

126
00:06:45,030 --> 00:06:47,700
هل رأى أحدكم رجلاً أبيض البشرة؟

127
00:07:02,090 --> 00:07:03,340
!يجب أن تكون مستيقضاً

128
00:07:03,370 --> 00:07:06,610
"لو تأخرنا عن اللحاق بـ "يايكو
فسوف تلقى حتفها

129
00:07:06,630 --> 00:07:07,630
ومن هي "يايكو"؟

130
00:07:07,660 --> 00:07:10,180
!الفتاة المفترض أن تقع في حبها

131
00:07:10,290 --> 00:07:11,380
تلك التي تكرهني؟

132
00:07:11,410 --> 00:07:14,160
نعم هي، قبل أن أعود للماضي
وأفسد كل شيء

133
00:07:14,190 --> 00:07:17,790
كان من المفترض أن تكون أميرتك
كما تكون أنت بطلاً

134
00:07:18,630 --> 00:07:20,060
..تبدو كالسمكة حين تتحدث

135
00:07:20,110 --> 00:07:24,810
أعدك، لو فعلت ما اقوله لك فستكون 
بطل الحكايات لـ 400 عام على الأقل

136
00:07:24,840 --> 00:07:27,210
..مثل سمكة شبوط عملاقة

137
00:07:28,750 --> 00:07:30,450
!دمرت الماضي بما فيه الكفاية

138
00:07:31,580 --> 00:07:35,050
التنقل بين الزمان والمكان
..لم يعد يحتمل أكثر

139
00:07:38,900 --> 00:07:42,530
التاريخ يحتاج ان يتحول
 تاكيزو كينسي"..إلى بطل اليوم"

140
00:07:53,080 --> 00:07:55,930
أندو" لن يصدق هذا ابداً"

141
00:07:59,050 --> 00:08:01,970
الحلــــ 02 ـــقة
يقدمها فريق الإقلاع للترجمة

142
00:08:02,000 --> 00:08:08,710
:مع تحيات
YaSSeR
Dark_Arabian@hotmail.com

143
00:08:09,270 --> 00:08:15,680
هذا الفيديو يشرح لنا القدرة المذهلة
لسمندر الماء على إعادة تكوين طرف كامل

144
00:08:15,700 --> 00:08:18,360
ولا يمتلك سمندر الماء 
..هذه القدرات وحدها

145
00:08:18,390 --> 00:08:21,990
فبفضل ملايين السنين
من التطور والتغير

146
00:08:21,990 --> 00:08:25,890
باتت السحالي أيضاً قادرة
..على بناء الخلايا

147
00:08:25,940 --> 00:08:28,280
هل تعني مثل الأشخاص
الذين يعالجون أنفسهم؟

148
00:08:28,300 --> 00:08:29,320
..لا يا "كلير" لا أقصد الأشخاص

149
00:08:29,330 --> 00:08:30,160
بل السحالي

150
00:08:30,180 --> 00:08:32,310
وأرفعي يدك لو تكرمتي

151
00:08:34,900 --> 00:08:36,190
..ولكن الأمر ممكن

152
00:08:36,230 --> 00:08:37,120
ان يمتلك البشر هذه الصفة أيضاً؟

153
00:08:37,130 --> 00:08:39,140
أعني نظرياً

154
00:08:39,160 --> 00:08:42,200
هناك الكثير من الدراسات المثيرة للجدل
ولكن بعضها يعد بتحقيق نتائج مهمة

155
00:08:42,230 --> 00:08:46,690
قد نصبح يوما قادرين على صنع عضو
أو طرف كامل لمن يحتاج ذلك

156
00:08:47,300 --> 00:08:51,770
أعتقد أن الخطوة القادمة لنا ستكون 
التخلص من الأعضاء التي لا نحتاجها

157
00:08:51,800 --> 00:08:55,990
لم نعد نستخدم زائدتنا الدودية كما 
اننا لا نحتاج أضراس العقل لطحن العظام

158
00:08:56,010 --> 00:08:57,980
كما أننا لا نحتاج لخنصر القدم
من أجل التوازن

159
00:08:58,010 --> 00:09:00,780
كل هذه الأشياء باتت مجرد اشياء 
لا أهمية لها في حمضنا النووي

160
00:09:00,810 --> 00:09:03,350
ولكنني قرأت أن هناك أشخاص
تمكنوا من خلق شفرة وراثية مختلفة

161
00:09:03,360 --> 00:09:04,760
فهل هذا ممكن؟

162
00:09:04,770 --> 00:09:09,630
أعتقد أنك بحاجة لدرجة متقدمة في
علم الجينات للإجابة على هذه الأسئلة

163
00:09:09,670 --> 00:09:12,980
كما أتمنى أن تشكريني في أطروحتك

164
00:09:19,690 --> 00:09:20,740
ما الأمر؟

165
00:09:23,710 --> 00:09:25,240
هارتس ديل - نيويورك

166
00:09:25,860 --> 00:09:28,190
ما رأيك بالطائرة الخاصة؟

167
00:09:28,220 --> 00:09:30,270
تجربة أفضل بكثير من الطيران
 التقليدي اليس كذلك؟

168
00:09:30,290 --> 00:09:32,130
لم أوافق على العمل معكم
..بحثاً عن الراحة

169
00:09:32,160 --> 00:09:34,470
ولكن بعض الرفاهية لا تضر

170
00:09:34,500 --> 00:09:38,570
لا يمكنني مساعدة الأشخاص ذوي القدرات
بدون الإطلاع على ملفاتكم ومختبراتكم

171
00:09:38,600 --> 00:09:39,290
!بالطبع ..بالطبع

172
00:09:39,310 --> 00:09:43,130
والآن اجد نفسي مضطراً 
..لإعادتك للطائرة 

173
00:09:43,140 --> 00:09:46,350
لإن لدي مهمة جديدة لك في مكان ما هنا -
مهمة؟ -

174
00:09:46,360 --> 00:09:48,820
أظن انك أخبرتي ان الشركة
تبقي على عيناتها الطبية هنا

175
00:09:48,840 --> 00:09:50,070
ليست عينات

176
00:09:50,100 --> 00:09:51,140
!بل رجل

177
00:09:51,170 --> 00:09:51,980
في بورتو برينس

178
00:09:51,990 --> 00:09:53,330
اصابه المرض

179
00:09:53,350 --> 00:09:57,070
ضعف، ارتعاش، وفقدان للقدرات

180
00:09:57,090 --> 00:09:58,130
انه يحتضر

181
00:09:58,150 --> 00:09:59,370
(الفيروس)

182
00:09:59,390 --> 00:10:01,770
لوكانت هناك حالة أخرى
فلا بد أن هناك طريقة لإنتقال العدوى

183
00:10:01,790 --> 00:10:03,510
وهذا ما اريدك أن تحقق بأمره

184
00:10:03,520 --> 00:10:06,180
حتى هذا التاريخ، لم يظهر لنا
..هذا المرض سوى مرتين

185
00:10:06,190 --> 00:10:09,710
شقيقتك في عام 1974
و "موللي والكر" قبل أربعه أشهر

186
00:10:09,730 --> 00:10:11,640
..ولو افترضنا وجود حالة ثالثة

187
00:10:11,640 --> 00:10:13,110
فهذا يعني أن المرض ينتشر

188
00:10:13,130 --> 00:10:14,020
سأفحصه

189
00:10:14,030 --> 00:10:16,620
ولو كان الأمر صحيحاً فسوف
أجلبه هنا على وجه السرعة

190
00:10:16,910 --> 00:10:23,100
دكتور..دمك هو العلاج الوحيد 
المعروف لهذا المرض

191
00:10:23,150 --> 00:10:26,140
..فلا تعرض نفسك للقتل

192
00:10:28,080 --> 00:10:30,770
كوتبيك - غواتيمالا
30كم عن المكسيك

193
00:10:31,470 --> 00:10:32,790
.."نيديا"

194
00:10:32,900 --> 00:10:34,840
هل تذكرينا؟

195
00:10:39,370 --> 00:10:44,130
كبرتما ولكنني لا أزال اراكما صغيرين

196
00:10:44,150 --> 00:10:45,720
مازلت أتذكر اليوم الذي ولدتما فيه

197
00:10:45,720 --> 00:10:50,550
خرجت "مايا" أولا
"ثم لحقت بها يا "أليخاندرو

198
00:10:50,910 --> 00:10:53,020
ويبدو أن هذا الترتيب
لم يتغير 

199
00:10:53,070 --> 00:10:54,150
..."مايا"

200
00:10:54,210 --> 00:10:56,980
أذهبي وارتاحي

201
00:10:58,460 --> 00:11:00,800
هل ستساعدينا على عبور النهر 
للوصول للمكسيك؟

202
00:11:00,860 --> 00:11:02,400
لا نملك نقودا

203
00:11:02,420 --> 00:11:04,860
لا يمكنني قبول المال

204
00:11:04,880 --> 00:11:09,530
كما ان هذا المكان ليس
مثاليا للشباب لبدء حياة جديدة

205
00:11:10,120 --> 00:11:13,090
لم يعاملنا احد بهذه الطيبة منذ
..."زمن طويل يا "نيديا

206
00:11:13,110 --> 00:11:15,940
كنا نسينا حتى معنى 
أن تثق بشخص ما

207
00:11:15,950 --> 00:11:19,380
سيصل الآخرون قريباً
..وستكون ليلة طويلة

208
00:11:19,390 --> 00:11:21,340
هيا، لابد أنك مرهق

209
00:11:23,800 --> 00:11:26,950
هل رأيتي؟ لقد اقتربنا من هدفنا

210
00:11:27,000 --> 00:11:29,880
من الخطأ اقحامها في هذا الأمر

211
00:11:29,900 --> 00:11:33,400
يجب أن نجد طريقة ما لنعبر
بها النهر بنفسنا

212
00:11:34,170 --> 00:11:36,710
الشرطة تعرف أوصافنا

213
00:11:36,930 --> 00:11:38,950
يجب أن نكمل سيرنا

214
00:11:39,640 --> 00:11:42,190
ولكن ماذا لو حدث الأمر ثانية؟

215
00:11:42,290 --> 00:11:44,950
لن أسمح بهذا

216
00:11:59,130 --> 00:12:01,510
كنت أوسم ليلة البارحة

217
00:12:02,360 --> 00:12:04,130
..قلادتك تعجبني

218
00:12:04,290 --> 00:12:05,870
ماذا تعني؟

219
00:12:06,680 --> 00:12:08,150
ليتني أعرف

220
00:12:08,850 --> 00:12:10,470
دعنا نبدأ بالأمور السهلة

221
00:12:10,520 --> 00:12:11,780
ما أسمك؟

222
00:12:11,820 --> 00:12:13,310
لا أعرف

223
00:12:13,380 --> 00:12:15,320
اليوم ليس يومك..اليس كذلك؟

224
00:12:15,470 --> 00:12:16,840
.."انا "كايتلين

225
00:12:16,890 --> 00:12:18,560
..وهذا ما تعرفه للآن

226
00:12:21,200 --> 00:12:22,500
"كايتلين"

227
00:12:25,140 --> 00:12:26,380
ماذا سيفعلون بي؟

228
00:12:26,410 --> 00:12:27,550
لا أدري

229
00:12:27,590 --> 00:12:28,980
الحل الذي يراه شقيقي انه الأفضل

230
00:12:29,010 --> 00:12:30,430
شقيقك؟

231
00:12:31,180 --> 00:12:33,230
هل أرسلك إلى هنا؟

232
00:12:33,280 --> 00:12:35,140
يتعامل مع الأمور بقسوة

233
00:12:35,190 --> 00:12:37,920
وفكرت أن اجرب الطريقة الأسهل

234
00:12:38,300 --> 00:12:42,960
الأمر الذي يجب ان تعرفه ان تلك المهمة
اكبر منك ومن مجموعة لصوص

235
00:12:42,990 --> 00:12:45,150
كانوا يقومون بالعمل 
"لصالح رجل يدعى "ماكسورلي

236
00:12:45,190 --> 00:12:47,550
وعدوه بالتسليم اليوم

237
00:12:48,490 --> 00:12:51,960
ومالذي سيحصل إذا لم يحصل
ذلك الرجل على ما يريد؟

238
00:12:52,040 --> 00:12:53,270
يجب أن تتذكر شيئاً

239
00:12:53,300 --> 00:12:55,900
أي شي.. وجه أو أسم

240
00:12:57,850 --> 00:13:01,290
أول شيء أتذكره هو شقيقك
حين عثر علي مع عصابته

241
00:13:02,320 --> 00:13:03,740
..ثم تقدم الرجل الضخم إلى و

242
00:13:03,750 --> 00:13:05,970
ظهرت صاعقة كهربائية
..لتسقط "توكو" على الأرض

243
00:13:05,980 --> 00:13:07,710
سمعت بالقصة

244
00:13:07,720 --> 00:13:09,250
..تلك الشرارة

245
00:13:10,520 --> 00:13:12,610
أظن أنها خرجت مني

246
00:13:14,320 --> 00:13:16,300
من يدي

247
00:13:18,790 --> 00:13:22,370
..أعرف أن الأمر يبدو -
هل هذا ممكن؟ -

248
00:13:24,970 --> 00:13:28,130
لقد مسحت الكثير من دماءك

249
00:13:30,340 --> 00:13:32,930
ولا تبدو عليك آثار إصابات

250
00:13:56,790 --> 00:14:01,060
بورتو برينس - هاييتي

251
00:14:09,280 --> 00:14:10,850
هل من أحد هنا؟

252
00:14:12,920 --> 00:14:15,080
"اسمي "موهيندر سوريش

253
00:14:15,500 --> 00:14:17,290
!انا طبيب

254
00:14:32,350 --> 00:14:35,810
هناك احتمال أنك مصاب 
بفيروس نادر جداً

255
00:14:35,820 --> 00:14:38,140
ولهذا انا هنا

256
00:14:38,460 --> 00:14:40,780
قد أكون قادراً على مساعدتك

257
00:14:40,790 --> 00:14:42,420
منحك علاجاً

258
00:14:42,430 --> 00:14:44,510
!لا أريد علاجك

259
00:14:46,790 --> 00:14:48,280
!بدونه ..ستموت

260
00:14:48,290 --> 00:14:49,910
..منحني الله قوتي

261
00:14:49,920 --> 00:14:52,790
واسأت استخدامها
..فأخذها مني

262
00:14:52,800 --> 00:14:54,950
يجب أن أرضى بعقابه

263
00:14:54,960 --> 00:14:57,120
إذن سنترك الأمر بيد الله

264
00:14:57,130 --> 00:15:00,510
الإحتمالات الواردة هي أن تحمل واحداً
من بين 100 فيروس لا يمكنني فعل شي أمامها

265
00:15:00,520 --> 00:15:04,190
ولو كنت تحمل الفيروس الوحيد
.. الذي أعرفه فهناك علاج واحد

266
00:15:04,200 --> 00:15:08,010
كمية من دمي..ولا تنسى 
..أنني بعثت أليك

267
00:15:08,290 --> 00:15:09,880
..لابد أنها علامة 

268
00:15:09,890 --> 00:15:11,190
تماما مثل معاناتك من المرض

269
00:15:11,200 --> 00:15:12,790
علامة على ماذا؟

270
00:15:12,800 --> 00:15:15,880
بأن الله كتب لك مصيراً أخر

271
00:15:16,200 --> 00:15:21,220
لذا، دعنا يا صديقي نرى
إن كان كتب لك الغفران

272
00:15:26,760 --> 00:15:28,870
إنه يراقبك

273
00:15:29,170 --> 00:15:31,750
كان أخي معي دوما ليحميني

274
00:15:32,930 --> 00:15:34,810
منذ يوم ولادتنا

275
00:15:34,820 --> 00:15:36,630
توأمين

276
00:15:38,150 --> 00:15:40,910
"هل ستساعدكم "نيديا
على تجاوز النهر أيضا؟

277
00:15:42,600 --> 00:15:46,640
..اختي مريضة للغاية
وسنعبر لإحضار علاج لها

278
00:15:47,090 --> 00:15:51,070
لابد أن الأمر خطير لدرجة
اتخاذكم هذه الخطوة الخطرة

279
00:15:51,080 --> 00:15:53,300
ربما يمكنني مساعدتك

280
00:15:53,690 --> 00:15:55,040
لدي القدرة على علاج المرضى

281
00:15:55,710 --> 00:15:57,930
نحن ذاهبون للولايات المتحدة 
..لزيارة طبيب حقيقي

282
00:15:58,610 --> 00:16:01,050
!ارجوكم.. اسمحوا لي

283
00:16:03,900 --> 00:16:05,150
!لا تخافي

284
00:16:10,360 --> 00:16:12,070
..انه مرض جديد

285
00:16:14,340 --> 00:16:15,860
!تخشين أن ينتشر

286
00:16:16,880 --> 00:16:19,130
!تخافين من ... نفسك

287
00:16:26,440 --> 00:16:28,040
...ما تحملينه في داخلك
!شيء أسود

288
00:16:29,360 --> 00:16:32,220
!قادر على قتل الشيطان نفسه

289
00:16:37,070 --> 00:16:39,140
!لا أحد يمكنه مساعدتك

290
00:16:41,900 --> 00:16:43,420
!ما تحملينه هو لعنة

291
00:16:49,860 --> 00:16:52,400
!إنها شابة صغيرة..ارجوك انتظري

292
00:16:52,410 --> 00:16:54,900
كلا! لن نعبر معهم

293
00:17:06,070 --> 00:17:09,100
لا تستحقون أن يطلق
!عليكم لقب الساموراي

294
00:17:09,510 --> 00:17:11,430
أنتم وحوش تتغذى على مصائب الضعفاء

295
00:17:11,440 --> 00:17:13,500
واليوم ستكوني أنتِ وليمتنا

296
00:17:13,510 --> 00:17:16,920
احتاج لوالدك حياً ولكن
يمكنني الإستغناء عنكِ

297
00:17:16,930 --> 00:17:18,380
!إبتعدوا عنها

298
00:17:20,940 --> 00:17:22,610
!تاكيزو كينسي" يأمركم بذلك"

299
00:17:24,840 --> 00:17:27,080
ولماذا يظن أننا سنوافق؟

300
00:17:27,530 --> 00:17:30,950
لإن "تاكيزو كينسي" هو أعظم
!مبارز بالسيف في كل اليابان

301
00:17:31,530 --> 00:17:34,380
لماذا يصر على تكرار أسمه؟

302
00:17:35,200 --> 00:17:37,890
وكيف تحمل كل هذه المهارات القتالية
رغم أنك لا تحمل سيفاً؟

303
00:17:38,320 --> 00:17:39,860
!لست بحاجة للسيف

304
00:17:39,870 --> 00:17:41,580
!فسيوفكم كلها لي

305
00:17:47,950 --> 00:17:49,490
ماذا؟

306
00:17:50,590 --> 00:17:52,470
..يا رجال! جهزوا أقواسكم

307
00:17:55,560 --> 00:17:57,270
..لن أفعل هذا لو كنت مكانك

308
00:18:03,610 --> 00:18:05,130
..اذهبوا الآن

309
00:18:05,140 --> 00:18:07,540
..قبل أن اسلب كل ملابسكم

310
00:18:07,550 --> 00:18:09,130
هذا صحيح!..تحركوا

311
00:18:10,100 --> 00:18:12,130
!سجلوا تجربتكم هذه في كتب التاريخ

312
00:18:15,800 --> 00:18:19,630
"معركة "الاثنى عشر سيفاً
يبدو لي إسماً جيداً

313
00:18:25,330 --> 00:18:28,270
ليحالفك الحظ السعيد دوماً
.."يا سيد "تاكيزو كينسي

314
00:18:28,620 --> 00:18:32,760
لو ركبتي معي فسأكون محظوظاً
!بالفعل وسنكون متعادلين

315
00:18:49,020 --> 00:18:50,500
..لا تدعيه يغيب عن ناظريك

316
00:18:51,070 --> 00:18:55,440
لو أخرج ريحاً بالخطأ
..فلا تترددي بإطلاق النار

317
00:18:56,460 --> 00:18:58,310
وما أنا؟ فتاة في الثانية عشرة من عمرها؟

318
00:18:59,600 --> 00:19:01,100
دائماً

319
00:19:14,350 --> 00:19:15,980
!هيا..هيا

320
00:19:47,090 --> 00:19:48,210
..المعذرة يا شباب

321
00:19:48,220 --> 00:19:50,280
!غادر "ريكي" مع رفاقه قبل لحظات

322
00:19:55,840 --> 00:19:57,550
..صحيح! رأيته

323
00:19:57,560 --> 00:19:59,550
"ولكننا لم نأتي من أجل "ريكي

324
00:19:59,900 --> 00:20:02,060
..انتم محظوظين إذن
!فتحت برميل الشراب قبل قليل

325
00:20:02,070 --> 00:20:03,230
هل أقدم لكما كأسين من البيرة؟

326
00:20:04,870 --> 00:20:07,330
لا، شكراً عزيزتي
!ولكننا جئنا من أجلك

327
00:20:39,310 --> 00:20:41,850
السحالي إذن؟

328
00:20:42,740 --> 00:20:45,760
أخبرني أنك لم تختار هذه اللحظة 
..عمداً لقول هذا الكلام

329
00:20:45,770 --> 00:20:48,560
ظننت أنك ستكوني مهتمة
..بأمر الحيتان أو شيء من هذا القبيل

330
00:20:48,570 --> 00:20:50,330
الخيول وحيدة القرن

331
00:20:50,340 --> 00:20:53,060
اتعلم؟ انت تضع كثيراً من الإحتمالات

332
00:20:53,070 --> 00:20:55,080
هل أبدو فعلاً بهذا الغباء؟

333
00:20:55,370 --> 00:20:56,950
كل الأمور على ما يرام في الواقع

334
00:20:56,960 --> 00:20:59,760
كل مافي الأمر هو
انني مهتم بالجينات أيضاً

335
00:20:59,770 --> 00:21:01,990
..لم أقل أنني مهتمة بهذا المجال

336
00:21:02,000 --> 00:21:05,280
لا يمكنك إخفاء كل شيء
 مهم يتعلق بك

337
00:21:06,320 --> 00:21:08,920
من المفترض ان يكون مصيرنا
 مرتبطاً بعلم الأحياء

338
00:21:08,930 --> 00:21:12,600
ولكن الناس تنسى أن الجينات تتطور

339
00:21:13,350 --> 00:21:17,590
كنت أظن أن الشبان أمثالك يجلسون 
في أخر الصف كارهين كل شيء

340
00:21:17,970 --> 00:21:19,130
وجدت هذا الكتاب

341
00:21:19,140 --> 00:21:20,070
من تأليف شخص هندي

342
00:21:20,080 --> 00:21:21,210
لا يمكنني حتى تهجئة أسمه

343
00:21:21,220 --> 00:21:24,530
وهو يتعلق بكل شي تحدثتي عنه

344
00:21:24,540 --> 00:21:27,120
عن الأشخاص الذين طالهم التغيير

345
00:21:27,130 --> 00:21:29,160
وهناك فصل كامل عن إعادة بناء الخلايا

346
00:21:29,170 --> 00:21:34,110
آسفة، قمت بتأجيل هواية القراءة 
..حتى حلول الإجازة الصيفية

347
00:21:34,740 --> 00:21:36,190
يجب أن تلقي نظرة عليه

348
00:21:36,200 --> 00:21:37,920
يمكنني أن أحضره لك

349
00:21:38,260 --> 00:21:40,660
أساعدك في اتخاذ أولى
خطواتك نحو شهادة الدكتوراة

350
00:21:40,670 --> 00:21:42,300
أتعلم.. الأمر لا يهمني إلى هذا الحد

351
00:21:42,310 --> 00:21:44,680
كنت أشعر بالملل في الفصل

352
00:21:44,690 --> 00:21:45,660
حقاً؟

353
00:21:45,670 --> 00:21:48,300
نعم، ولكن أن كنت تحب السحالي
!فهذا شيء رائع..استمتع بوقتك

354
00:21:48,310 --> 00:21:50,860
..وعلى أن أذهب لمنزلي الآن

355
00:21:53,100 --> 00:21:55,180
أين سيارتي؟

356
00:22:02,090 --> 00:22:06,520
آسف، في موطني كان صديقي
..أندو" المسؤول عن القيادة"

357
00:22:08,020 --> 00:22:10,810
.."أنا مدينة لك بالإعتذار يا سيد "كينسي

358
00:22:10,820 --> 00:22:14,780
ظننت أنك ستهرب بأموالنا

359
00:22:15,570 --> 00:22:18,220
!أنا؟ مستحيل

360
00:22:19,570 --> 00:22:22,790
!أعدك أنني سأنقذ والدك

361
00:22:23,710 --> 00:22:28,020
تاكيزو كينسي" انت بالفعل"
!رجل في غاية الشهامة والشجاعة

362
00:22:31,020 --> 00:22:32,960
!لقد تفتحت أزهار شجرة التوت

363
00:22:33,700 --> 00:22:35,610
!لقد اجتمعنا في لحظة لن تتكرر

364
00:22:35,620 --> 00:22:40,550
شجرة تحمل كل صفات الجمال
ولكنها عقيمة لا تحمل ثماراً

365
00:22:42,090 --> 00:22:44,030
حتى الغزلان جاءت 
!لتستمتع بجمال المنظر

366
00:22:48,730 --> 00:22:50,630
...قال لي والدي يوماً

367
00:22:50,640 --> 00:22:53,000
..أن الغزلان رُسل من الرب

368
00:22:54,120 --> 00:22:57,960
ولو أخبرتي واحداً منها 
!بأمنيتك فقد تتحقق

369
00:23:01,950 --> 00:23:07,690
أرسلت لي السماء كل ما أريده

370
00:23:08,490 --> 00:23:10,730
شخص ينقذنا كلنا

371
00:23:11,150 --> 00:23:13,300
..ويجلب لنا الأمل

372
00:23:15,440 --> 00:23:16,950
!أنتي طيبة القلب

373
00:23:21,060 --> 00:23:22,220
..لم لا تخلع

374
00:23:22,230 --> 00:23:23,210
قناعك

375
00:23:24,600 --> 00:23:28,680
هناك أشياء أعجز عن قولها
!لو نظرتي لوجهي

376
00:23:29,520 --> 00:23:33,030
معك ..اصبح ضعيفاً

377
00:23:33,350 --> 00:23:38,520
"ولا عجب أن يتحول حب "كينسي
لك لأسطورة يحكيها الجميع

378
00:23:39,250 --> 00:23:40,310
حقاً؟

379
00:24:29,370 --> 00:24:30,370
كينسي"؟"

380
00:24:36,250 --> 00:24:38,390
دمك يحاول التخلص من الحمل الفيروسي

381
00:24:38,400 --> 00:24:40,570
!يبدو أنك تحمل هذا الفيروس بالفعل

382
00:24:40,970 --> 00:24:42,480
كيف يداك؟

383
00:24:44,980 --> 00:24:46,950
ثابتة مثل معتقداتي

384
00:24:47,840 --> 00:24:49,770
دعوت الله لكي يفشل علاجك

385
00:24:49,780 --> 00:24:51,650
ولو دعوته أنه لكنت سألته الشيء نفسه

386
00:24:51,660 --> 00:24:54,510
فكرة أن يعثر عليك هذا الفيروس
..في هذا المكان

387
00:24:54,520 --> 00:24:55,780
..لو أنتشر

388
00:24:55,790 --> 00:24:58,030
..إذن أنت لا تؤمن بما قلته لي

389
00:24:58,040 --> 00:25:00,430
بأن الله أرسلك لتعالجني

390
00:25:00,440 --> 00:25:03,990
بالنسبة لي، أجد صعوبة في الإيمان
بأي رب يسمح بوجود مثل هذه الأمراض

391
00:25:04,000 --> 00:25:05,960
فقد قتل هذا المرض شقيقتي

392
00:25:08,490 --> 00:25:11,240
ويبدو أن الفيروس ازداد ضراوة

393
00:25:11,250 --> 00:25:15,110
وبمعدل نشاط كهذا لكنت 
!في عداد الموتى هذا الصباح

394
00:25:15,120 --> 00:25:17,990
الأشخاص الذين أعمل لصالحهم يتوقعون
أن اخذك لهم لإبقيك تحت الملاحظة

395
00:25:18,000 --> 00:25:19,460
ولدي طائرة خاصة

396
00:25:21,680 --> 00:25:23,570
تعمل لصالح جهة ما؟

397
00:25:23,580 --> 00:25:24,920
شركة

398
00:25:26,230 --> 00:25:27,670
بالطبع

399
00:25:27,680 --> 00:25:29,920
هناك شركة في الصورة دائماً

400
00:25:36,560 --> 00:25:38,090
أين هو؟

401
00:25:38,100 --> 00:25:40,300
أين الهاييتي؟

402
00:25:40,310 --> 00:25:41,890
الهاييتي؟

403
00:25:42,110 --> 00:25:43,120
الا يفترض أن يكون في هاييتي؟

404
00:25:43,130 --> 00:25:45,250
!نحن في هاييتي

405
00:25:45,260 --> 00:25:48,200
فقدنا الإتصال بك منذ ساعات

406
00:25:48,690 --> 00:25:50,400
كنت في مكتبك

407
00:25:50,410 --> 00:25:53,390
أعطيتني مظروفاً وقلت أن 
الفيروس ربما أصاب شخص ما

408
00:25:53,400 --> 00:25:55,580
وكان من المفترض أن اقدم له العلاج

409
00:25:56,230 --> 00:26:00,380
لم يكن بإمكانه أن يمسح ذاكرتك
لولا أن علاجك قد ساعده

410
00:26:00,390 --> 00:26:03,120
!لذا على ما يبدو.. نجحت

411
00:26:03,130 --> 00:26:05,920
شفاء تام.. شكراً لك 
"دكتور "سوريش

412
00:26:06,800 --> 00:26:08,590
ذاكرتي؟

413
00:26:10,170 --> 00:26:11,730
..أنا آسف

414
00:26:12,640 --> 00:26:14,790
على الأقل نجحنا في إحتواء الفيروس

415
00:26:14,800 --> 00:26:18,620
دعنا نعتبر ما حدث
..غلطة مبتدئين

416
00:26:22,410 --> 00:26:24,150
المنطقة الحدودية بين غواتيمالا والمكسيك

417
00:26:25,060 --> 00:26:28,030
عناصر الشرطة تقوم
!بتمشيط النهر

418
00:26:28,090 --> 00:26:30,110
ماذا لو أمسكوا بنا؟

419
00:26:30,460 --> 00:26:33,540
جرت العادة هنا أن لا يقبضون
!على أحد .. بل يفتحون النار

420
00:26:35,750 --> 00:26:38,930
حالما ننجح في العبور
..فسوف ادلك على الطريق

421
00:26:39,030 --> 00:26:42,350
هذا الممر سيأخذكم تحت النهر

422
00:27:02,950 --> 00:27:04,360
!الشرطة!! انهم قادمون

423
00:27:04,410 --> 00:27:06,680
!يجب أن نسرع

424
00:27:10,190 --> 00:27:12,980
!الآن يا "مايا" ..أسرعي

425
00:27:43,370 --> 00:27:45,490
...ولكن شقيقي

426
00:27:45,780 --> 00:27:47,710
كان يجب أن نبقى معاً

427
00:27:47,760 --> 00:27:51,180
..تحركي! فهذا ليس وقتاً للدموع

428
00:27:57,720 --> 00:28:01,140
!لا ! ليس ثانية.. ارجوك يا إلهي

429
00:28:05,620 --> 00:28:07,830
!اهربي

430
00:28:07,880 --> 00:28:10,440
!اهربي

431
00:28:22,150 --> 00:28:26,440
اليخاندرو" تعال أرجوك"
..انا بحاجة أليك

432
00:28:48,190 --> 00:28:50,450
!!لقد فات الأوان

433
00:28:51,030 --> 00:28:53,050
!انظر ماذا فعلت

434
00:28:53,150 --> 00:28:59,310
لا بأس عليك..انا هنا معك
!امسكي يدي

435
00:29:37,160 --> 00:29:40,050
!قلت لك! كل شيء يكون على ما يرام

436
00:29:44,240 --> 00:29:46,470
!كانت على حق..أنتما شر حقيقي، كلاكما

437
00:29:46,520 --> 00:29:49,240
!تحملان لعنة

438
00:29:49,640 --> 00:29:54,230
أنتظري..لا ندل الطريق
..كما أنها لم تقصد إيذائك

439
00:29:54,330 --> 00:29:57,360
إبقى بعيداً عني أيها الشيطان
!ابتعد عني

440
00:30:19,100 --> 00:30:20,980
مرحباً

441
00:30:21,510 --> 00:30:23,870
..خمسة أرطال من الحلوى الطرية

442
00:30:23,970 --> 00:30:25,960
موظفو الإستقبال يعشقونها

443
00:30:26,060 --> 00:30:29,890
وجود طبق مليء بأجمل الحلويات
..يجعلهم أكثر شعبية

444
00:30:33,840 --> 00:30:37,520
أبي..لو أخبرتك بأمر ما
!فهل تعدني بأنك لن تغضب

445
00:30:40,030 --> 00:30:43,400
!سيارتي... سُرقت

446
00:30:45,080 --> 00:30:47,060
.."يا إلهي يا "كلير

447
00:30:47,160 --> 00:30:49,950
!كاد أن يتوقف قلبي

448
00:30:50,000 --> 00:30:55,290
أعرف! وما أهمية السيارة
ان كنت تهرب لإنقاذ حياتك؟

449
00:30:55,350 --> 00:30:59,980
احببت تلك السيارة كثيرا
...ولو جلبت لي غيرها

450
00:31:00,030 --> 00:31:03,790
أعدك بأنني لن اهمل اغلاق ابوابها أبداً

451
00:31:03,890 --> 00:31:07,260
لم تقفلي ابوابها؟

452
00:31:07,460 --> 00:31:11,310
كلير"..يجب أن تكوني جديرة بالثقة"

453
00:31:11,360 --> 00:31:13,050
ليس فقط فيما يتعلق بوجود سيارة
بل في كل شيء اخر

454
00:31:13,140 --> 00:31:14,410
أعرف، وقد ارتكبت خطأ

455
00:31:14,460 --> 00:31:15,760
لا يسعنا تحمل المزيد من الأخطاء

456
00:31:15,810 --> 00:31:17,210
لإننا نحاول الإختباء
والأمر في غاية الخطورة

457
00:31:17,260 --> 00:31:19,270
!!هذا صحيح -
!رائع -

458
00:31:19,320 --> 00:31:22,440
اختبيء بسبب قدرات أمتلكها
ولكنني لا أعرف سرها بعد

459
00:31:22,490 --> 00:31:25,340
!تعرفين ما فيه الكفاية

460
00:31:25,730 --> 00:31:27,840
!ولكنني أجهل كيف تعمل

461
00:31:27,900 --> 00:31:28,920
..أو ماهي حدودي

462
00:31:28,960 --> 00:31:32,240
اعني..لو قطعت ذراعي بالكامل فهل
يمكن لصقها من جديد أم ستنمو ذراع بدلا عنها

463
00:31:32,340 --> 00:31:33,830
!لا يجدر بنا التحدث حول هذا الموضوع

464
00:31:33,880 --> 00:31:35,960
أنت الشخص الوحيد الذي
..يمكنني فتح هذاالموضوع معه

465
00:31:36,010 --> 00:31:39,520
أعني انني قد أكون افوت
الفرصة لتقديم يد العون للناس

466
00:31:39,580 --> 00:31:42,530
ما دامت بشرتي قادرة على 
علاج نفسها بعد سلقها مع البيض

467
00:31:42,580 --> 00:31:46,050
فربما ساعد دمي الأشخاص الذين
!!يعانون من حروق أو شخص مريض

468
00:31:46,100 --> 00:31:47,260
لا أدري ايضاً إن كان 
يمكنني التعرض لأي مرض

469
00:31:47,300 --> 00:31:48,210
!"هذا يكفي يا "كلير

470
00:31:48,260 --> 00:31:51,200
أسمعني، يمكنك توبيخي فيما يتعلق بالسيارة
ولكن مهما كان سأبقى كما أنا

471
00:31:51,250 --> 00:31:54,620
ابقيتك بعيداً عن كل المخاطر كي لا 
تضطري يوماً لمعرفة حدود قدراتك

472
00:31:54,670 --> 00:31:56,070
!لإنهم إن وجدوك..وهذا ما قد يحدث

473
00:31:56,130 --> 00:31:58,060
فسوف يقطعونك إرباً
ويدرسون حالتك

474
00:31:58,110 --> 00:32:03,220
سيختبرون قدراتك حتى أقصى حد
!لدرجة أنك ستتمنين الموت

475
00:32:03,800 --> 00:32:05,820
!!صدقيني

476
00:32:05,870 --> 00:32:11,200
ربما تشعرين بشيء من الضيق هنا ولكن هذا 
افضل بكثير من القفص الذي قد يضعوك فيه

477
00:32:13,700 --> 00:32:16,450
يجب أن أعود لعملي

478
00:32:18,630 --> 00:32:20,220
.."أنت و "ناكامورا

479
00:32:20,270 --> 00:32:22,000
أخبرنا أحد الشهود أن
..جدالاً وقع بينكما البارحة

480
00:32:22,100 --> 00:32:23,220
..كنا صديقين قديمين

481
00:32:23,270 --> 00:32:26,450
وفي بعض الأحيان قد تفقد 
السيطرة على أصغر النقاشات

482
00:32:26,550 --> 00:32:28,280
..قال أنك صفعتيه

483
00:32:28,330 --> 00:32:30,990
كان له تعليق غير مقبول
..فيما يتعلق بموت إبني

484
00:32:31,030 --> 00:32:32,630
!ولم يعجبني ذلك

485
00:32:32,720 --> 00:32:35,280
تملكين حصة ضخمة 
..في استثمارات شركة ياماغوتا

486
00:32:35,330 --> 00:32:37,550
..تلك الأسهم لابد أنها تساوي الكثير الآن

487
00:32:37,600 --> 00:32:39,620
"أتظن أنني قتلت "كايتو
من أجل المال؟

488
00:32:39,670 --> 00:32:41,750
أشهر دوافع جريمة القتل
..هما المال والجنس

489
00:32:41,800 --> 00:32:45,420
حسناً، لست بحاجة للمال
كما أنني لم أنم معه

490
00:32:45,520 --> 00:32:48,170
!ليس منذ وقت طويل

491
00:32:51,160 --> 00:32:53,040
هل تعرفين ما يعنيه هذا الرمز؟

492
00:32:53,090 --> 00:32:55,590
نعم، إنه شعار شركة المحاماة
..التي كان يمتلكها زوجي الراحل

493
00:32:55,650 --> 00:32:58,580
ولماذا رُسم الرمز
فوق وجه "ناكامورا"؟

494
00:32:59,120 --> 00:33:00,880
لا أدري

495
00:33:00,970 --> 00:33:05,470
لإننا قمنا بأشياء مرعبة والآن
..يرغب أحدهم في الإنتقام منا

496
00:33:07,200 --> 00:33:12,110
هل تعتقدين أن أحداً يرغب في
الإنتقام منه..او حتى منك؟

497
00:33:12,160 --> 00:33:13,470
ومالذي يجعل الإنتقام أحد احتمالاتك؟

498
00:33:13,560 --> 00:33:14,820
..أريد المحامي الآن

499
00:33:14,870 --> 00:33:16,740
من يريد أن ينتقم منكم 
يا سيدة "بيتريللي"؟

500
00:33:16,830 --> 00:33:19,980
"اتركها في حالها يا "باركمان
فقد طلبت وجود محامي

501
00:33:21,900 --> 00:33:24,840
!أخرج من رأسي

502
00:33:29,510 --> 00:33:32,310
سيد "بيتريللي"؟

503
00:33:33,650 --> 00:33:34,510
!أعرفك

504
00:33:34,610 --> 00:33:35,520
.."انا المحقق "مات باركمان

505
00:33:35,620 --> 00:33:39,040
التقينا في تكساس حين جئت
لإخراج شقيقك من الحجز

506
00:33:40,120 --> 00:33:42,530
.."يؤسفني ما حدث لـ "بيتر

507
00:33:42,620 --> 00:33:43,950
اتبعني، سأخذك إلى مكان والدتك

508
00:33:44,010 --> 00:33:46,570
لن توافق على مقابلتي

509
00:33:47,630 --> 00:33:49,750
اسمعني، جئت فقط لكي أخرجها 

510
00:33:49,800 --> 00:33:52,640
إذن لماذا طلبت منا إحضارك ؟

511
00:33:52,740 --> 00:33:55,440
..لا يوجد لها قريب آخر

512
00:34:04,600 --> 00:34:07,090
..هذا مستحيل

513
00:34:09,670 --> 00:34:12,220
!ابتعد عني

514
00:34:23,280 --> 00:34:25,010
كل شيء سيكون بخير
!يا أمي

515
00:34:25,060 --> 00:34:27,330
!سيكون بخير

516
00:34:28,330 --> 00:34:31,360
من فعل بك هذا يا 
سيدة "بيتريللي"؟

517
00:34:41,940 --> 00:34:43,680
ألن تشرح لي ما حدث؟

518
00:34:43,770 --> 00:34:44,980
حول ماذا؟

519
00:34:45,080 --> 00:34:47,540
حول تلك الأشياء التي فعلتها

520
00:34:47,630 --> 00:34:49,190
لم أفعل شيئاً

521
00:34:49,240 --> 00:34:50,350
!اختلق قصة

522
00:34:50,400 --> 00:34:54,440
قل لي أنك لا تذكر ماذا حدث الليلة
!ولكن لا تستغفلني

523
00:34:55,460 --> 00:34:58,830
هل كان يجب أن تضربهم بهذه القسوة؟

524
00:34:58,930 --> 00:35:02,780
الشاب الذي دفعته للجدار كان
.."إبن السيد "ماكسورلي

525
00:35:02,830 --> 00:35:05,870
على الرغم من كونه سادياً لعيناً
إلا أن العجوز يحبه كثيراً

526
00:35:05,920 --> 00:35:07,590
وأنت زدت الأمور تعقيداً

527
00:35:07,630 --> 00:35:09,520
حسناً، في المرة القادمة
سأتركه مع أختك

528
00:35:09,580 --> 00:35:11,650
..لا تتبجح معي يا فتى

529
00:35:11,750 --> 00:35:15,310
حولت خلاف مالي بسيط
..إلى مشكلة دم

530
00:35:15,360 --> 00:35:18,010
!"ريكي"

531
00:35:19,700 --> 00:35:22,300
..سنصحح كل الأمور

532
00:35:22,390 --> 00:35:23,940
وسنقوم بمهمة أخرى جديدة

533
00:35:23,990 --> 00:35:28,760
مهمة كبيرة ومربحة له تضمن لنا
التخلص من مشاكله معنا

534
00:35:29,340 --> 00:35:31,310
!ولكنني لست لصاً

535
00:35:31,360 --> 00:35:33,000
..ربما

536
00:35:33,050 --> 00:35:35,750
ولكنك تعاملت مع الشابين
!كشخص محترف

537
00:35:35,850 --> 00:35:37,250
!وهذا يجعل منك ذو أهمية

538
00:35:37,300 --> 00:35:38,510
هل تخالفني الرأي؟

539
00:35:38,560 --> 00:35:40,680
ومالذي يجعلك واثقاً من أني لن أفعل
الشيء نفسه معك ثم أخرج من هنا؟

540
00:35:40,730 --> 00:35:43,140
..أظن أن أخلاقك ستمنعك عن هذا

541
00:35:43,240 --> 00:35:45,180
هل أنا مخطيء؟

542
00:35:45,280 --> 00:35:47,830
..إذن ربما هذا

543
00:35:48,890 --> 00:35:53,290
!"ربما ترغب بالحصول عليها يا .."بيتر

544
00:35:57,380 --> 00:35:58,630
أسمي "بيتر"؟

545
00:35:58,700 --> 00:36:00,140
يبدو كل شيء صحيحاً أليس كذلك؟

546
00:36:00,240 --> 00:36:02,270
..ربما قرأت هذا الأسم في مكان ما

547
00:36:02,320 --> 00:36:04,920
وهذا كل ما كان معك عندما وجدناك

548
00:36:05,020 --> 00:36:07,720
!بطاقات إئتمانية..وتذاكر قطار

549
00:36:07,810 --> 00:36:10,270
!وربما رسالة غرامية

550
00:36:10,370 --> 00:36:17,270
!سأعطيك اياه ..لكن عليك مساعدنا في عمليتنا الأخيرة

551
00:36:17,370 --> 00:36:21,510
ما رأيك يا "بيتر"؟

552
00:36:23,820 --> 00:36:25,080
!مرحبا

553
00:36:25,170 --> 00:36:26,290
سيد "كينسي"؟

554
00:36:26,380 --> 00:36:27,160
سيد "كينسي"؟

555
00:36:27,260 --> 00:36:29,190
..سرقت درعي وتركتني فاقداً للوعي

556
00:36:29,290 --> 00:36:30,250
من تظن نفسك؟

557
00:36:30,400 --> 00:36:32,520
فعلت ذلك من أجل
.."إنقاذ "يايكو

558
00:36:32,570 --> 00:36:36,430
"ولكي أثبت للجميع أن "كينسي
!ليس سكيراً..بل بطلاً

559
00:36:36,480 --> 00:36:38,340
!ونجحت في هذا -
ماذا؟ -

560
00:36:38,390 --> 00:36:42,220
بالفعل، والجميع الان يحكي 
قصصك البطولية

561
00:36:43,280 --> 00:36:45,500
ومالذي فعلته بالضبط اليوم؟

562
00:36:45,550 --> 00:36:49,360
نزعت سلاح 11 مقاتلا
!وأنقذت فتاة جميلة

563
00:36:49,410 --> 00:36:52,580
وهل سأصدق أنك قمت بكل هذا
دون أن تستفيد شيئاً؟

564
00:36:52,580 --> 00:36:55,490
!سيد "كينسي" وجدتك أخيراً

565
00:36:55,540 --> 00:36:58,300
!غادرت دون أن تأخذ ماهو لك

566
00:36:58,340 --> 00:37:01,280
ليكن سيف والدي عوناً 
!لك لتحقيق العدالة

567
00:37:10,760 --> 00:37:12,130
!هيا بنا، لا وقت لدينا لنضيعه

568
00:37:12,230 --> 00:37:14,420
إلى أين؟

569
00:37:14,470 --> 00:37:18,290
!كما قلت سابقاً، يجب أن ننقذ والدها

570
00:37:18,350 --> 00:37:19,910
!بالطبع..ذلك الأمر

571
00:37:20,010 --> 00:37:23,380
..أمامنا مشوار طويل
..سألتقي بك عند الإسطبلات

572
00:37:24,800 --> 00:37:26,850
!حسناً يا سمكة الشبوط
..انا معك

573
00:37:26,900 --> 00:37:27,920
حقاً؟

574
00:37:28,010 --> 00:37:29,400
..لست أدري أي نوع من المجانين أنت

575
00:37:29,450 --> 00:37:31,960
ولكن يبدو أن الإستماع لنصائحك
..سيجلب لي الكثير من الغنائم

576
00:37:32,060 --> 00:37:34,110
والكثير منها -
وهذا ما سيحدث -

577
00:37:34,160 --> 00:37:35,940
إذن أنت من سيجعلني بطلاً
..كما تتوقع هي أن أكون

578
00:37:36,040 --> 00:37:38,310
!بشرط أن تتوقف عن الشرب

579
00:37:38,360 --> 00:37:40,340
لا أعدك بشيء

580
00:37:41,270 --> 00:37:43,240
!لا بأس

581
00:37:45,430 --> 00:37:47,790
هانحن نلتقي ثانية يا
..."كينسي العظيم"

582
00:37:59,160 --> 00:38:01,520
كيف حدث هذا؟

583
00:38:10,380 --> 00:38:13,030
!أنا آسف يا سمكة الشبوط

584
00:38:13,120 --> 00:38:16,110
!ربما سأكون البطل في الحياة الأخرى

585
00:38:16,210 --> 00:38:17,660
!لا

586
00:38:17,760 --> 00:38:20,700
!لا يمكن أن تموت

587
00:38:48,360 --> 00:38:50,720
!هبة من الله

588
00:39:28,400 --> 00:39:30,910
تعمل متأخراً

589
00:39:30,960 --> 00:39:33,280
!فترة ليلية..لا تسأل

590
00:39:33,380 --> 00:39:35,020
هل كانت رحلة مثمرة؟

591
00:39:35,060 --> 00:39:37,430
..ستصلك إجابة هذا السؤال خلال وقت قصير

592
00:39:37,480 --> 00:39:40,180
ألم تثير أي شكوك حولك؟

593
00:39:40,230 --> 00:39:41,450
!لا أظن

594
00:39:41,550 --> 00:39:45,640
بوب" يبدو غاضباً من نفسه"
..لإنه وثق في بروفيسور يفتقد الخبرة

595
00:39:46,170 --> 00:39:48,530
..وسيراقبونني بشكل أكبر الآن

596
00:39:48,580 --> 00:39:50,130
هذا شيء متوقع

597
00:39:50,180 --> 00:39:51,340
!لا تقلق

598
00:39:51,430 --> 00:39:53,180
سأجد اللوحات الأخرى بنفسي

599
00:39:53,220 --> 00:39:55,780
هل أنت متأكد؟

600
00:39:57,410 --> 00:40:00,550
..لقد أعطيتني كل ما أحتاجه

601
00:40:08,010 --> 00:40:10,200
!مرحباً بك في مملكة التصوير

602
00:40:10,280 --> 00:40:13,080
كيف يمكنني مساعدتك؟

603
00:40:24,490 --> 00:40:26,130
!أطفئي هذا

604
00:40:26,230 --> 00:40:30,080
كأنك تضعين الملح على جروح
.."المسكين "موغلز

605
00:40:30,420 --> 00:40:32,250
..انا آسفة

606
00:40:32,350 --> 00:40:35,530
..كان عملاً غير مسؤول

607
00:40:39,100 --> 00:40:39,810
!هذا صحيح

608
00:40:39,860 --> 00:40:41,860
..لا يمكننا تفادي الأمر

609
00:40:53,080 --> 00:40:57,220
يبدو أننا وحدنا

610
00:41:32,760 --> 00:41:35,030
هيا..أنمو مجدداً

611
00:41:47,870 --> 00:41:49,710
!مستحيل

612
00:41:52,730 --> 00:42:01,390
مع تحيات فريق الإقلاع للترجمة
vb.Eqla3.com

613
00:42:01,490 --> 00:42:19,010
:مع تحيات
YaSSeR
Dark_Arabian@hotmail.com

