1
00:00:19,602 --> 00:00:22,480
هيي , استيقظ يا دانتي

2
00:00:23,857 --> 00:00:25,233
ما الوقت الآن ؟

3
00:00:25,942 --> 00:00:32,282
متأسف على التأخير , لكن القطار الذي استقليته حصل له حادث

4
00:00:37,162 --> 00:00:40,248
توني

5
00:00:40,457 --> 00:00:41,374
أه ؟

6
00:00:43,710 --> 00:00:47,380
هذا أنا , آرون ستون , ألا تذكرني ؟

7
00:00:47,881 --> 00:00:51,551
هل هناك طريقة لتذكر من لم تقابله في حياتك ؟

8
00:00:52,051 --> 00:00:57,015
هذه النغمة نفسها , أكيد أنت توني 
لا يمكن أن أكون مخطئا

9
00:00:58,433 --> 00:01:00,894
و أتفهم لما لا ترغب بالتذكر

10
00:01:01,060 --> 00:01:03,104
لأن أشياء كثيرة سيئة حصلت سابقا

11
00:01:03,271 --> 00:01:08,193
لكن أنت و أمك لن تشعرا بالندم بعد الآن

12
00:01:08,777 --> 00:01:14,699
لقد وجدت الدليل 
الدليل الذي يثبت أن الحادثة حصلت بفعل الشياطين

13
00:01:20,371 --> 00:01:23,958
Devil May Cry الحلقة الثامنة من

14
00:01:28,088 --> 00:01:31,508
Devil May Cry الحلقة الثامنة من

15
00:01:32,092 --> 00:01:35,553
Devil May Cry الحلقة الثامنة من

16
00:01:38,306 --> 00:01:39,349
من ترجمة و رفع
ReMad

17
00:01:39,474 --> 00:01:40,100
من ترجمة و رفع
ReMad

18
00:01:40,183 --> 00:01:40,975
من ترجمة و رفع
ReMad

19
00:01:40,975 --> 00:01:41,226
من ترجمة و رفع
ReMad

20
00:01:41,267 --> 00:01:41,518
من ترجمة و رفع
ReMad

21
00:01:42,060 --> 00:01:44,062
من ترجمة و رفع
ReMad

22
00:01:48,566 --> 00:01:51,986
من ترجمة و رفع
ReMad

23
00:01:52,570 --> 00:01:56,032
من ترجمة و رفع
ReMad

24
00:01:56,574 --> 00:02:00,036
أتمنى أن تنال إعجابكم

25
00:02:01,788 --> 00:02:05,291
أتمنى أن تنال إعجابكم

26
00:02:22,225 --> 00:02:25,937
أتمنى أن تنال إعجابكم

27
00:02:25,937 --> 00:02:26,146
مع تحياتي لكم

28
00:02:26,271 --> 00:02:26,479
مع تحياتي لكم

29
00:02:26,604 --> 00:02:26,646
مع تحياتي لكم

30
00:02:48,293 --> 00:02:52,255
المهمة الثامنة 
حدث في وقت ما

31
00:02:52,255 --> 00:02:52,297
المهمة الثامنة 
حدث في وقت ما

32
00:02:55,967 --> 00:02:57,177
تفضل

33
00:02:58,636 --> 00:02:59,971
ما الذي يحدث ؟

34
00:02:59,971 --> 00:03:00,471
ما الذي يحدث ؟

35
00:03:06,102 --> 00:03:09,856
ما زلت أفكر لماذا تأخرت كل هذا التأخير
هذا لا يتعلق بالعمل

36
00:03:10,231 --> 00:03:13,776
ما الذي تتحدث عنه ؟ هل أنت مهتم لذلك ؟

37
00:03:14,319 --> 00:03:18,907
كلام كثير مزعج , أليس كذلك
 
-بالطبع أنا مهتم

38
00:03:20,074 --> 00:03:27,457
قبل 20 سنة , شب حريق كبير ببلدة تدعى موليز 
كان كافيا لتدميرها كاملة

39
00:03:30,209 --> 00:03:34,923
معظم المقيمين هناك احترقوا حتى الموت
و القليل بقوا على قيد الحياة

40
00:03:36,674 --> 00:03:37,884
و بعد وقت , قال من نجا من الحادثة
أنها كانت بسبب جيش من الشياطين أشعلوا ذلك الحريق

41
00:03:37,884 --> 00:03:45,141
و بعد وقت , قال من نجا من الحادثة
أنها كانت بسبب جيش من الشياطين أشعلوا ذلك الحريق

42
00:03:49,520 --> 00:03:52,231
لكن الناس لم يصدقوهم

43
00:03:52,899 --> 00:03:54,025
حقيقة ؟

44
00:03:54,400 --> 00:03:56,611
و ذلك الرجل كان من من نجوا

45
00:03:57,362 --> 00:03:58,780
الرجل الذي يناديني ب"توني"؟

46
00:03:59,656 --> 00:04:01,491
و أم توني

47
00:04:02,075 --> 00:04:04,494
ما الذي قصده بقوله " لا ندم بعد الآن" ؟

48
00:04:04,702 --> 00:04:10,708
والدة توني كانت قد اتهمت بالتسبب بالحريق
و قد عانت الكثير بسبب ذلك

49
00:04:11,167 --> 00:04:13,670
و ما الذي حدث لأمه ؟

50
00:04:14,087 --> 00:04:17,173
قيل أنها تركت البلدة مع ابنها الصغير توني

51
00:04:17,548 --> 00:04:27,558
و "توني الصغير" هذا , هو أنا !؟ سخافة
كيف أكون أنا "توني"؟

52
00:04:28,017 --> 00:04:32,522
كانت هناك مكالمة , سئلت فيها 
"هل تعرف توني  , صائد الشياطين ؟ "

53
00:04:34,274 --> 00:04:37,402
و أنت صائد الشياطين الوحيد الذي أعرفه

54
00:04:42,699 --> 00:04:46,953
دانتي , هل أنت فعلا غير قادر على تذكر
أي شيئ حول هذا الاسم "توني"!؟

55
00:05:00,591 --> 00:05:01,467
أهلا و سهلا بك يا توني
موريسون كلمني بشأنك
أخيرا أنت هنا

56
00:05:01,467 --> 00:05:09,100
أهلا و سهلا بك يا توني
موريسون كلمني بشأنك
أخيرا أنت هنا

57
00:05:09,392 --> 00:05:11,728
لا ليس تماما 
لم أعد لأقيم هنا

58
00:05:11,936 --> 00:05:13,021
حسنا

59
00:05:15,023 --> 00:05:17,400
أيا كان , سعيد بقدومك

60
00:05:20,361 --> 00:05:22,238
تعال من هنا

61
00:05:28,202 --> 00:05:31,539
أخبرتك مرارا أنني لست توني

62
00:05:33,333 --> 00:05:37,628
أعرف لما تريد أن تظل مجهولا
لكن لا تقلق

63
00:05:38,671 --> 00:05:42,091
ليس هناك كثيرون يعرفون بالحادثة
فقد حدثت منذ زمن طويل

64
00:05:42,091 --> 00:05:43,634
ليس هناك كثيرون يعرفون بالحادثة
فقد حدثت منذ زمن

65
00:05:45,887 --> 00:05:51,642
لكنني لا زلت أريد معرفة الحقيقة
فأنا أعد غريب الأطوار

66
00:05:52,060 --> 00:05:55,146
لا يهم من و ماذا أخبروك عني
فقلة أصلا هم من يعرفون بعملي

67
00:05:55,146 --> 00:06:01,402
لا يهم من و ماذا أخبروك عني
فقلة أصلا هم من يعرفون بعملي

68
00:06:02,320 --> 00:06:04,280
تقصد ك"صائد للشياطين"؟

69
00:06:04,655 --> 00:06:07,492
سمعت ذلك مصادفة من رجل يعمل في السيرك

70
00:06:08,242 --> 00:06:10,661
حسنا , خذني إلى ذلك السيرك

71
00:06:15,333 --> 00:06:17,043
حسنا , كما تريد

72
00:06:52,328 --> 00:06:54,372
عرفت أنك أنت من قام بذلك

73
00:07:06,342 --> 00:07:07,802
هل تريد أن أن تلعب معي لعبة مسلية ؟

74
00:07:19,522 --> 00:07:21,899
لماذا ...... لماذا تستخدم مسدسك هنا !؟

75
00:07:21,899 --> 00:07:22,233
لماذا ...... لماذا تستخدم مسدسك هنا !؟

76
00:07:23,234 --> 00:07:25,111
أردت فقط إلقاء التحية

77
00:07:26,028 --> 00:07:32,493
أنت أصبحت أكثر قوة
يبدو أن السيرك في إجازة اليوم

78
00:07:33,286 --> 00:07:34,579
لنذهب , المعلمة ستسعد كثيرا برؤيتك

79
00:07:34,579 --> 00:07:38,916
لنذهب , المعلمة ستسعد كثيرا برؤيتك

80
00:07:39,375 --> 00:07:40,668
المعلمة ؟

81
00:07:51,512 --> 00:07:54,223
إن كنت تريد اللعب , الحق بي

82
00:07:54,223 --> 00:07:54,265
إن كنت تريد اللعب , تعال

83
00:08:14,202 --> 00:08:17,747
المعلمة مارغريت , معي توني هنا

84
00:08:18,748 --> 00:08:20,082
توني

85
00:08:20,458 --> 00:08:23,044
هذا الرجل هو الوحيد الذي يدعوني بهذا الاسم

86
00:08:24,462 --> 00:08:27,089
يبدو أن  "توني" مصر على إنكار هويته الحقيقية

87
00:08:27,590 --> 00:08:31,135
نعم ذلك مفهوم
 كيف هي أمك الآن ؟

88
00:08:31,510 --> 00:08:34,597
أمي ميتة
توفت منذ زمن طويل

89
00:08:35,223 --> 00:08:37,099
للأسف

90
00:08:38,309 --> 00:08:46,108
أتمنى لو أنني خففت آلام أمك و لو قليلا

91
00:08:47,818 --> 00:08:52,031
وظيفته الآن قتل الشياطين

92
00:08:52,365 --> 00:08:52,615
رائع , مهنة ممتازة لك يا توني

93
00:08:52,615 --> 00:08:56,577
رائع , مهنة ممتازة لك يا توني

94
00:08:58,538 --> 00:09:01,666
يا معلمة , لقد أتيت به إلى هنا لنعتذر منه

95
00:09:02,083 --> 00:09:05,628
بالتأكيد , لذلك طلبنا منه أن يأتي هنا

96
00:09:06,087 --> 00:09:12,009
ليساعدنا على التعويض لما 
فعلناه من خطايا ضده و ضد  والدته المسكينة

97
00:09:12,385 --> 00:09:13,886
ما الذي تتحدثون عنه ؟

98
00:09:14,095 --> 00:09:15,846
لقد أخبرتك عن الموضوع سابقا

99
00:09:16,055 --> 00:09:22,103
لقد وجدت الدليل مؤخرا 
الشياطين هي من دمر البلدة

100
00:09:31,862 --> 00:09:32,863
رفات ( بقايا أموات ) !؟

101
00:09:33,030 --> 00:09:34,240
نعم

102
00:09:34,615 --> 00:09:38,202
أنت لن تدعو الشياطين لذلك المكان . أليس كذلك ؟

103
00:09:39,245 --> 00:09:41,330
أنت جيد جدا
و قد أثبتت ذلك دائما

104
00:09:41,330 --> 00:09:41,581
أنت جيد جدا
و قد أثبتت ذلك دائما

105
00:09:41,831 --> 00:09:44,667
و هل أخبرك بذلك الرجل في السيرك ؟

106
00:09:46,043 --> 00:09:49,672
حقيقة الرفات , و طريقة إحضار الشياطين

107
00:09:50,256 --> 00:09:53,342
كل ذلك عن طريق الرجل الذي جعلك تصدق أنني أنا توني

108
00:09:53,551 --> 00:09:57,096
الموضوع ليس بذلك السوء
على الأقل فقد قابلتك

109
00:09:57,805 --> 00:10:02,643
أهم أمر هو إزالة الشعور بالندم 
لك و لوالدتك

110
00:10:11,986 --> 00:10:17,658
يبدو أنك تفتقد الكثير من هذا
و مع لأنك متأخر قليلا , دعنا نحتفل بإعادة لم الشمل

111
00:10:23,289 --> 00:10:25,041
أها , أنت هنا

112
00:10:25,249 --> 00:10:26,699
لقد عدت
دعني أعرفك بزوجتي أليس

113
00:10:30,790 --> 00:10:34,420
يبدو أكثر طولا مما وصفته لي

135
00:10:34,670 --> 00:10:38,340
نعم , لقد أخطأت  قليلا عندما وصفته لك

136
00:10:38,590 --> 00:10:41,340
فكل ما أذكره عنا و نحن صغار

137
00:10:41,550 --> 00:10:43,430
نعم , متأسفة , دعني أعد لكم بعض الطعام

138
00:10:44,180 --> 00:10:46,640
عن إذنكما

139
00:10:46,850 --> 00:10:49,770
لا مشكلة , فأنت قد عدت لتوك من العمل

140
00:10:50,020 --> 00:10:50,680
لكن ....

141
00:10:51,190 --> 00:10:54,190
تحدثي مع توني

142
00:10:57,730 --> 00:11:02,320
أعذرني , هذه أول مرة أقابل فيها صديق آرون

143
00:11:02,610 --> 00:11:04,410
ليس من الضروري أن تتحدثي معي

144
00:11:04,700 --> 00:11:06,240
فقد اعتدت أن أكون وحدي

145
00:11:22,130 --> 00:11:26,010
كل من يسكن بالبلدة يظن أن
آرون غريب الأطوار

146
00:11:26,930 --> 00:11:30,970
حتى طلابه بالمدرسة يظنون ذلك

147
00:11:31,770 --> 00:11:35,940
لشدة احترامه للمدرسة مارغريت
هو أصبح معلما

148
00:11:36,230 --> 00:11:38,230
و ما رأيك أنت به ؟

149
00:11:38,650 --> 00:11:43,200
أتمنى أن ينسى الماضي

150
00:11:43,400 --> 00:11:44,740
إذا أخبريه بذلك

151
00:11:46,280 --> 00:11:48,530
أخبرته مرارا

152
00:11:48,830 --> 00:11:51,540
في الحقيقة كان يحاول نسيان الماضي

153
00:11:52,000 --> 00:11:53,960
المعلمة مارغريت مرضت

154
00:11:55,170 --> 00:11:58,290
لكن يوما ما عاد إلى البيت سعيدا

155
00:11:58,750 --> 00:12:01,460
قال أن اللغز الذي مر عليه 20 سنة تم حله أخيرا

156
00:12:03,050 --> 00:12:05,760
و أنه سيستطيع رؤية توني أخيرا

157
00:12:06,680 --> 00:12:09,720
أنت مميز جدا بالنسبة له

158
00:12:10,560 --> 00:12:15,100
لقد تحدث كثيرا عنك

159
00:12:15,640 --> 00:12:18,360
" توني هو الأكثر إدهاشا "

160
00:12:18,690 --> 00:12:21,690
عندما يتحدث عنك فإنه من الصعب أن يتوقف

161
00:12:22,360 --> 00:12:25,280
أعرف كل شيئ عنك

162
00:12:26,660 --> 00:12:30,240
أوه , لا , هناك أمر واحد لا أعرفه عنك

163
00:12:30,490 --> 00:12:31,950
معاهدته مع توني

164
00:12:32,160 --> 00:12:32,910
معاهدة!؟

165
00:12:33,120 --> 00:12:36,580
 نعم
 المعاهدة التي اتفقتما عليها سابقا

166
00:12:36,830 --> 00:12:41,380
للآن لم يخبرني بمكان دفنكما
للصندوق المحتوي عليها

167
00:12:42,460 --> 00:12:47,300
من السهل معرفة طريقة تفكير الأطفال
ربما يكون مدفونا أمامك هناك

168
00:12:54,890 --> 00:12:57,140
أنت ......

169
00:13:03,070 --> 00:13:06,530
رجاء طوال مدة مكوثك في البلدة

170
00:13:06,820 --> 00:13:08,820
إدعي أنك أنت توني

171
00:13:38,810 --> 00:13:41,400
مضى وقت طويل لم أرك فيه

172
00:13:41,600 --> 00:13:44,440
ذهبت لأراك ظهر اليوم

173
00:13:44,940 --> 00:13:46,360
أنت لست جيد الإستضافة

174
00:13:46,610 --> 00:13:49,740
كنت أريد إلقاء التحية لكنك كنت قد رحلت 

175
00:13:49,950 --> 00:13:51,570
لا تصعب الأمور علي كثيرا

176
00:13:52,910 --> 00:13:55,490
إذا لنجعل لقاءنا قصيرا

177
00:13:55,830 --> 00:13:58,250
هيهيهي

178
00:13:58,450 --> 00:14:01,420
إنتظر , فأنا لم أفعل لك شيئا

179
00:14:02,000 --> 00:14:05,670
السيدة العجوز و ذلك الشاب كانا يبحثان
بين الأنقاض
 
180
00:14:06,050 --> 00:14:07,960
إعتقد أن ذلك خطير 

181
00:14:08,260 --> 00:14:13,760
لذا رتبت لهم طريقة ليجدوك

182
00:14:14,140 --> 00:14:15,720
إذا كنت تريد ذلك 

183
00:14:16,010 --> 00:14:20,180
 فلما لا 
تقتل الشياطين بين الرفات

184
00:14:20,600 --> 00:14:21,770
لا بد أنك تمزح

185
00:14:22,100 --> 00:14:25,860
لا أستطيع التلاعب إلا مع الناس الضعفاء

186
00:14:26,190 --> 00:14:30,150
لا علاقة لك أنت بالموضوع

187
00:14:30,400 --> 00:14:33,280
أنا فقط أردت أن أراك مرة أخرى

188
00:14:36,910 --> 00:14:40,410
هذا مرعب

189
00:14:40,710 --> 00:14:44,750
في الحقيقة أنت منجذب إلى رائحة الشياطين

190
00:14:57,260 --> 00:14:59,930
توني , أنت استيقظت باكرا

191
00:15:00,600 --> 00:15:01,850
سأعد لك فنجان قهوة

192
00:15:02,100 --> 00:15:05,060
لا تدع الشياطين إلى هنا

193
00:15:07,440 --> 00:15:08,440
لماذا ؟

194
00:15:08,730 --> 00:15:11,150
ما الذي تخطط لفعله عندما تظهر الشياطين ؟

195
00:15:12,610 --> 00:15:15,320
إذا جاءوا بين البشر

196
00:15:15,950 --> 00:15:18,830
فالمأساة التي حصلت منذ 20 سنة ستتكرر

197
00:15:19,160 --> 00:15:22,210
أم أنك تعتمد علي بذلك !؟

198
00:15:22,910 --> 00:15:24,920
لا أفكر ب"الإعتماد عليك" فقط

199
00:15:25,120 --> 00:15:26,170
لا تخفي علي

200
00:15:26,750 --> 00:15:28,590
أستطيع معرفة ذلك

201
00:15:31,460 --> 00:15:33,590
لقد استعددت بما فيه الكفاية

202
00:15:33,800 --> 00:15:35,930
ذلك السلاح لن يحميك

203
00:15:37,050 --> 00:15:38,680
هل تعلم أليس بما تريد أن تفعله ؟

204
00:15:38,930 --> 00:15:40,310
هذا أمر لا علاقة لها به

205
00:15:42,060 --> 00:15:43,230
أتمنى أن تفهم قصدي يا توني

206
00:15:43,640 --> 00:15:46,230
هذه المشكلة تخصني أنا وحدي

207
00:15:54,990 --> 00:15:56,070
توني !؟

208
00:15:58,780 --> 00:15:59,580
كيف عرفت أنه أنا ؟

209
00:15:59,780 --> 00:16:01,870
لقد رأيتك البارحة

210
00:16:02,790 --> 00:16:03,910
لكنك أتيت وحدك اليوم , أليس كذلك ؟

211
00:16:04,120 --> 00:16:05,040
هو ذهب إلى مدرسته

212
00:16:05,330 --> 00:16:06,120
نعم

213
00:16:08,040 --> 00:16:09,710
أخبريني بمكان الرفات

214
00:16:13,840 --> 00:16:16,050
هو يريد جمع الشياطين

215
00:16:16,880 --> 00:16:19,720
السبب هو إزالة الشعور بالذنب تجاهك أنت و والدتك

216
00:16:19,970 --> 00:16:20,930
لا , ليس كذلك

217
00:16:21,810 --> 00:16:22,720
توني

218
00:16:23,350 --> 00:16:25,100
أنا لست توني

219
00:16:25,560 --> 00:16:31,570
 استخدمت الاسم كثيرا عندما كنت صغيرا

220
00:16:31,860 --> 00:16:34,110
لكنني لست توني الذي تبحثون عنه

221
00:16:34,940 --> 00:16:36,530
إسمي هو دانتي

222
00:16:37,070 --> 00:16:38,240
لكن لا تقلقي

223
00:16:38,490 --> 00:16:42,790
سأواصل تظاهري بأنني صديقه توني طوال 
مدة بقائي بهذه البلدة

224
00:16:43,120 --> 00:16:44,540
لذا أخبريني

225
00:16:44,950 --> 00:16:46,660
أين هي الرفات ؟  

226
00:17:58,610 --> 00:17:59,570
لا أستطيع التحرك 

227
00:18:16,130 --> 00:18:16,920
توني

228
00:18:31,230 --> 00:18:33,770
هل هذا شيطان ؟

229
00:18:34,060 --> 00:18:35,900
هل أنت المدعو دانتي ؟

230
00:18:36,900 --> 00:18:38,280
نعم , و ماذا ستفعل لي

231
00:18:38,480 --> 00:18:39,230
توني

232
00:18:39,530 --> 00:18:44,240
سمعت أنك إبن سبارت
و كنت أخمن كيف سيكون شكلك

233
00:18:44,450 --> 00:18:45,740
أذكرك و أنت صغير

234
00:18:46,240 --> 00:18:48,830
هل تحاول إظهار الرحمة معي ؟

235
00:19:00,800 --> 00:19:02,550
توني . أنت ...

236
00:19:10,770 --> 00:19:14,060
أهرب , فهذا الوحش يريدني أنا فقط

237
00:19:14,350 --> 00:19:19,150
صحيح , أريد أن أريق دمائك يا دانتي

238
00:19:19,570 --> 00:19:24,030
إن امتلكت دمك الذي جاء من دماء إنسان و شيطان

239
00:19:24,320 --> 00:19:29,660
فإنني سأصبح أقوى شيطان في العالم

240
00:19:46,930 --> 00:19:51,510
إذن فأنت سبب تدمير الشياطين لهذه البلدة

241
00:19:52,640 --> 00:19:55,350
توني هو أنت ....

242
00:20:10,870 --> 00:20:11,910
أين هو الشيطان ؟

243
00:20:12,080 --> 00:20:14,410
ليس في أي مكان
ليس هنالك أية شياطين

244
00:20:14,660 --> 00:20:15,870
بلا هناك شياطين 

245
00:20:17,620 --> 00:20:19,250
إذا لما أنا هنا !؟

246
00:20:19,460 --> 00:20:23,760
أنت كنت قد فقدت الوعي عند الرفات
و السيد دانتي جاء بك إلى هنا

247
00:20:24,260 --> 00:20:25,090
دانتي 

248
00:20:25,590 --> 00:20:27,260
أين هو الآن ؟

249
00:20:27,470 --> 00:20:28,760
كان هنا منذ قليل .....

250
00:20:30,430 --> 00:20:31,890
إنتظر أيها الشيطان

251
00:20:35,270 --> 00:20:38,730
توقف عن هذا , إنه ليس توني

252
00:20:38,980 --> 00:20:42,900
إنه أنت , لولا وجودك لما مات أحد

253
00:20:43,150 --> 00:20:44,820
إنها غلطتك أنت 

254
00:20:45,150 --> 00:20:47,570
لأنك كنت هنا , الشياطين أتت إلى البلدة و ....

255
00:20:48,070 --> 00:20:48,780
آرون

256
00:20:49,740 --> 00:20:52,200
لقد كذب علي و على المعلمة

257
00:20:52,580 --> 00:20:54,080
لن أغفر لك فعلتك هذه

258
00:20:54,410 --> 00:20:56,160
و الناس الذين قتلوا بسببك أيضا لن يسامحوك

259
00:20:56,450 --> 00:21:00,080
إسمعني
إياك أن تعود إلى هذه البلدة

260
00:21:00,380 --> 00:21:04,590
إن عدت إليها فإنني سأقتلك بلا شك

261
00:21:43,710 --> 00:21:45,170
لقد شاهدت كل ذلك

262
00:21:45,550 --> 00:21:53,550
لا أستطيع أن أفهم البشر 
فهم مخيفون أكثر من الشياطين أنفسهم

263
00:21:53,760 --> 00:21:54,890
لولاك أنت

264
00:21:55,100 --> 00:22:00,640
لكانت تلك البلدة أيضا مدمرة من قبل الشياطين
و كانت قد تحولت إلى بحار من الدماء

265
00:22:01,270 --> 00:22:03,850
و ما الذي تريده مني الآن 

266
00:22:05,860 --> 00:22:08,280
أريد أن أصنع منك شيئا نافعا

267
00:23:13,220 --> 00:23:17,340
قام بالرفع و الترجمة
ReMad

268
00:23:21,390 --> 00:23:25,440
تحياتي لكم

269
00:23:27,690 --> 00:23:31,730
و إلى اللقاء في الحلقة القادمة
إن شاء الله

278
00:24:24,790 --> 00:24:29,880
المهمة التاسعة : البوكر المميت
في الحلقة القادمة

