1
00:00:08,550 --> 00:00:08,967
إن ؟

2
00:00:15,849 --> 00:00:17,643
كأس آخر لو سمحت

3
00:00:23,524 --> 00:00:27,361
هل أنت هنا وحدك ؟ 
ما رأيك لو تناولت معي كأس شراب

4
00:00:32,533 --> 00:00:34,077
إليك النقود

5
00:00:40,375 --> 00:00:43,962
لا تتظاهري بعدم ملاحظتي ...

6
00:00:44,004 --> 00:00:45,964
أتركني

7
00:00:45,964 --> 00:00:46,631
أه ؟

8
00:00:53,764 --> 00:00:56,183
أخبرتك بذلك

9
00:01:37,101 --> 00:01:40,479
قام بالرفع و الترجمة
ReMad

10
00:01:40,479 --> 00:01:40,521
قام بالرفع و الترجمة
ReMad

11
00:01:41,105 --> 00:01:44,567
قام بالرفع و الترجمة
ReMad

12
00:01:47,111 --> 00:01:48,362
قام بالرفع و الترجمة
ReMad

13
00:01:48,446 --> 00:01:49,071
قام بالرفع و الترجمة
ReMad

14
00:01:49,071 --> 00:01:49,113
قام بالرفع و الترجمة
ReMad

15
00:01:49,197 --> 00:01:50,239
قام بالرفع و الترجمة
ReMad

16
00:01:50,281 --> 00:01:50,531
قام بالرفع و الترجمة
ReMad

17
00:01:51,073 --> 00:01:53,076
قام بالرفع و الترجمة
ReMad

18
00:01:57,580 --> 00:02:01,001
قام بالرفع و الترجمة
ReMad

19
00:02:01,584 --> 00:02:05,046
قام بالرفع و الترجمة
ReMad

20
00:02:05,547 --> 00:02:09,051
الحلقة الحادية عشر و قبل الأخيرة

21
00:02:10,802 --> 00:02:14,306
الحلقة الحادية عشر و قبل الأخيرة
Devil May Cry 11

22
00:02:31,073 --> 00:02:34,410
الحلقة الحادية عشر و قبل الأخيرة
Devil May Cry 11

23
00:02:49,885 --> 00:02:53,847
مع تحياتي لكم

24
00:02:56,934 --> 00:02:57,393
المهمة الحادية عشر
وقت العرض

25
00:02:57,393 --> 00:02:58,686
المهمة الحادية عشر
وقت العرض
عندي ما يكفي

26
00:02:58,686 --> 00:03:00,813
مهما نظفت المنزل فإنك ستجعله غير مرتب

27
00:03:00,813 --> 00:03:01,522
مهما نظفت المنزل فإنك ستجعله غير مرتب

28
00:03:01,522 --> 00:03:06,444
أه , ما الذي تتحدثين عنه ؟

29
00:03:06,444 --> 00:03:06,694
أخبرتك أن تنظف المكان بعد انتهائك من تناول العشاء

30
00:03:06,694 --> 00:03:08,446
أخبرتك أن تنظف المكان بعد انتهائك من تناول العشاء

31
00:03:08,446 --> 00:03:10,031
اتركيها للغد

32
00:03:10,072 --> 00:03:10,656
الغد !؟

33
00:03:10,656 --> 00:03:15,203
نعم , أكيد أن هناك قوى سحرية ستنظف المكان !!

34
00:03:17,080 --> 00:03:19,999
تقول هذا لأقوم أنا بتنظيفها , أليس كذلك !!!؟

35
00:03:19,999 --> 00:03:21,251
نعم أنت محقة

36
00:03:22,711 --> 00:03:24,087
جيزي

37
00:03:24,087 --> 00:03:26,214
أسرع و نظف المكان

38
00:03:26,381 --> 00:03:27,132
أوتش

39
00:03:27,132 --> 00:03:28,633
فهمت , حسنا فهمت

40
00:03:28,633 --> 00:03:33,138
أه , أه , حقا أريد أن أقابل والديك

41
00:03:38,018 --> 00:03:40,729
والدي !! ليس لدي والدان !

42
00:03:40,729 --> 00:03:41,063
والدي !! ليس لدي والدان !

43
00:03:41,063 --> 00:03:42,731
والدي !! ليس لدي والدان !

44
00:03:43,149 --> 00:03:46,694
أه , لم أقصد ذلك ....

45
00:03:46,694 --> 00:03:49,155
أنت ....

46
00:03:49,155 --> 00:03:49,947
هيي , انتظر

47
00:03:49,947 --> 00:03:53,368
دانتي , أنت أحمق !!!!
لن أتحدث معك بعد الآن

48
00:03:57,038 --> 00:03:59,165
هيي , باتي أوجوسان ...

49
00:04:00,750 --> 00:04:03,795
جعلتها تغضب مرة أخرى
أليس كذلك !؟

50
00:04:03,795 --> 00:04:04,629
اخرس

51
00:04:04,713 --> 00:04:06,548
ما الذي تفعله هنا !؟

52
00:04:06,590 --> 00:04:09,092
إذا كنت تريد المساعدة فأهلا بك

53
00:04:09,092 --> 00:04:12,054
عليك أن تطلب المساعدة من الخادمة

54
00:04:12,095 --> 00:04:14,431
بالمبلغ الذي تتقاضاه من مهنتك

55
00:04:15,557 --> 00:04:16,308
إن ؟

56
00:04:24,608 --> 00:04:28,946
أريد أن أتركها عندك لفترة بسيطة

57
00:04:29,447 --> 00:04:33,326
عليك أن تخبئيها في احدى خزائن محطة القطار

58
00:04:33,326 --> 00:04:35,244
كن صبورا

59
00:04:35,244 --> 00:04:41,084
هذا هو الكنز الذي ورثته 
من عائلة نينا جيلا بعد جيل

60
00:04:41,084 --> 00:04:44,421
هذه قلادة قيمة جدا

61
00:04:44,421 --> 00:04:48,258
لقد ورثتها من أبيها المتوفي

62
00:04:48,300 --> 00:04:49,676
خلال السنوات العشرة الأخيرة

63
00:04:49,718 --> 00:04:54,097
حاول الكثيرون قتلها ليحصلوا على القلادة

64
00:04:54,097 --> 00:04:58,102
عشر سنوات ..... لماذا إذا
 تريدين أن يعتني بها شخص آخر الآن !؟

65
00:04:59,520 --> 00:05:02,565
مؤخرا الكثيرون حاولوا الحصول عليها

66
00:05:02,565 --> 00:05:05,276
و تمت مهاجمة الفتاة أكثر من مرة

67
00:05:05,276 --> 00:05:06,736
تعرضت للخطر كثيرا

68
00:05:06,736 --> 00:05:09,780
لذا , تحتاجك لكي تحميها

69
00:05:11,991 --> 00:05:13,701
هل تقبل ذلك ؟

70
00:05:13,701 --> 00:05:16,621
لا تخذلنا يا زميلي

71
00:05:17,080 --> 00:05:20,083
حسنا اذا كان لا خيار آخر لدي الآن ..

72
00:05:20,083 --> 00:05:22,001
أقبل ذلك

73
00:05:33,096 --> 00:05:34,681
دانتي أحمق

74
00:05:35,349 --> 00:05:40,145
لا يكترث لمشاعر الغير
و هو أيضا ليس لديه والدان

75
00:05:58,915 --> 00:06:00,500
مرحبا يا دانتي

76
00:06:01,042 --> 00:06:02,544
أه , أنت وحدك اليوم , أليس كذلك ؟

77
00:06:02,752 --> 00:06:04,546
أنا وحدي دائما

78
00:06:04,546 --> 00:06:08,008
ليس عليك تركها
فهي قد تتعرض للخطر بهذا السن

79
00:06:08,049 --> 00:06:11,386
أسرع و اعتذر لها و كن أفضل في المرات القادمة

80
00:06:11,386 --> 00:06:13,472
لا تتدخلي فيما لا يعنيك

81
00:06:13,472 --> 00:06:16,350
أسرعي و أحضري لي البوظة

82
00:06:16,350 --> 00:06:16,391
حسنا

83
00:06:16,475 --> 00:06:16,642
حسنا

84
00:06:17,518 --> 00:06:18,352
ماو

85
00:06:27,486 --> 00:06:29,280
دانتي غبي جدا

86
00:06:32,283 --> 00:06:38,581
ما المشكلة ؟ دائما لديك  هذه النظرة القذرة 

87
00:06:38,581 --> 00:06:41,876
أنت لم ترجع المال الذي اقترضته مني سابقا

88
00:06:41,876 --> 00:06:43,169
أنا أعمل على ذلك الآن 

89
00:06:44,170 --> 00:06:48,675
ما هذه !؟

90
00:06:48,675 --> 00:06:51,511
سألتك ما هذه القلادة و من أين حصلت عليها ؟

91
00:06:51,511 --> 00:06:55,516
يجب أن يسموني " حارس قلادة " لا "حارس شخصي

92
00:06:55,557 --> 00:06:58,936
هذا ليس ظريفا

93
00:06:59,061 --> 00:07:00,854
آسفة لجعلك تنتظر

94
00:07:11,073 --> 00:07:12,408
أمي

95
00:07:14,410 --> 00:07:17,121
قلادة جميلة جدا

96
00:07:18,206 --> 00:07:19,833
ماذا !؟

97
00:07:19,874 --> 00:07:25,463
لن أعطيكي إياها لأسدد ديني

98
00:07:25,463 --> 00:07:28,925
حقا ؟ أيا كان فهي ليست لك

99
00:07:30,093 --> 00:07:34,264
أريد فقط القاء نظرة عليها , لا تخف
فأنا لست شريرة

100
00:07:42,648 --> 00:07:47,528
افعل أفضل ما عندك و سدد دينك بسرعة

101
00:07:48,779 --> 00:07:49,405
تسو

102
00:08:06,131 --> 00:08:08,633
هذا لن يجدي نفعا

103
00:08:08,633 --> 00:08:14,431
ما الذي تقولينه
لقد انتظرنا طويلا
و قمنا بكثير من الأمور

104
00:08:14,431 --> 00:08:19,061
كل ذلك لأنك قلت لي أنه من الأفضل تركها معه

105
00:08:19,061 --> 00:08:20,062
لكن ...

106
00:08:20,062 --> 00:08:22,773
لا أريد المخاطرة أكثر

107
00:08:22,773 --> 00:08:26,235
كما أننا نستطيع الوثوق به

108
00:08:26,235 --> 00:08:30,364
تلك القلادة , لو أحصل عليها ....

109
00:08:30,406 --> 00:08:33,910
سأهزم كل الخصوم الضعفاء

110
00:08:33,910 --> 00:08:35,787
أعرف ذلك

111
00:08:35,787 --> 00:08:38,957
لكن ليس كل عدو 
سيكون ضعيفا

112
00:08:38,957 --> 00:08:40,083
هذا ...

113
00:08:40,708 --> 00:08:42,585
يبدو أنه بدأ للتو .....

114
00:08:47,799 --> 00:08:51,094
تبا , من أنت ؟

115
00:08:53,597 --> 00:08:57,059
إلى أين ذهبت تلك المرأة !؟

116
00:08:57,768 --> 00:09:00,354
هل أخذت القلادة ؟

117
00:09:00,354 --> 00:09:03,941
هل تعني هذه ؟

118
00:09:22,085 --> 00:09:23,169
انتظري

119
00:09:23,169 --> 00:09:25,130
ما الذي ستفعلينه ان ذهبت إلى هناك ؟

120
00:09:25,130 --> 00:09:27,382
أرجوك دعني أذهب

121
00:09:28,091 --> 00:09:28,884
نينا

122
00:09:46,193 --> 00:09:53,868
إذا حصلت على القلادة فسيدي سيصبح أقوى

123
00:09:54,285 --> 00:10:00,375
لا أعرف ما تتحدث عنه
لكن يبدو أن ميعاد نومك اقترب

124
00:10:01,793 --> 00:10:03,169
وداعا

125
00:10:17,851 --> 00:10:21,647
ظننت أن هذا سيجعلك أكثر سعادة

126
00:10:21,647 --> 00:10:25,609
أه , أتيت لمساعدتي !؟ ياللشفقة

127
00:10:25,609 --> 00:10:27,737
لقد انتهى الأمر

128
00:10:27,737 --> 00:10:29,739
بالمناسبة , أنت لست لطيفة ولا صادقة

129
00:10:29,739 --> 00:10:35,161
لم تخبريني عن وحش يريد القلادة ...

130
00:10:35,161 --> 00:10:40,083
هل هزمته !؟
بالتأكيد

131
00:10:40,083 --> 00:10:42,210
من هو ؟

132
00:10:42,252 --> 00:10:43,586
صديقي القديم

133
00:10:43,586 --> 00:10:44,796
أنا سايمون

134
00:10:44,838 --> 00:10:48,383
أخبرتك سابقا عن سايمون

135
00:10:48,383 --> 00:10:59,853
أخبرتني أنك قادر على حماية القلادة
حتى من الوحوش

136
00:10:59,853 --> 00:11:03,941
إذا ادفعوا لي لما حميته حتى الآن

137
00:11:03,941 --> 00:11:05,234
سأدفع لك غدا

138
00:11:05,234 --> 00:11:08,195
إذا سأعيدها لك غدا أيضا

139
00:11:08,195 --> 00:11:12,575
حسنا , سأذهب إلى المكتب غدا

140
00:11:12,992 --> 00:11:14,577
أيتها الأم , انتظري

141
00:11:14,577 --> 00:11:17,163
أيتها الأم

142
00:11:18,039 --> 00:11:19,499
أيتها الأم

143
00:11:22,001 --> 00:11:23,086
أيتها الأم

144
00:11:24,421 --> 00:11:25,630
أيتها الأم

145
00:11:25,630 --> 00:11:27,632
هيا , سأرجعك

146
00:11:27,632 --> 00:11:30,510
عودي إلى مكتبي غدا كما هو معتاد

147
00:11:30,510 --> 00:11:35,807
التي دعوتها بالأم ستأتي 
غدا إلى مكتبي

148
00:11:39,061 --> 00:11:41,897
هي أمي بلا شك

149
00:11:53,242 --> 00:11:57,205
هل تظن أنه من السهل قتلي ؟

150
00:11:57,205 --> 00:12:00,291
ثقتك كبيرة و ستسبب لك المشاكل

151
00:12:00,291 --> 00:12:01,876
سيد دانتي

152
00:12:30,364 --> 00:12:31,991
هيي باتي

153
00:12:31,991 --> 00:12:34,368
عليك أن تكوني أكثر سعادة
و ابدأي الآن بتنظيف المكان

154
00:12:35,119 --> 00:12:37,580
همم , حسنا
كما تريدين

155
00:12:38,331 --> 00:12:39,332
همم

156
00:12:41,584 --> 00:12:45,088
أيا كان , فهي بطيئة جدا

157
00:12:45,088 --> 00:12:48,633
هل أستطيع حقا الوثوق بتلك المرأة يا موريسون ؟

158
00:12:48,633 --> 00:12:50,135
ما الذي تتحدث عنه ؟

159
00:12:50,135 --> 00:12:53,805
لأنك ترتاح لها تقول لي ذلك

160
00:12:53,805 --> 00:12:55,807
لا , ليست كذلك

161
00:12:55,807 --> 00:12:58,977
هل تظن أنها وحش ؟

162
00:13:00,270 --> 00:13:05,401
لم تخبرني أن من يريد القلادة هو وحش

163
00:13:05,401 --> 00:13:08,529
لكنها تبدو كالبشر الطبيعيين

164
00:13:08,529 --> 00:13:12,658
و تحجز غرفة في الفندق مثل سائر الناس

165
00:13:12,658 --> 00:13:14,243
أي فندق ؟

166
00:13:14,243 --> 00:13:16,579
يبدو أنه فندق غرانديا

167
00:13:18,664 --> 00:13:19,999
تي اس كي

168
00:13:20,583 --> 00:13:23,503
أرجوك توقف عن هذا

169
00:13:23,503 --> 00:13:26,506
أنت في وضع لا يسمح لك بقول مثل هذا الكلام

170
00:13:27,549 --> 00:13:28,800
هيي

171
00:13:29,718 --> 00:13:34,264
ما الذي يزعج باتي؟
هل تريد مقابلة نينا ؟

172
00:13:34,264 --> 00:13:38,852
من يعلم , ربما تكون تمثيلية

173
00:13:39,269 --> 00:13:41,105
فتاة عنيدة

174
00:13:43,107 --> 00:13:45,317
الهاتف يرن يا دانتي

175
00:13:46,318 --> 00:13:48,446
مزعج

176
00:13:51,324 --> 00:13:52,617
مكتب 
Devil May Cry

177
00:13:52,617 --> 00:13:54,577
كيف حالك أنت ؟

178
00:13:55,453 --> 00:13:56,704
ماذا ؟

179
00:13:56,746 --> 00:13:58,915
هل هذا صحيح ؟

180
00:13:58,915 --> 00:14:04,504
بالتأكيد , فقد أتيت الى المكتبة
من أجل ذلك

181
00:14:04,504 --> 00:14:06,840
إذا أردت , سأجهز الملف لك

182
00:14:06,840 --> 00:14:10,010
نعم , سأعتمد عليك بذلك

183
00:14:10,010 --> 00:14:11,344
هل كانت نينا ؟

184
00:14:12,512 --> 00:14:15,098
ليست نينا , ماذا عن العقد ؟

185
00:14:15,891 --> 00:14:16,725
هيي موريسون

186
00:14:16,725 --> 00:14:18,435
أين هي القلادة ؟

187
00:14:18,435 --> 00:14:19,353
ماذا ؟

188
00:14:22,439 --> 00:14:24,191
أمي

189
00:14:29,405 --> 00:14:31,032
باتي

190
00:14:36,829 --> 00:14:39,874
 سايمون , تفضل لو سمحت

191
00:14:39,874 --> 00:14:41,042
أشكرك

192
00:14:41,042 --> 00:14:44,796
أريد مساعدة منك

193
00:14:44,796 --> 00:14:45,755
مني أنا ؟

194
00:14:45,755 --> 00:14:51,720
أريد منك الذهاب الآن إلى المكتب
و إعادة العقد

195
00:14:51,720 --> 00:14:53,805
و لما لا تذهبين بنفسك ؟

196
00:14:53,805 --> 00:14:55,599
لا أريد أن أذهب هناك

197
00:14:55,640 --> 00:14:59,770
لأن باتي قد تكون هناك , أليس كذلك ؟

198
00:14:59,770 --> 00:15:01,647
عليك أن تعرف ذلك

199
00:15:01,647 --> 00:15:04,191
لا أستطيع أن أظل طويلا مع تلك الفتاة

200
00:15:04,191 --> 00:15:06,569
نعم أنت محقة , ذلك قاس جدا

201
00:15:06,569 --> 00:15:09,029
ما الذي حصل ليدك ؟

202
00:15:09,029 --> 00:15:13,245
لا شيئ , القهوة الساخنة هي السبب

202
00:15:13,245-->00:15:16,245
لكن الطبيب منعك من شرب القهوة

203
00:15:16,245 --> 00:15:20,625
حقا ؟

204
00:15:23,127 --> 00:15:24,420
أنت ....

205
00:15:34,181 --> 00:15:39,061
من الغريب وجود القليل من الناس هنا

206
00:15:43,691 --> 00:15:47,945
أه , من المفاجئ رؤيتك هنا

207
00:15:48,863 --> 00:15:52,408
أنا مختلفة عن دانتي
فأنا أفضل منه في كل شيئ

208
00:15:53,117 --> 00:15:54,160
بالمناسبة ما الكتاب الذي معك ؟

209
00:15:54,160 --> 00:15:55,036
أه ؟

210
00:15:58,831 --> 00:16:03,419
ما الذي يحدث هنا ؟_
أيا كان , أسرع_

211
00:16:14,639 --> 00:16:16,433
هل أنت مستيقظة ؟

212
00:16:19,811 --> 00:16:22,773
من أنت ؟
من يعرف !؟

213
00:16:22,773 --> 00:16:23,982
و ما الذي تريده

214
00:16:23,982 --> 00:16:25,317
ما أريده ؟

215
00:16:25,317 --> 00:16:28,863
يجب أن تعرفي ذلك وحدك

216
00:16:29,530 --> 00:16:32,033
لكن القلادة لا تنفع إلا ضد الوحوش

217
00:16:32,033 --> 00:16:42,085
هل أنت وحش ؟_
نعم , القلادة لها تاثير عكسي على البشر_ 

218
00:16:42,085 --> 00:16:48,383
لكن يبدو أن قوى  الوحوش صغيرة
لذا لا أهتم

219
00:16:48,383 --> 00:16:53,346
قواي ضعيفة أصلا
فأنا وحش صغير

220
00:16:53,388 --> 00:17:02,439
و لكي أبدو بشرا توجب علي أخذ جلودهم

221
00:17:02,439 --> 00:17:04,316
إذا أين هو سايمون ؟

222
00:17:04,316 --> 00:17:07,778
متأسف , رميته بعيدا

223
00:17:10,948 --> 00:17:13,951
ما الذي يحدث يا نينا

224
00:17:13,951 --> 00:17:20,124
آخر ما أريد هو الحصول على القلادة

225
00:17:20,124 --> 00:17:24,045
كل شيئ جاهز

226
00:17:33,847 --> 00:17:36,475
احزر من حجز الجناح الفاخر ...

227
00:17:42,481 --> 00:17:43,565
هيي

228
00:17:46,276 --> 00:17:51,115
لا نستطيع اعطاءك معلومات خاصة بالنازلين بالفندق
هذه قواعد ....

229
00:17:51,115 --> 00:17:54,577
هل تريد اخباري أم أن أصنع لك فجوة في وجهك ؟

230
00:17:54,619 --> 00:17:56,454
ما الذي تفضله ؟

231
00:17:59,207 --> 00:18:03,753
بعد وقت قصير يصل الضيوف

232
00:18:03,753 --> 00:18:04,754
أي ضيوف ؟

233
00:18:04,754 --> 00:18:06,548
لا تتظاهري بالغباء

234
00:18:06,548 --> 00:18:11,845
أعرف كل شيئ عن ابنتك و قلادتها

235
00:18:11,845 --> 00:18:16,933
 أحتاج إلى شيئين لإنهاء تعويذتي

236
00:18:16,933 --> 00:18:19,728
أرجوك , أرجوك لا تؤذي باتي

237
00:18:19,770 --> 00:18:23,690
هاهاها , لا أؤذيها !؟

238
00:18:23,690 --> 00:18:31,323
حسنا , أنت ستحلين مكان ابنتك إذا

239
00:18:32,950 --> 00:18:33,868
باتي

240
00:18:35,286 --> 00:18:37,997
هل أنت حقا أمي !!؟

241
00:18:37,997 --> 00:18:39,499
باتي , اهربي

242
00:18:39,499 --> 00:18:43,211
أنت أمي الحقيقية

243
00:18:43,211 --> 00:18:45,255
توقفي عن هذا الكلام الآن و اهربي

243
00:18:47,135 -->00:18:50,135
هذه غلطة محببة إلي

244
00:18:50,135 --> 00:18:55,307
لم أتوقع أن أوجوسان ستحضر القلادة معها إلى هنا

245
00:18:55,307 --> 00:19:00,020
أنا سعيد جدا

246
00:19:00,020 --> 00:19:05,275
تقدمي إلى الزاوية و معك القلادة

247
00:19:05,275 --> 00:19:08,028
باتي , لا تنفذي ما يقوله لك

248
00:19:08,529-->00:19:09,367
أمي

248
00:19:09,367-->00:19:15,411 
إخرسي , هيا أسرعي , أو ....

249
00:19:15,411 --> 00:19:17,038
لا يا باتي

250
00:19:21,459 --> 00:19:22,710
أسرعي

251
00:19:30,760 --> 00:19:34,055
نعم , هناك بالضبط

252
00:19:34,055 --> 00:19:39,061
ضعيها في المنتصف

253
00:19:41,772 --> 00:19:43,357
أسرعي أكثر

254
00:19:44,733 --> 00:19:46,360
هيا

255
00:19:54,452 --> 00:19:55,911
توقفي يا باتي

256
00:19:57,121 --> 00:20:02,085 
الآن كل شيئ بخير
أتركها تذهب

257
00:20:02,085 --> 00:20:04,128
حسنا , اذهبي

258
00:20:04,128 --> 00:20:05,505
أمي

259
00:20:17,768 --> 00:20:20,896
لقد فعلتها , أخيرا فعلتها

260
00:20:20,896 --> 00:20:21,230
الآن  

261
00:20:21,230 --> 00:20:27,486
ستتجاوز قوتي الملوك الأربعة
و سأصبح ملك الوحوش

262
00:20:30,406 --> 00:20:32,742
أمي , أمي

263
00:20:32,742 --> 00:20:35,578
ياللمصيبة

264
00:20:35,578 --> 00:20:36,287
أمي

265
00:20:38,831 --> 00:20:39,624
دانتي

266
00:20:39,624 --> 00:20:42,663
ما الذي يحدث هنا ؟

266
00:20:42,963 --> 00:20:45,759
موريسون , أبعدهم من المكان

267
00:20:49,759 --> 00:20:54,097
صحيح ,الأفضل أن تخرج كل من بالفندق

268
00:20:54,097 --> 00:20:56,224
و كيف سأتمكن من ذلك !!؟

269
00:20:56,224 --> 00:20:58,060
دانتي

270
00:21:02,439 --> 00:21:03,315
ما الذي يحدث هنا

271
00:21:03,315 --> 00:21:04,358
ما الذي يحدث ؟ 

272
00:21:07,611 --> 00:21:11,984
أخل المكان الآن

273
00:21:11,984-->00:21:13,784
لا أستطيع

273
00:21:13,784 --> 00:21:15,286
أسرع 

274
00:21:25,463 --> 00:21:35,682
لقد تأخرت
لقد انتهيت منها

275
00:21:36,349 --> 00:21:39,561
قمت بكل هذه العملية خفية

276
00:21:39,561 --> 00:21:43,148
أنا آسف لما حصل لوجهك القبيح

277
00:21:43,690 --> 00:21:45,567
و الآن أنا على وشك أن أودعك

278
00:21:50,823 --> 00:21:54,952
ظننتك ستطلب الرحمة مني يا غبي

279
00:21:54,952 --> 00:22:01,042
أنا الآن مختلف عما سبق
سأريك قوتي

280
00:22:05,880 --> 00:22:11,261
قوتي الآن هي قوة أبيغال الذي حارب
ملك الوحوش 

281
00:22:29,863 --> 00:22:31,866
ما الذي حل بنا ؟

282
00:22:33,033 --> 00:22:37,413
لقد انتهى العالم , انها النهاية

283
00:22:43,878 --> 00:22:47,340
أرجوك لا تمت يا دانتي

284
00:23:00,771 --> 00:23:04,566
قام بالرفع و الترجمة
ReMad

285
00:23:05,067 --> 00:23:08,696
انتظرونا مع الحلقة القادمة
الأخيرة

286
00:23:08,696 --> 00:23:08,779
الأخيرة

287
00:23:13,576 --> 00:23:17,163
عندما توجد نهاية
توجد بداية أخرى  

288
00:23:17,163 --> 00:23:17,204


289
00:23:17,747 --> 00:23:21,709
هذه قاعدة ثابتة

290
00:23:21,709 --> 00:23:21,751
ربما تشعر أنك وحيد

291
00:23:22,335 --> 00:23:26,214


292
00:23:26,756 --> 00:23:30,635


293
00:23:30,635 --> 00:23:30,760


294
00:23:31,386 --> 00:23:35,140


295
00:24:04,087 --> 00:24:07,215
عندما توجد نهاية 
توجد بداية أخرى

296
00:24:07,590 --> 00:24:09,175
هذه قاعدة ثابتة

297
00:24:10,385 --> 00:24:11,803
 ربما تشعر أنك وحيد

298
00:24:11,803 --> 00:24:15,432
و لأنها النهاية , فان نظرتك القذرة على وجهك ستجعلني تعبا

299
00:24:16,266 --> 00:24:18,310
لأنني سأريك عرضا خطيرا 

300
00:24:18,310 --> 00:24:24,983
في المرة القادمة
لذا أيا كانت النهاية
استقبلها بابتسامة

301
00:24:24,983 --> 00:24:25,776
المهمة الأخيرة

302
00:24:25,776 --> 00:24:26,860
بعنوان :
عصري

303
00:24:26,860 --> 00:24:29,738
بعنوان :
عصري

