1
00:00:00,918 --> 00:00:02,628
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:02,711 --> 00:00:05,464
, (أنا مغرمة بك يا (جورج
و أتمنى أنك مغرم بي أيضاً

3
00:00:05,547 --> 00:00:07,549
لقد أصبحت رئيسة المشرفين

4
00:00:07,674 --> 00:00:09,218
لقد رسبت في اختبار المستجدين

5
00:00:09,343 --> 00:00:11,386
يمكنك أن تبدأ من البداية

6
00:00:11,470 --> 00:00:12,679
أعيد سنة التدريب؟

7
00:00:12,804 --> 00:00:14,556
لقد قابلت امرأة البارحة -
مرحباً -

8
00:00:14,681 --> 00:00:15,766
قابلت امرأة البارحة؟

9
00:00:15,807 --> 00:00:18,060
(أنا (ليكسي
(ليكسي جراي)

10
00:00:19,228 --> 00:00:20,646
لقد رحل

11
00:00:20,771 --> 00:00:23,023
, لا يمكنني أن اترككِ
لكنكِ تتركينني دوماً

12
00:00:23,148 --> 00:00:27,528
. . لقد انتهى الامر
انتهى

13
00:00:38,705 --> 00:00:42,709
, في مهنة الطب
التغير أمر حتمي

14
00:00:42,835 --> 00:00:46,839
, تقنيات جراحية جديدة تتبع
اجراءات تتجددت

15
00:00:46,922 --> 00:00:49,591
الخبرة تزداد

16
00:00:49,758 --> 00:00:52,177
و الابداع هو كل شئ

17
00:00:52,302 --> 00:00:55,430
لا شئ يبقى كما هو لفترة طويلة

18
00:00:55,806 --> 00:00:58,517
. . اما أن نتكيف مع التغير

19
00:01:00,018 --> 00:01:03,105
أو نصبح مهجورين

20
00:01:12,531 --> 00:01:14,908
لديّ خمسة قواعد
احفظوهم جيداً

21
00:01:14,992 --> 00:01:16,618
, القاعدة الأولى
لا تتملقونني

22
00:01:16,702 --> 00:01:18,287
أنا أكرهكم
و هذا لن يتغير

23
00:01:18,287 --> 00:01:21,039
اجراءات الرضوح و قائمة الهواتف و أجهزة الاستدعاء
الممرضات سيستدعينكم

24
00:01:21,081 --> 00:01:25,502
ستستجيبون على كل استدعاء و أنتم تركضون
الركض هو القاعدة الثانية

25
00:01:25,627 --> 00:01:28,672
من المفترض أن تتبعونني

26
00:01:30,132 --> 00:01:33,510
أول مناوبة لكم تبدأ الآن
و تستمر لمدة 36 ساعة

27
00:01:33,594 --> 00:01:36,430
, أنت لا شئ , لا أحد
أنتم قاع السلسلة الجراحية

28
00:01:36,555 --> 00:01:39,516
, تهتمون بأمر المعامل و تكتبون الأوامر
تعملون إلى أن تنهار قواكم

29
00:01:39,850 --> 00:01:41,852
و لا يحق لكم الشكوى

30
00:01:42,978 --> 00:01:45,439
في غرف الاستدعاء
ناموا حيث و متى تستطيعون

31
00:01:45,522 --> 00:01:47,649
كما تعلمون , لكن ليس مع أحد

32
00:01:47,774 --> 00:01:49,943
. . لا مقيمون
خاصة المقيمون

33
00:01:50,027 --> 00:01:52,487
. . النوم مع المقيمين
ليس بالفكرة الصائبة

34
00:01:52,613 --> 00:01:54,698
أين كنت؟

35
00:01:54,823 --> 00:01:57,576
القاعدة الثالثة

36
00:01:57,701 --> 00:02:00,829
لو أنكِ نائمة , لا نوقظكِ
إلا لو كان المريض يموت

37
00:02:00,954 --> 00:02:02,998
و الأفضل ألا يكون المريض ميتاً
عندما أصل إليه

38
00:02:03,123 --> 00:02:05,083
ليس فقط لأنكم حينها ستكونون
قد قتلتم شخصاً

39
00:02:05,209 --> 00:02:08,962
ستكونون قد أيقظتموني بلا داعي
هل هذا واضح؟

40
00:02:09,213 --> 00:02:11,673
نعم؟ -
هذه كانت القاعدة الرابعة و أنتِ قلتِ أنهم خمسة -

41
00:02:11,840 --> 00:02:17,221
. . القاعدة الخامسة
عندما أتحرك , تتحركون

42
00:02:25,145 --> 00:02:27,648
!اذهبوا

43
00:02:27,773 --> 00:02:29,816
أنا أكرههم -
أنتِ لا تكرهينهم , لكنكِ تكرهين نفسكِ -

44
00:02:29,942 --> 00:02:32,319
هذا كان سخيفاً
أشعر أنني محتالة

45
00:02:32,444 --> 00:02:34,321
أنا كنت مذهلاً
أظن انني النازي الجديد

46
00:02:34,446 --> 00:02:35,864
أنت لست النازي الجديد

47
00:02:35,989 --> 00:02:37,658
(أريد التحدث إليكِ يا (ميريدث

48
00:02:37,783 --> 00:02:39,159
جورج) . مرحباً) -
مرحباً -

49
00:02:39,159 --> 00:02:41,328
كيف كانت اجازتك؟ -
لا بأس بها -

50
00:02:41,411 --> 00:02:43,038
. . هل يمكننا يا (ميريدث) أن -
. . لان اجازتي كانت -

51
00:02:43,121 --> 00:02:46,750
لم أفعل الكثير
تسكعت وحدي . . لـ17 يوماً

52
00:02:46,875 --> 00:02:49,211
و هذه كانت آخر مرة أراك فيها

53
00:02:49,336 --> 00:02:52,923
, (يوم زفاف (كريستينا
. . الذي كان

54
00:02:53,048 --> 00:02:55,676
ثم (مير) و (كريستينا) ذهبتا
في شهر عسل (كريستينا) بدوني

55
00:02:55,801 --> 00:02:57,553
شهر عسل للفتيات

56
00:02:57,636 --> 00:02:59,972
(و (أليكس) سافر لرؤية (آفا

57
00:03:00,097 --> 00:03:02,558
(لم أذهب لرؤية (آفا
(و اسمها (ريبيكا

58
00:03:02,683 --> 00:03:04,351
و لم أذهب لأراها
كانت في وجهتي فحسب

59
00:03:04,476 --> 00:03:06,270
لماذا الجميع مجروح و حزين؟

60
00:03:06,395 --> 00:03:08,814
أقصد , انا من تم هجرها
عند المذبح

61
00:03:09,481 --> 00:03:11,149
أنا بخير , بالمناسبة

62
00:03:11,275 --> 00:03:14,027
(لقد قضيت بعض الوقت في (هاواي
و استمتعت بوقتي

63
00:03:14,152 --> 00:03:15,779
ما الذي فعلته يا (جورج)؟

64
00:03:15,904 --> 00:03:17,656
. . (ميريدث)
أريد التحدث إليكِ حقاً

65
00:03:17,739 --> 00:03:18,991
. . عليكم أن تعرفوا

66
00:03:19,157 --> 00:03:21,702
هذه المنطقة للمشرفين
ممنوع وجود المستجدين

67
00:03:21,994 --> 00:03:24,121
نعم -
نعم , ارحلوا من هنا -

68
00:03:24,246 --> 00:03:25,372
أطفال -
نعم , ارحلوا -

69
00:03:25,497 --> 00:03:26,832
ضحايا جدد

70
00:03:26,957 --> 00:03:28,083
نحن جادون

71
00:03:28,208 --> 00:03:29,793
أظن أنه عليّ أن أرحل أيضاً

72
00:03:29,918 --> 00:03:31,044
(لا يا (جورج
لم نقصدك أنت

73
00:03:31,170 --> 00:03:33,130
لا , أنا مستجد -
مهلاً . ما الذي أردت ان تخبرني به؟ -

74
00:03:33,172 --> 00:03:34,256
أسيكون هذا هو الحال طوال العام؟

75
00:03:34,381 --> 00:03:35,757
لأن على (بامبي) التكيف مع الوضع

76
00:03:36,049 --> 00:03:37,092
على الأقل عاد

77
00:03:37,217 --> 00:03:38,468
نعم , كوني رحيمة عليه

78
00:03:38,552 --> 00:03:40,304
لقد رسب في امتحان المستجدين
و علق في تلك السنة

79
00:03:41,180 --> 00:03:43,348
انه لا ينظر إليّ حتى

80
00:03:45,225 --> 00:03:47,728
هل رأيتِ (بورك)؟

81
00:03:48,020 --> 00:03:50,397
لا
هل رأيتِ (ديريك)؟

82
00:03:50,480 --> 00:03:51,356
لا

83
00:03:51,481 --> 00:03:53,442
مهلاً
أنتما لم ترياهما منذ الزفاف؟

84
00:03:53,567 --> 00:03:54,318
لا -
لا -

85
00:03:54,443 --> 00:03:56,195
و كلنا بخير؟

86
00:03:56,320 --> 00:03:58,030
أجل -
يا للروعة -

87
00:03:58,530 --> 00:04:01,074
اما انكما بخير تماماً
أو انكما في حالة سيئة

88
00:04:07,789 --> 00:04:09,208
لقد عاد مستجدونكِ من الاجازة اليوم

89
00:04:09,333 --> 00:04:12,211
لم يعدوا مستجديني
انهم مشرفين الآن . لقد تحررت

90
00:04:12,336 --> 00:04:15,130
صحيح . تفضلي أيتها الممرضة
. . (المقصد هو أن الطبيبة (يانج

91
00:04:15,339 --> 00:04:16,840
. . (و ما حدث مع (بورك
انها لا تعرف

92
00:04:16,965 --> 00:04:18,217
و من المفترض أن أخبرها

93
00:04:18,300 --> 00:04:21,094
طلب مني (بورك) أن أخبرها
هل لديكِ أفكار لهذا؟

94
00:04:21,220 --> 00:04:23,972
الصراحة أفضل طريق -
نعم , هذا صحيح -

95
00:04:24,097 --> 00:04:26,225
أتريدين أن نتقابل الليلة
لاحتساء شراب معاً؟

96
00:04:26,308 --> 00:04:27,851
لماذا؟ -
حسناً , لا أعرف -

97
00:04:27,976 --> 00:04:29,436
ظننت أن هذه فكرة جيدة
. . لنتسكع معاً و نحظى

98
00:04:29,520 --> 00:04:31,104
ليس لديك من تتحدث إليه

99
00:04:31,230 --> 00:04:32,314
لا , لديّ من اتحدث إليه

100
00:04:32,439 --> 00:04:35,150
, أديسون) رحلت)
, بورك) لم يعد متواجداً)

101
00:04:35,275 --> 00:04:37,945
و أنت و (جراي) لم تعودا معاً

102
00:04:38,070 --> 00:04:39,655
لديّ من أتحدث إليه؟ -
من؟ -

103
00:04:39,696 --> 00:04:41,823
. . لديّ
الزعيم

104
00:04:41,949 --> 00:04:43,951
لديّ الزعيم لأتحدث إليه
يا زعيم

105
00:04:44,117 --> 00:04:45,118
أتريد أن نتقابل الليلة
لاحتساء مشروباً معاً؟

106
00:04:45,244 --> 00:04:47,246
لا أظن ذلك
(أريد التحدث إليكِ أيتها الطبيبة (بايلي

107
00:04:47,371 --> 00:04:49,706
لدينا حالات رضوح قادمة -
أنتِ تتجنبينني . علينا أن نتحدث -

108
00:04:49,831 --> 00:04:52,709
بخصوص اختيارك للطبيبة (توريس) لتكون
رئيسة المشرفين بدلاً عني؟

109
00:04:52,835 --> 00:04:55,212
بفائق الاحترام , لا يا سيدي
لن نتحدث بخصوص هذا

110
00:04:55,254 --> 00:04:56,839
أذكر احدهم احتساء شراب فيما بعد؟
لأنني موافق على الحضور

111
00:04:56,880 --> 00:04:58,340
لم يذكر أحد أيّ شراب -
أنت ذكرت الشراب -

112
00:04:58,465 --> 00:05:00,217
لم أذكر شراب

113
00:05:00,551 --> 00:05:03,428
حسناً يا جماعة
لدينا ثلاث اصابات من حادث تصادم

114
00:05:03,554 --> 00:05:06,139
نتوقع حدوث ازدحام

115
00:05:06,265 --> 00:05:08,559
نحتاج إلى أن تكون غرفة الرضوح مفتوحة
و الجميع متأهبين

116
00:05:08,684 --> 00:05:10,352
هل هناك ما عليّ فعله يا سيدي؟

117
00:05:10,435 --> 00:05:13,856
انقذي الأرواح -
لا , أقصد كرئيسة مشرفين؟

118
00:05:13,981 --> 00:05:14,940
هل هناك شئ محدد؟

119
00:05:14,982 --> 00:05:16,942
احرصي على أن المشرفين
يديرون أقسام الرضوح

120
00:05:17,025 --> 00:05:18,944
هذا أول يوم لهم

121
00:05:19,945 --> 00:05:24,408
أين هم المشرفين الذين عينتِهم
على غرفة الطوارئ هذه؟

122
00:05:24,533 --> 00:05:29,037
لقد استدعيتهم
لقد استدعيتهم

123
00:05:29,079 --> 00:05:30,706
بايلي)؟) -
ماذا؟ -

124
00:05:30,831 --> 00:05:34,251
, (لقد استدعيت (جراي) و (يانج) و (ستيفنز) و (كراف
لكنهم لم يأتوا بعد

125
00:05:35,794 --> 00:05:37,796
, عندما أستدعيهم
يأتون مهرولين

126
00:05:37,880 --> 00:05:39,798
(تمالكي نفسكِ يا (توريس

127
00:05:39,882 --> 00:05:41,967
حاضر يا سيدي

128
00:05:42,259 --> 00:05:44,303
حسناً , لم يكن عليكِ قول هذا أمام الرئيس

129
00:05:44,428 --> 00:05:47,389
. . أنتِ من سأل
يا زعيم

130
00:05:49,016 --> 00:05:50,058
(هذا (ديريك

131
00:05:50,184 --> 00:05:52,269
هل (بورك) معه؟ -
أنا لا أراه -

132
00:05:52,352 --> 00:05:54,855
أين كنتم؟
لدينا حالات رضوح من حادث تصادم في أيّ لحظة

133
00:05:54,855 --> 00:05:56,106
نحن هنا , صحيح؟
نحن هنا

134
00:05:56,231 --> 00:05:58,609
استعدوا فحسب , مفهوم؟
و راقبوا مستجدينكم

135
00:05:58,692 --> 00:06:00,819
حسناً , رقم 1 و 2
اذهبا لاحضار أكياس المعالجة

136
00:06:00,944 --> 00:06:03,197
, و رقم 3 و 4
انتظرا سيارة الاسعاف

137
00:06:03,947 --> 00:06:06,533
رقم 1 و 2"؟" -
لا , لا أستطيع تذكر أسمائهم -

138
00:06:08,660 --> 00:06:10,537
أنا لن أستجيب إذا نادني أحد برقم

139
00:06:10,662 --> 00:06:12,331
(اذهب يا (جورج
انتظر سيارة الاسعاف

140
00:06:12,456 --> 00:06:13,790
و بقيتكم تعالوا معي

141
00:06:13,874 --> 00:06:16,585
حسناً , قفوا بجانب الحائط يا جماعة
و ابتعدوا عن الطريق إلى ان أستدعيكم

142
00:06:17,336 --> 00:06:20,005
حسناً , هذا ما يسمى
بحالة رضوح

143
00:06:20,088 --> 00:06:23,258
لذا سيكون هناك الكثير من الحركة
, و الكثير من المرضى

144
00:06:23,383 --> 00:06:27,387
, لو كان لديكم أيّ أسئلة
اسألوني , اتفقنا؟

145
00:06:29,264 --> 00:06:31,850
سمعت انها هلعت و قتلت مريض
و تمت معاقبتها

146
00:06:32,351 --> 00:06:35,395
عظيم
نحن عالقون مع الفاشلة

147
00:06:36,188 --> 00:06:38,273
. . أنت مستجد
مجدداً

148
00:06:38,398 --> 00:06:39,483
نعم

149
00:06:39,608 --> 00:06:41,318
لن أخبر أحداً
, المستجدون الآخرون

150
00:06:41,318 --> 00:06:42,611
. . لن -
لا بأس -

151
00:06:42,986 --> 00:06:45,447
هل تعرف أيهم (ميريدث جراي)؟

152
00:06:45,447 --> 00:06:48,534
لم أخبرها بعد أنكِ هنا
. . كنت سأفعل

153
00:06:48,742 --> 00:06:49,910
أنت تعرف من أكون إذاً؟

154
00:06:49,993 --> 00:06:51,411
نعم , أنا أعرف من تكونين

155
00:06:51,912 --> 00:06:53,956
كيف هي؟
أقصد , هل هي لطيفة؟

156
00:06:54,081 --> 00:06:56,959
لأن أبي لا يريد أن يخبرني
. . هل هي

157
00:07:01,129 --> 00:07:03,215
(لا تدعيهم يقفون هكذا يا (جراي

158
00:07:03,340 --> 00:07:05,676
لنتحرك يا رفاق

159
00:07:08,554 --> 00:07:10,430
, سائق فقد السيطرة
مات في الحادث

160
00:07:10,556 --> 00:07:11,557
أريد فقط من يعلن عن وقت وفاته

161
00:07:11,640 --> 00:07:15,185
تباً . رجل ميت
لماذا إذاً كل هذه الجلبة؟

162
00:07:15,310 --> 00:07:17,145
حسناً , من يريد رؤية رجل ميت؟

163
00:07:17,271 --> 00:07:21,859
نانسي والترز) , 34 عاماً , في الأسبوع 35 من الحمل)
قطع ذراع تام

164
00:07:21,984 --> 00:07:24,528
غطاءات ضغط وضعت لها
و أعطي لها محاليل

165
00:07:24,862 --> 00:07:26,947
هل قال ذراع؟
هل ضاعت ذراعي؟

166
00:07:27,072 --> 00:07:29,700
(ستكونين بخير يا آنسة (والترز
(افحصي الجرح يا (جراي

167
00:07:30,909 --> 00:07:33,203
أنا أحتاج إلى ذراعي

168
00:07:33,328 --> 00:07:35,205
ذكر , 45 عاماً , بألم في الركبة

169
00:07:35,330 --> 00:07:37,875
, الرجل الميت هذا
, لقد صدم غزالاً

170
00:07:37,958 --> 00:07:41,044
, ثم صدمته السيدة
و أنا صدمت السيدة

171
00:07:41,170 --> 00:07:42,796
الركبة تنتفخ كالبالون

172
00:07:42,921 --> 00:07:45,591
أنا جائع
هل يمكنني الحصول على شئ لتناوله؟

173
00:07:46,216 --> 00:07:50,179
حسنا يا جماعة , هل نظرتم جيداً؟
وقت الوفاة . . 8:22

174
00:07:52,848 --> 00:07:54,391
هذا ليس وقت الوفاة
هذا الرجل ليس ميتاً

175
00:07:54,516 --> 00:07:55,934
كان ميتاً -
حسناً , هو ليس ميتاً -

176
00:07:56,059 --> 00:07:57,311
لننقله
. . حسناً , لدينا

177
00:07:57,436 --> 00:07:59,104
لدينا الرجل الذي عاد من الموت هنا

178
00:07:59,229 --> 00:08:01,148
!ابتعدوا عن الطريق

179
00:08:01,231 --> 00:08:03,066
هل أنتِ (ميريدث جراي)؟ -
أجل -

180
00:08:03,192 --> 00:08:04,902
(أنا (ليكسي -
عظيم . ابتعدي -

181
00:08:05,027 --> 00:08:09,198
(ليكسي جراي)
أنا أختكِ

182
00:08:14,578 --> 00:08:17,956
"(تشريح (جراي"
الموسم الرابع : الحلقة الأولى
"تغيير ما سيحدث"

183
00:08:28,258 --> 00:08:30,511
هذه الفتاة الواقفة هنا؟

184
00:08:30,677 --> 00:08:32,346
من الواضح أننا أقارب

185
00:08:32,346 --> 00:08:33,764
لقد قابلتِ (ليكسي) إذاً؟

186
00:08:33,889 --> 00:08:36,225
كنت تعرف
كنت تعرف و لم تخبرني

187
00:08:36,350 --> 00:08:38,852
لقد مررت بالكثير

188
00:08:38,894 --> 00:08:41,522
هذه غرفة الرضوح رقم واحد
. . و كما ترون , هناك

189
00:08:41,980 --> 00:08:43,273
هناك رضوح

190
00:08:43,398 --> 00:08:45,901
مرحباً يا رفاق , هل تحتاجين إلى مساعدة؟
رجاءاً , أخبريني أنكِ تحتاجين مساعدة؟

191
00:08:46,026 --> 00:08:48,195
(المكان هنا مزدحم بعض الشئ يا (إيز

192
00:08:48,946 --> 00:08:50,155
ماذا لديكم لي؟

193
00:08:50,239 --> 00:08:52,491
(نانسي والترز)
بتر تام

194
00:08:52,574 --> 00:08:54,660
, الطفل يبدو بخير
لكن هناك انقباضات

195
00:08:54,785 --> 00:08:56,870
(مرحباً يا (نانسي) . أنا الطبيب (سلون
أتمانعين أن القي نظرة؟

196
00:08:56,995 --> 00:08:58,539
انه بتر تام

197
00:08:58,580 --> 00:09:01,375
, لو تريدين تملقي
عليكِ أن تشتري لي مشروباً

198
00:09:01,917 --> 00:09:04,002
أوصلوها بالمضادات الحيوية و المعقم
و أعطوها غطاء ضغط

199
00:09:04,127 --> 00:09:05,879
هناك فرصة كبير للعلاج هنا

200
00:09:05,879 --> 00:09:07,214
هل لدينا الذراع؟

201
00:09:07,256 --> 00:09:08,423
انهم يبحثون عنها

202
00:09:08,423 --> 00:09:11,760
ليس لدى طفلي والد
انه يفتقد إلى والده

203
00:09:11,927 --> 00:09:15,472
لذا أنا أحتاج إلى هذه الذراع

204
00:09:17,057 --> 00:09:19,226
أحضروا لي تلك الذراع

205
00:09:19,351 --> 00:09:21,645
حسناً , ليقم أحد بعمل كشف
نزح نزيفي رضحي

206
00:09:23,063 --> 00:09:25,607
و أعطوه 4 مليجرامات من المورفين

207
00:09:26,650 --> 00:09:27,776
انها تقصدكم أنتم أيها المغفلون

208
00:09:27,901 --> 00:09:30,988
احضروا لها ابرة 18 و حقنة 20 سنتيمتراً
و المورفين هذا

209
00:09:31,697 --> 00:09:35,659
, المورفين أمر رائع
لكنني جائع جداً

210
00:09:35,784 --> 00:09:37,661
شهية مفتوحة بعد رضح هكذا؟

211
00:09:37,786 --> 00:09:38,954
(هذه اشارة جيدة يا (جوي

212
00:09:39,079 --> 00:09:40,080
أتظنين أنه سيخضع لجراحة؟

213
00:09:40,205 --> 00:09:42,082
هذا يعتمد على الأشعة

214
00:09:50,299 --> 00:09:53,051
الركبة بخير
لا جراحة إذاً

215
00:09:57,931 --> 00:10:00,184
. . (حسناً , هذه (كريستينا
(الطبيبة (يانج

216
00:10:00,726 --> 00:10:01,685
انها تعمل

217
00:10:01,810 --> 00:10:03,979
نعم , أنقذ الأرواح
و أكتب أسماء

218
00:10:05,647 --> 00:10:09,902
لديّ هؤلاء المستجدون
و لكن بدون شئ لنفعله

219
00:10:10,068 --> 00:10:12,946
و أنا معلمة سيئة

220
00:10:13,030 --> 00:10:15,616
و أظن أنهم يكرهونني
و الآن أنا محتالة

221
00:10:15,741 --> 00:10:19,036
أهناك فرصة لتشركيني في هذا؟
أرجوكِ

222
00:10:19,870 --> 00:10:22,372
, (هذا الرجل كان ميتاً يا (إيزي
و الآن هو ليس ميتاً

223
00:10:22,497 --> 00:10:24,499
هذا يجعله كالموتى الأحياء

224
00:10:24,583 --> 00:10:28,670
الخاص بي
لذا , لا , لا يمكنكِ أن تشتركي معي

225
00:10:28,795 --> 00:10:30,631
و الآن كوني محتالة في مكان آخر

226
00:10:30,756 --> 00:10:32,633
أنا لا أحبكِ

227
00:10:32,758 --> 00:10:35,636
لنذهب يا رفاق -
معذرة -

228
00:10:35,761 --> 00:10:37,095
أين كنتِ؟
كنت أبحث عن هذا

229
00:10:37,221 --> 00:10:40,849
. . قابلت أختي لأول مرة

230
00:10:40,974 --> 00:10:42,100
. . و الذي

231
00:10:42,184 --> 00:10:43,852
جعلني أشعر بغرابة

232
00:10:43,977 --> 00:10:45,896
و بعدها ضللت طريقي في الأشعة

233
00:10:46,021 --> 00:10:49,358
. . لأن كل ما كنت أفكر به كان
(مقابلتي مع (ميريدث

234
00:10:49,483 --> 00:10:51,276
ميريدث) هي أختكِ؟)

235
00:10:51,401 --> 00:10:55,239
(ميريدث جراي) . (ليكسي جراي)
نحن نصف شقيقات . أتعرفينها؟

236
00:10:55,405 --> 00:10:57,282
(علينا أن نستدعي الطبيب (شيبارد

237
00:10:57,449 --> 00:11:00,410
(الطبيب (شيبارد
هو جرّاح الاعصاب؟

238
00:11:00,536 --> 00:11:04,039
حسناً , فليستدعي أحدكم
ديريك شيبارد) الآن)

239
00:11:05,040 --> 00:11:06,166
(جراي)
شكراً

240
00:11:06,291 --> 00:11:07,835
"سياتل جرايس"

241
00:11:08,168 --> 00:11:09,419
شكراً

242
00:11:09,711 --> 00:11:11,880
مرحباً
كيف حالكِ؟

243
00:11:11,964 --> 00:11:13,257
لديّ مريضة مبتورة الذراع

244
00:11:13,382 --> 00:11:15,467
و يبدو أن لا أحد وجد ذراعها

245
00:11:16,009 --> 00:11:17,052
هل رأيتها؟

246
00:11:17,052 --> 00:11:19,012
الذراع المبتورة؟
لا , لم أرَ الذراع المبتورة

247
00:11:19,054 --> 00:11:22,140
. . ميريدث) , كيف) -
أنا آسفة بخصوص ما حدث سابقاً -

248
00:11:22,266 --> 00:11:24,142
كنت متوترة بسبب مقابلتكِ

249
00:11:24,268 --> 00:11:25,769
لا أعيق أبواب غرفة الطوارئ
أصبحت أعرف هذا الآن

250
00:11:25,769 --> 00:11:26,854
هذا كان درساً قيماً

251
00:11:26,937 --> 00:11:28,939
أنتِ الفتاة من الحانة؟ -
معذرة؟ -

252
00:11:29,064 --> 00:11:30,440
الفتاة من الحانة؟

253
00:11:30,691 --> 00:11:33,610
عجباه . نعم
عجباه . نعم

254
00:11:33,735 --> 00:11:34,903
نعم

255
00:11:35,028 --> 00:11:36,488
عجباه
أنت تعمل هنا

256
00:11:36,613 --> 00:11:37,656
نعم , أنا أعمل هنا

257
00:11:37,823 --> 00:11:39,700
الفتاة من الحانة؟

258
00:11:41,451 --> 00:11:43,996
أنا الفتاة من الحانة

259
00:11:46,290 --> 00:11:51,712
انها تكرهني
أختي تكرهني

260
00:11:51,795 --> 00:11:54,548
ميريدث) أختكِ؟) -
نصف شقيقة , نعم -

261
00:11:55,799 --> 00:11:57,259
(أنت الطبيب (شيبارد -
هذا صحيح -

262
00:11:57,384 --> 00:11:59,428
من المفترض أن أبحث عنك لاستشارة

263
00:12:01,763 --> 00:12:04,266
ها أنت ذا
لقد افتقدتك في الصباح

264
00:12:04,349 --> 00:12:06,977
نعم , لم أرد أن أتأخر عن يومي الأول
الثاني كمستجد

265
00:12:07,102 --> 00:12:11,231
. . يمكنك النظر إلى الأمر
أن لديك خبرة أعلى من الآخرين

266
00:12:11,523 --> 00:12:13,233
ستكون كالمستجد الأبرع

267
00:12:13,233 --> 00:12:16,695
أنا متأكد من أن هذه ستكون نظرة
الجميع لي عندما يعرفون بالأمر

268
00:12:16,737 --> 00:12:19,823
ربما سينظرون إليك كالمستجد الأب

269
00:12:20,115 --> 00:12:21,950
ماذا؟

270
00:12:22,075 --> 00:12:24,244
ما الذي قلته؟

271
00:12:25,704 --> 00:12:28,123
أنا لست حامل
. . أنا فقط

272
00:12:29,583 --> 00:12:31,627
قد أكون حامل

273
00:12:31,752 --> 00:12:34,338
, نهداي ممتلئان
. . الذي

274
00:12:36,798 --> 00:12:38,717
(أنا أحاول الترفيه عنك يا (جورج

275
00:12:38,842 --> 00:12:42,763
, لكن لو كنت حامل
هذا أمر جيد , صحيح؟

276
00:12:42,888 --> 00:12:46,016
(أنا مشتت بعض الشئ يا (كالي
أنا أمر بيوم سئ

277
00:12:46,308 --> 00:12:47,476
حسناً , أنت تمر بشهر سئ

278
00:12:47,601 --> 00:12:50,729
نعم , أنا أمر بشهر سئ

279
00:12:52,564 --> 00:12:55,192
أحبك

280
00:12:56,151 --> 00:12:58,529
!النجدة! نحتاج إلى أطباء . النجدة -
أخفض صوتك -

281
00:12:58,654 --> 00:13:01,240
وجدنا يد في الطريق

282
00:13:01,365 --> 00:13:04,243
تفضلي , لقد وجدتها -
هذه هي الذراع التي أبحث عنها -

283
00:13:04,368 --> 00:13:07,788
!أخبرهم يا أبي انها مصابة
هيا يا أبي

284
00:13:07,913 --> 00:13:09,414
!أخبر الأطباء
أخبرهم أنها مصابة

285
00:13:09,540 --> 00:13:11,875
أهناك فرصة أن نرى توصيل تلك اليد المبتورة؟ -
انها في الشاحنة , انها مصابة -

286
00:13:12,209 --> 00:13:14,211
هل هذا دمائك؟
هل أنت مصاب؟

287
00:13:14,336 --> 00:13:17,172
, انها في شاحنتنا
و هي لا تتحرك . أرجوكِ

288
00:13:17,297 --> 00:13:18,423
انها تنزف بشدة

289
00:13:18,549 --> 00:13:19,842
هناك ضحية تصادم أخرى

290
00:13:19,967 --> 00:13:23,220
سنحتاج إلى قفازات و محاليل
وسادات هوائية و رداء رضوح

291
00:13:23,428 --> 00:13:25,138
أمازلتم تريدون الذراع المبتورة؟

292
00:13:26,640 --> 00:13:28,350
هيا

293
00:13:28,517 --> 00:13:30,269
!(مايكل)

294
00:13:33,021 --> 00:13:35,065
لا محالة

295
00:13:36,525 --> 00:13:39,111
هل هي ميتة؟

296
00:13:40,571 --> 00:13:45,701
, (هذه مستشفى يا (مايكل
أنا طبيبة بشرية

297
00:13:46,368 --> 00:13:49,663
هل يمكنكِ انقاذها؟ -
(هيا يا (مايكل -

298
00:13:49,746 --> 00:13:52,249
. . أنا آسفة , لكنها -
ضحية طريق -

299
00:13:54,459 --> 00:13:59,423
لكنها فتحت عينيها
!أنظري , انها مازلت حية

300
00:14:00,924 --> 00:14:07,890
. . رباه . لا أريد هذه النظرة
أو هذه

301
00:14:08,015 --> 00:14:09,433
(لنعد إلى الشاحنة يا (مايكل
هيا

302
00:14:09,516 --> 00:14:12,019
أرجوكِ

303
00:14:12,144 --> 00:14:13,979
حسناً , حسناً , حسناً

304
00:14:14,104 --> 00:14:15,731
سأحتاج إلى قسطرة كبيرة

305
00:14:15,814 --> 00:14:19,067
ابرة 16 و أكبر كيس
بطني يمكنكم ايجاده

306
00:14:19,193 --> 00:14:21,737
و شئ لأحلق الفرو

307
00:14:24,615 --> 00:14:28,243
ما خطبكم يا جماعة؟
!عندما أقول تحركوا , تتحركون . تحركوا

308
00:14:30,370 --> 00:14:33,790
أسفل جمجمته مفصولة عن الفقرات الرقبية

309
00:14:34,082 --> 00:14:36,543
رأسه مقطوعة من الداخل
يا للهول

310
00:14:36,668 --> 00:14:38,253
نعم , حوالي 90 بالمئة مقطوع داخلياً

311
00:14:38,378 --> 00:14:39,421
و الـ10 بالمئة الباقية؟

312
00:14:39,546 --> 00:14:40,672
لم أرَ أحد يحيا بعد هذا

313
00:14:40,756 --> 00:14:42,007
هناك أول مرة لكل شئ , صحيح؟

314
00:14:42,132 --> 00:14:44,551
أقصد , لقد عاد من الموت

315
00:14:47,471 --> 00:14:49,681
(أنا الطبيب (شيبارد) يا (هنري

316
00:14:49,806 --> 00:14:51,892
أسفل جمجتك مفصول عن عمودك الفقري

317
00:14:52,017 --> 00:14:54,061
سأحاول اعادة توصيله في جراحة

318
00:14:54,186 --> 00:14:55,479
أتفهمني؟

319
00:14:55,562 --> 00:14:59,441
, أطرف مرة واحدة لنعم
و مرتين للا

320
00:14:59,566 --> 00:15:02,736
, حسناً , جيد , أعلم أن الأمر مخيف
لكنني أعدك انني سأفعل أفضل ما بوسعي

321
00:15:03,487 --> 00:15:05,572
هل لديك عائلة؟

322
00:15:06,281 --> 00:15:08,867
حسناً
سنتصل بهم , اتفقنا؟

323
00:15:09,368 --> 00:15:10,869
لندعه الآن ليرتاح

324
00:15:10,994 --> 00:15:13,747
اتصلي بعائلته
جدي لو أنه يمكن أن يكون متبرعاً للأعضاء

325
00:15:20,003 --> 00:15:22,756
, أنتِ , اصنعي جبيرة له
و جدي له عكازات

326
00:15:26,176 --> 00:15:27,761
كيف حال (جوي)؟

327
00:15:27,886 --> 00:15:30,347
انه سمين شره بركبة ملوية

328
00:15:30,430 --> 00:15:31,890
ألا يمكنكِ تكليفي بحالة أفضل؟

329
00:15:32,015 --> 00:15:33,600
(أنا لا أغير المرضى يا (كراف

330
00:15:33,725 --> 00:15:34,768
لكن الحالة ليست جراحية

331
00:15:34,852 --> 00:15:35,894
انها مضيعة لمواهبي

332
00:15:36,061 --> 00:15:37,354
(ستبقى مع (جوي -
بحقكِ -

333
00:15:37,479 --> 00:15:39,940
!لا -
(لا بأس . سأذهب إلى (بايلي -

334
00:15:40,065 --> 00:15:43,360
أنت مشرف
تذهب حيث أقول لك

335
00:15:47,072 --> 00:15:49,032
لقد اختفت ذراعي

336
00:15:49,157 --> 00:15:50,534
, وجدنا الذراع

337
00:15:50,659 --> 00:15:53,996
و الطبيب (سلون) يفحصها
ليرَ لو يمكن اعادة توصيلها

338
00:15:54,079 --> 00:15:55,956
أهناك من يمكننا الاتصال به؟

339
00:15:56,081 --> 00:16:00,794
, لا يوجد أحد
لقد انتقلت إلى هنا مؤخراً

340
00:16:00,919 --> 00:16:05,132
أنا وحدي هنا
لا يوجد أحد . ليس لديّ أحد

341
00:16:05,591 --> 00:16:07,759
حسناً , سيصل الطبيب (سلون) خلال أيّ لحظة

342
00:16:07,885 --> 00:16:10,304
. . أردت طفلاً و

343
00:16:10,429 --> 00:16:13,807
, وقد سئمت من البحث عن الرجل المناسب
. . لذا

344
00:16:14,391 --> 00:16:17,269
. . في عائلتي

345
00:16:17,394 --> 00:16:20,522
, في عائلتي
لا يمكنكِ أن تحملي هكذا

346
00:16:20,647 --> 00:16:22,608
. . لذا الآن أنا وحيدة

347
00:16:22,733 --> 00:16:25,819
, سأنجب طفلاً
, و لا يوجد والد للطفل

348
00:16:25,944 --> 00:16:29,156
و ليس لديّ ذراع -
لا بأس -

349
00:16:29,573 --> 00:16:31,241
(ها هو الطبيب (سلون

350
00:16:31,408 --> 00:16:35,954
. . (نانسي)
يسعدني أن أقول لكِ أن ذراعكِ بحالة جيدة

351
00:16:36,079 --> 00:16:38,582
, الطبيبة (جراي) ستنظفها
. . و

352
00:16:38,707 --> 00:16:41,293
و سأعيد ذراعكِ إلى مكانها , اتفقنا؟

353
00:16:42,461 --> 00:16:44,963
حسناً

354
00:16:45,797 --> 00:16:47,007
حسناً

355
00:16:47,132 --> 00:16:49,760
. . لدينا أنثى تزن 150 رطلاً

356
00:16:49,885 --> 00:16:52,971
, تمزقات في الصدر و الأرداف
أنفاس قصيرة و متقطعة

357
00:16:53,055 --> 00:16:54,264
أهناك أيّ توصيات؟

358
00:16:54,389 --> 00:16:56,308
مايكل) فتى كبير أيتها الطبيبة)

359
00:16:56,433 --> 00:16:58,852
, لا يحتاج إلى أن تتظاهري بعمل شئ من الطب هنا
صحيح يا (مايكل)؟

360
00:16:58,977 --> 00:17:01,230
انها لا تتظاهر
يمكنها أن تساعدنا

361
00:17:01,355 --> 00:17:03,732
(كفى يا (مايكل
أنا أعتذر . نحن نضيع وقتكم

362
00:17:03,732 --> 00:17:04,775
بالتأكيد

363
00:17:04,900 --> 00:17:07,027
(مايكل) -
لا تدعيها تموت أرجوكِ -

364
00:17:07,152 --> 00:17:10,030
(هذا غزال يا (مايكل

365
00:17:10,155 --> 00:17:12,407
سنأخذها إلى المنزل و ننزع جلدها
ثم نحتفظ بلحمها , اتفقنا؟

366
00:17:12,533 --> 00:17:13,867
ماذا؟
!لماذا؟

367
00:17:13,992 --> 00:17:16,870
لأن هذا ما يفعلونه
أنت لا تحاول انقاذهم بل تأكلهم

368
00:17:16,995 --> 00:17:19,039
لا يا أبي
الطبيبة يمكنها انقاذها

369
00:17:19,164 --> 00:17:20,499
لا , لا يمكنها -
أنت لا تعرف هذا -

370
00:17:20,582 --> 00:17:24,419
على ابني أن يتعلم
النضوج و مواجهة الامور

371
00:17:25,087 --> 00:17:27,923
أنت محق
أنا لا أساعده

372
00:17:28,090 --> 00:17:29,967
(أنا أساعد (بامبي

373
00:17:30,092 --> 00:17:33,220
لذا اعطوني كيس البطني و المعقم
سأوصلها بالمحاليل

374
00:17:33,637 --> 00:17:36,139
شكراً

375
00:17:40,894 --> 00:17:43,564
لم يظهر (بورك) بعد
لديكِ ذراع مبتورة

376
00:17:43,647 --> 00:17:45,691
انها لي
ابتعدي عنها

377
00:17:45,816 --> 00:17:46,942
ربما هو اجازة اليوم

378
00:17:47,067 --> 00:17:48,485
ربما عليكِ أن تزوريه و تتخطي الأمر

379
00:17:48,610 --> 00:17:49,236
لا , لا , لا , لا

380
00:17:49,361 --> 00:17:51,071
, لو لم أراه بعد ذلك
لن أهتم

381
00:17:51,196 --> 00:17:53,031
, (أنا رأيت (ديريك
و (ديريك) رآني

382
00:17:53,156 --> 00:17:55,951
ثم؟ -
(الوضع غريب , و يبدو أنه يعرف (ليكسي -

383
00:17:55,993 --> 00:17:56,535
ثم؟

384
00:17:56,535 --> 00:17:58,579
الأمر يزداد غرابة
مستجدتكِ هي نصف شقيقة لي

385
00:17:58,704 --> 00:17:59,663
كيف هذا غريب؟

386
00:17:59,788 --> 00:18:01,206
(أنا أحاول انقاذ (بامبي

387
00:18:01,331 --> 00:18:03,375
مستجدوني يظنون أنني فاشلة

388
00:18:03,500 --> 00:18:05,586
يد مبتورة -
كالي) وقحة) -

389
00:18:05,711 --> 00:18:06,920
هذا معروف -
انها لا تدعني أترك مريضي -

390
00:18:07,045 --> 00:18:09,381
و لا يوجد خطب به
عدا أنه مختل

391
00:18:09,506 --> 00:18:10,424
يد مبتورة

392
00:18:10,549 --> 00:18:12,009
هل يعرف احدكم شيئاً عن الغزلان؟

393
00:18:12,092 --> 00:18:13,302
لحمها لذيذ

394
00:18:13,427 --> 00:18:14,678
أنت شرير

395
00:18:15,804 --> 00:18:17,973
(يد مبتورة يا (جورج

396
00:18:18,056 --> 00:18:21,643
, (بالاضافة إلى أن مستجدتي هي نصف شقيقة لـ(مير
و (إيزي) تلعب دور طبيب الحيوانات

397
00:18:21,810 --> 00:18:23,812
و (أليكس) يكره زوجتك

398
00:18:23,896 --> 00:18:26,106
الطبيب (سلون) مستعد للذراع

399
00:18:26,440 --> 00:18:28,734
سأقولها أنا
جورج) أصبح وقحاً)

400
00:18:28,817 --> 00:18:30,652
أظن أن هذا خطئي

401
00:18:30,694 --> 00:18:32,446
, لقد قلت أشياءاً
و الآن هو لا يتحدث إليّ

402
00:18:32,571 --> 00:18:33,989
لا أعرف لماذا يشتكي

403
00:18:34,114 --> 00:18:35,490
المستجدات الجديدات مثيرات

404
00:18:35,616 --> 00:18:37,659
(انه متزوج يا (أليكس -
نعم , انه متزوج -

405
00:18:37,826 --> 00:18:41,121
أتعرفون من هي أكثرهم فتنة؟
(الفتاة (ليكسي

406
00:18:41,580 --> 00:18:45,042
. . أخرج
قبل أن أجرحك

407
00:18:45,167 --> 00:18:47,336
(سأتخطى (كالي) و أذهب إلى (بايلي

408
00:18:47,461 --> 00:18:49,004
(كالي) رئيسة (بايلي)

409
00:18:49,129 --> 00:18:51,215
, معنوياً
بايلي) هي رئيسة الجميع)

410
00:18:53,050 --> 00:18:55,511
(الطبيبة (بايلي
كيف الحال؟

411
00:18:55,594 --> 00:18:57,888
لا أعرف
(اسأل الطبيبة (توريس

412
00:18:58,013 --> 00:19:00,224
(ميراندا) -
لا أريد أن أتحدث -

413
00:19:00,349 --> 00:19:02,351
ليس من طبعكِ ألا تتحدثي
(إليّ يا (ميراندا

414
00:19:02,476 --> 00:19:04,937
لا بأس
كيف حال زوجتك؟

415
00:19:06,480 --> 00:19:09,233
هي بخير

416
00:19:09,358 --> 00:19:10,734
لم أعد للاقامة معها بعد

417
00:19:10,859 --> 00:19:13,820
انها لا تدعني للعودة معها

418
00:19:13,946 --> 00:19:16,865
انها لا ترد على اتصالاتي
مهلاً

419
00:19:16,990 --> 00:19:18,534
هذا ليس ما أردت التحدث عنه

420
00:19:18,700 --> 00:19:20,285
أريد أن أتحدث عن رئاسة المشرفين

421
00:19:20,410 --> 00:19:21,745
سنخوض في هذا الحديث الآن

422
00:19:21,870 --> 00:19:24,289
هل تأمرني بأن أقف هنا
و أتحدث إليك بخصوص هذا الأمر يا زعيم؟

423
00:19:24,414 --> 00:19:25,332
لا , أنا لا آمركِ

424
00:19:25,457 --> 00:19:27,960
. . لكنني أظن أنه يمكننا -
حسناً إذاً , مع السلامة يا زعيم -

425
00:19:30,754 --> 00:19:32,297
لقد تحدثت إلى العائلة 
انهم في الطريق

426
00:19:32,506 --> 00:19:35,217
جيد! هيئي غرفة عمليات بالكامل
لا يوجد أمامنا متسع من الوقت

427
00:19:35,300 --> 00:19:37,219
هل يمكنني الحصول على ورقة ملاحظات؟

428
00:19:37,511 --> 00:19:40,722
أتريدين احتساء شراب فيما بعد؟

429
00:19:41,306 --> 00:19:43,058
ماذا؟ -
شراب -

430
00:19:43,559 --> 00:19:45,686
اعطيني سبباً واحداً كي لا نتسكع معاً

431
00:19:45,811 --> 00:19:47,104
أنا لا أحبك

432
00:19:47,229 --> 00:19:49,356
أنتِ لا تحبينني بسبب (ميريدث)؟

433
00:19:49,648 --> 00:19:51,400
أنا لا أحبك لأنك أنت

434
00:19:51,650 --> 00:19:54,361
كيف حال (ميريدث) , بالمناسبة؟

435
00:19:54,486 --> 00:19:55,737
هل هي بخير؟

436
00:19:55,821 --> 00:19:56,780
انها بخير

437
00:19:56,905 --> 00:19:59,157
انها بخير دائماً
هذه هي مشكلتها

438
00:19:59,783 --> 00:20:03,495
نحن دائماً بخير
كل شئ بخير

439
00:20:07,416 --> 00:20:10,085
كيف حال الطبيب (بورك)؟
لم أره بالجوار

440
00:20:10,210 --> 00:20:12,713
هل هو اجازة اليوم؟

441
00:20:14,214 --> 00:20:15,424
تفضلي

442
00:20:15,883 --> 00:20:19,511
الطبيب (بورك) قدم استقالته منذ اسبوعين

443
00:20:19,595 --> 00:20:21,638
أراد مني أن اخبركِ

444
00:20:22,222 --> 00:20:24,516
هل رحل؟

445
00:20:24,683 --> 00:20:26,226
أنا آسف

446
00:20:26,226 --> 00:20:28,437
. . حسناً , لا تتأسف , أنا -
بخير؟ -

447
00:20:28,854 --> 00:20:30,522
نعم

448
00:20:50,417 --> 00:20:53,545
الدورة الدموية للغزال؟ -
أصمت -

449
00:20:53,795 --> 00:20:55,464
(الطبيبة (بايلي

450
00:20:55,589 --> 00:20:58,592
ألا تحتاجين إلى يد اضافية في غرفة العمليات اليوم؟

451
00:20:58,759 --> 00:21:01,011
رأيت جراحة استئصال الزائدة على اللوحة
أنا بارع في تلك الجراحة

452
00:21:01,136 --> 00:21:03,972
(تحدث إلى (توريس
انها المسؤولة الآن

453
00:21:04,264 --> 00:21:06,934
من الصعب معالجة تلك الركبة المصابة
, بينما مريضك في الوهدة

454
00:21:07,017 --> 00:21:09,061
ألا تظن ذلك؟

455
00:21:09,061 --> 00:21:11,063
كما تشائين

456
00:21:12,105 --> 00:21:13,273
لا أعرف كيف فعلتها؟

457
00:21:13,357 --> 00:21:14,775
فعلت ماذا؟

458
00:21:14,900 --> 00:21:17,402
, لتجعليهم يستمعون إليكِ
و كي يحترمونكِ

459
00:21:22,533 --> 00:21:25,869
, (الطبيبة (بايلي
أتعرفين أيّ شئ عن

460
00:21:26,119 --> 00:21:27,788
تشريح الغزلان؟

461
00:21:30,999 --> 00:21:33,961
, لستِ مستجدتي , فهذا ليس من شأني
لم يعد كذلك

462
00:21:36,713 --> 00:21:39,049
اصابات زوجكِ خطيرة

463
00:21:40,342 --> 00:21:42,553
انها رضحية و خطيرة

464
00:21:42,845 --> 00:21:44,596
أنا آسفة
ما الذي يعنيه هذا؟

465
00:21:45,973 --> 00:21:49,351
الشئ الوحيد الذي يربط رأسه بجسده
هو الجلد و العضلات

466
00:21:49,351 --> 00:21:52,104
, لو تحرك مسافة بوصة واحدة
قد يموت

467
00:21:52,521 --> 00:21:54,982
. . أنتِ تقولين

468
00:21:54,982 --> 00:21:58,610
, أنا أقول انه عندما سترينه
. . قد تكون آخر مرة

469
00:22:00,904 --> 00:22:03,282
قد تكون آخر مرة ترينه حياً

470
00:22:09,204 --> 00:22:10,914
هل تتألم يا عزيزي؟

471
00:22:13,500 --> 00:22:14,501
جيد

472
00:22:14,501 --> 00:22:17,629
. . طرفتان
أنت لست متألم

473
00:22:19,131 --> 00:22:20,924
لماذا لا يجيب أبي؟

474
00:22:20,966 --> 00:22:23,969
الآن علينا فقط أن نتمنى
الحظ الجيد لوالدكِ في الجراحة

475
00:22:23,969 --> 00:22:26,388
و نخبره عن مقدار حبنا له
اتفقنا؟

476
00:22:28,473 --> 00:22:30,017
لأننا نحبك

477
00:22:30,934 --> 00:22:32,895
(أنا احبك يا (هنري

478
00:22:40,944 --> 00:22:42,446
ما الذي تعنيه ثلاثة طرفات؟

479
00:22:42,905 --> 00:22:44,823
كنا نعمل فقط على طرفة و طرفتين

480
00:22:48,702 --> 00:22:50,245
هل تعني "أنا أحبكم"؟

481
00:22:50,287 --> 00:22:52,247
هل تقول أنك تحبنا؟

482
00:22:54,166 --> 00:22:56,960
ثلاثة طرفات تعني أنا أحبكم

483
00:22:59,296 --> 00:23:01,465
(سنكون بخير يا (هنري

484
00:23:03,050 --> 00:23:07,304
, ستنجح في الجراحة
, و سنكون كلنا بخير

485
00:23:08,639 --> 00:23:10,224
حان وقت الرحيل

486
00:23:10,474 --> 00:23:13,143
حسنا يا أولاد
لندع الأطباء يعالجون والدكم

487
00:23:50,430 --> 00:23:51,765
(جورج)

488
00:23:53,600 --> 00:23:54,726
(جورج)

489
00:23:56,103 --> 00:23:57,729
لماذا تتجنبني؟

490
00:23:58,188 --> 00:23:59,147
أنا في طريقي إلى جراحة

491
00:23:59,147 --> 00:24:01,024
لا , أنا لا أقصد الآن
. . أنا أقصد

492
00:24:02,276 --> 00:24:05,946
لم تكلمني لمدة 17 يوماً؟

493
00:24:06,655 --> 00:24:10,450
أقولك لك أني أحبك , و لا أسمع منك شيئاً؟
أين كنت؟

494
00:24:10,450 --> 00:24:11,827
كنت هنا

495
00:24:11,910 --> 00:24:14,246
أتعلمين أين؟
حيث كنت بالضبط منذ عام

496
00:24:16,164 --> 00:24:17,624
أنا آسف

497
00:24:20,669 --> 00:24:21,837
اني أهلع

498
00:24:21,879 --> 00:24:23,130
أنا مستجد مجدداً

499
00:24:23,130 --> 00:24:24,506
نعم , كلنا يهلع

500
00:24:25,174 --> 00:24:26,383
كلنا يهلع

501
00:24:26,425 --> 00:24:28,343
أنا مسؤولة عن مجموعة مستجدين
يظنون أنني مجنونة

502
00:24:28,385 --> 00:24:31,555
, و قد أكون مجنونة
لأن أول يوم لي كمسؤولة

503
00:24:31,555 --> 00:24:32,973
(ها أنا أحاول انقاذ (بامبي

504
00:24:32,973 --> 00:24:34,683
كلنا يهلع

505
00:24:34,683 --> 00:24:36,560
منذ متى و أنتِ تدعونني (بامبي)؟

506
00:24:36,560 --> 00:24:38,103
ماذا؟
(أنا لا أدعوك (بامبي

507
00:24:38,103 --> 00:24:42,232
. . لا , أقصد , أنا اعرف
, (توقعت ذلك من (كريستينا) أو (أليكس

508
00:24:42,232 --> 00:24:43,692
. . لكن -
(أنا (بامبي -

509
00:24:44,401 --> 00:24:45,986
أنا (بامبي) , مفهوم يا (جورج)؟

510
00:24:46,028 --> 00:24:50,616
, لو أن احد في هذا الموقف شخصية كرتونية حزينة
فهو أنا

511
00:24:51,491 --> 00:24:54,411
. . أنا وحيدة في الغابة
. . (وحيدة في الغابة يا (جورج

512
00:24:54,411 --> 00:24:57,623
, أمي ضربها صياد بالنار
و أين كنت أنت؟

513
00:24:58,248 --> 00:25:00,083
أين كنت؟

514
00:25:04,338 --> 00:25:06,131
أنا في طريقي إلى جراحة

515
00:25:12,054 --> 00:25:14,014
أنا أريد احتساء شراب , أتعرف هذا؟

516
00:25:14,014 --> 00:25:15,432
لو أردت أن تتحدث

517
00:25:15,682 --> 00:25:17,351
لماذا أتحدث إليك؟

518
00:25:17,726 --> 00:25:18,977
(ميريدث)

519
00:25:18,977 --> 00:25:20,395
أنت رجل محظوظ

520
00:25:20,395 --> 00:25:21,813
هذه الفتاة تلاعبت بك

521
00:25:21,813 --> 00:25:23,524
ليس لديك فكرة عمّا تتحدث؟

522
00:25:23,524 --> 00:25:25,025
. . أنا فقط

523
00:25:26,026 --> 00:25:28,320
بدوت أنك تحتاج إلى صديق

524
00:25:29,821 --> 00:25:31,823
والدة (ميريدث) لم تردها

525
00:25:32,449 --> 00:25:34,284
و والدها لم يكن رجلاً بما يكفي
ليبقى بجوارها

526
00:25:34,284 --> 00:25:37,579
, لديها الحق أن تهلع
و كوننا معاً , هذه خطوة كبيرة لها

527
00:25:37,579 --> 00:25:39,331
, أفضل صديقاتها تم هجرها عند المذبح

528
00:25:39,373 --> 00:25:41,458
, و كل ما تراه هي مثل تلك الأمور
أنها لا تنجح

529
00:25:41,458 --> 00:25:42,501
فهي تهلع

530
00:25:42,501 --> 00:25:43,335
هي من أرادت هذا

531
00:25:43,335 --> 00:25:44,711
و هي لا تعرف كيفية الحصول على هذا

532
00:25:45,087 --> 00:25:45,754
أتعرف ماذا؟

533
00:25:45,754 --> 00:25:46,964
هذا ليس خطأها

534
00:25:46,964 --> 00:25:48,841
, لا تحدثني عن (ميريدث جراي) مجدداً

535
00:25:48,841 --> 00:25:51,176
لأنك لا تعرف عمّا تتحدث

536
00:25:51,176 --> 00:25:52,427
و أنا لا أحتاج إلى أصدقاء

537
00:26:00,143 --> 00:26:02,938
, (حسناً يا (نانسي
أريد منكِ أن تعدي بداية من مئة , اتفقنا؟

538
00:26:02,938 --> 00:26:03,897
لا

539
00:26:03,939 --> 00:26:05,107
لا
أنا لست مستعدة

540
00:26:05,107 --> 00:26:06,733
كأنكِ ستنامين

541
00:26:06,733 --> 00:26:08,110
لا يمكنني فعل هذا وحدي

542
00:26:08,110 --> 00:26:09,778
لا أريد أن أكون وحيدة بعد الآن

543
00:26:09,778 --> 00:26:10,529
أعرف

544
00:26:10,529 --> 00:26:12,030
لا , أنا خائفة -
أعرف -

545
00:26:12,030 --> 00:26:13,574
(أنا خائفة يا (ميريدث

546
00:26:13,615 --> 00:26:15,033
أعرف

547
00:26:17,744 --> 00:26:20,372
انه لمن الشجاعة ما تفعلينه

548
00:26:21,290 --> 00:26:25,002
من الأفضل أن تشعري أنكِ ناجحة
على شعوركِ أنكِ على علاقة

549
00:26:25,043 --> 00:26:26,879
و تشعرين دوماً بالفشل , صحيح؟

550
00:26:27,129 --> 00:26:28,630
هذا ما أظنه

551
00:26:29,715 --> 00:26:35,137
, دعينا نهتم بأمر ذراعكِ
و سنهتم بكل شئ آخر فيما بعد , اتفقنا؟

552
00:26:42,186 --> 00:26:43,896
حسناً , يبدو أنني عدت لمجالسة الأطفال

553
00:26:47,608 --> 00:26:50,861
ما هذا؟
من أخذ الملقاط و المقص؟

554
00:26:53,238 --> 00:26:54,364
جوي)؟)

555
00:26:59,036 --> 00:27:00,287
هناك جسم دخيل

556
00:27:00,287 --> 00:27:01,121
بطنه صلبة

557
00:27:01,121 --> 00:27:02,706
فليستدعي أحدكم الطبيبة (بايلي) الآن

558
00:27:02,706 --> 00:27:03,498
!اذهبوا

559
00:27:03,874 --> 00:27:05,125
(هيا يا (جوي

560
00:27:09,338 --> 00:27:11,173
أنت تحب شطائر اللحم , صحيح؟

561
00:27:11,173 --> 00:27:12,549
نعم

562
00:27:12,883 --> 00:27:16,178
و المعكرونة باللحم و اللازنيا؟

563
00:27:18,305 --> 00:27:19,640
هذا لحم

564
00:27:19,640 --> 00:27:21,683
هذه بقرة يا بني

565
00:27:22,017 --> 00:27:22,976
ما الذي تعنيه؟

566
00:27:22,976 --> 00:27:25,395
هل يمكنك اعطاؤه درس
دورة الحياة فيما بعد؟

567
00:27:26,104 --> 00:27:26,939
عليّ ان أدخل إلى هنا

568
00:27:26,939 --> 00:27:28,065
معذرة

569
00:27:34,613 --> 00:27:36,240
عيناها تلمعان

570
00:27:36,240 --> 00:27:38,200
, أنت
تعال إلى هنا و قم بالتهوية

571
00:27:44,498 --> 00:27:45,290
اننا نفقدها

572
00:27:45,332 --> 00:27:47,376
هذا عمل طفولي و سخيف

573
00:27:47,417 --> 00:27:48,293
لا , هو ليس كذلك

574
00:27:48,293 --> 00:27:49,670
ليس أمراً طفولياً أن نتعلق بالأمل

575
00:27:49,670 --> 00:27:51,171
الأمر في غاية الصعوبة

576
00:27:51,171 --> 00:27:54,424
ابنك يريد أن يصدق أن كل شئ
قد يتحسن

577
00:27:55,050 --> 00:27:56,301
أحضروا الصاعق

578
00:27:58,637 --> 00:27:59,680
هيا , هيا , هيا

579
00:27:59,680 --> 00:28:00,430
ما الذي تفعله؟

580
00:28:00,430 --> 00:28:03,183
أتظنون أننا سنرى غرفة العمليات هذا العام؟

581
00:28:06,979 --> 00:28:08,063
نبضها انخفض
سأصعقها

582
00:28:08,063 --> 00:28:09,690
اشحنوا إلى 300 و تراجعوا

583
00:28:11,900 --> 00:28:13,110
حسناً , تراجعوا

584
00:28:21,994 --> 00:28:23,287
و عجباه

585
00:28:23,537 --> 00:28:25,205
و عجباه
انها حية؟

586
00:28:25,205 --> 00:28:27,666
لقد نجح . انها حية
كل شئ على ما يرام

587
00:28:30,252 --> 00:28:31,503
و عجباه

588
00:28:35,632 --> 00:28:37,050
هناك نزيف كبير

589
00:28:37,050 --> 00:28:38,719
اضغطي هنا أيتها الطبيبة (جراي) و اثبتي

590
00:28:38,719 --> 00:28:39,928
انها تعاني من انقباضات

591
00:28:39,928 --> 00:28:41,180
(فلتلقي نظرة يا (جورج

592
00:28:41,513 --> 00:28:42,890
على الأرجح أنه الاجهاد

593
00:28:42,890 --> 00:28:44,933
, لا هذا أقوى
الانقباضات على بعد دقيقتين

594
00:28:44,933 --> 00:28:46,977
استدعوا طب التوليد
و أحضروا أحدهم إلى هنا

595
00:28:47,269 --> 00:28:49,313
لا أظن أنه أمامنا الوقت لانتظارهم

596
00:28:49,313 --> 00:28:50,772
, لقد سقط مائها
و بدأت يخرج

597
00:28:50,814 --> 00:28:51,899
استدعوا طب الاطفال
و أحضروا ملاءة إلى هنا

598
00:28:51,899 --> 00:28:53,192
سيخرج هذا الطفل الآن

599
00:28:53,192 --> 00:28:54,318
(ضعها على المعلق يا (أومايلي

600
00:28:54,359 --> 00:28:55,944
, هل نضعها على وضعية ترندلنبرج

601
00:28:55,944 --> 00:28:57,362
و نجعل أحد الممرضات بالضغط على بطنها
بما أنها لا تستطيع الدفع؟

602
00:28:57,404 --> 00:28:58,906
قومي بذلك بدون التحدث كثيراً

603
00:28:58,947 --> 00:29:00,741
أنا أعمل على شريان رئيسي هنا

604
00:29:01,116 --> 00:29:03,577
حسناً , ملقاط

605
00:29:06,121 --> 00:29:07,497
مقص

606
00:29:08,790 --> 00:29:09,958
لقد أمسكت به

607
00:29:09,958 --> 00:29:11,210
أمسكت به

608
00:29:17,591 --> 00:29:19,343
(أحسنت العمل يا (جورج

609
00:29:19,343 --> 00:29:19,885
شكراً

610
00:29:19,927 --> 00:29:21,512
, نعم , نعم
كلنا أبطال

611
00:29:21,553 --> 00:29:24,890
, لو لا يمانع أحدكم
أريد حياكة ذراع هذه المرأة

612
00:29:28,310 --> 00:29:30,687
, كما قالت
انها ستحتاجها

613
00:29:37,277 --> 00:29:38,946
بدأت بالأنشطار الآن

614
00:29:41,073 --> 00:29:42,366
تم

615
00:29:42,407 --> 00:29:44,326
هل تحرك للتو؟

616
00:29:45,786 --> 00:29:46,828
لقد تحرك بكل تأكيد

617
00:29:46,828 --> 00:29:47,788
المخدر خفيف

618
00:29:47,788 --> 00:29:50,457
(ثبتي عنقه يا (يانج -
حسناً , رقم 3 , أمسكي بقدميه -

619
00:29:50,457 --> 00:29:52,960
اذهبي أسفل الغطاء الجرحي
و لا تلوثي منطقة التعقيم

620
00:29:52,960 --> 00:29:54,169
علينا أن نبقيه ثابتاً

621
00:29:54,169 --> 00:29:55,879
لا يمكننا المخاطرة و لا بحركة واحدة

622
00:29:58,632 --> 00:30:00,092
لا يمكنك التحرك

623
00:30:00,092 --> 00:30:00,843
أتسمعني؟

624
00:30:00,843 --> 00:30:02,177
هذا ليس خياراً

625
00:30:02,177 --> 00:30:04,054
لن يكون كل شئ على ما يرام لو تحركت

626
00:30:04,054 --> 00:30:05,556
سيكون الوضع أسوا من ذلك

627
00:30:06,890 --> 00:30:10,352
لا يمكنك هجر من تحب
انهم يحتاجونك

628
00:30:11,812 --> 00:30:14,189
لا يحتاجون ذكرى أنك كنت تحبهم

629
00:30:24,616 --> 00:30:27,494
هل هناك من يشرح لي سبب
وجود مريضي في غرفة العمليات

630
00:30:27,494 --> 00:30:29,121
بدون أن يعلمني أحد؟

631
00:30:29,121 --> 00:30:30,497
كراف)؟)

632
00:30:32,082 --> 00:30:36,670
الطبيب (كراف) لم يستدعيكِ
لأنه يعرف الطريقة المتبعة

633
00:30:36,670 --> 00:30:41,175
, منذ 10 دقائق
هذا المريض انهار نتيجة نزيف في البطن

634
00:30:41,216 --> 00:30:42,801
, تحت مثل تلك الظروف

635
00:30:42,801 --> 00:30:47,014
تفكير السريع للطبيب (كراف) هو
سبب بقاء هذا المريض حياً

636
00:30:48,515 --> 00:30:51,852
سأتوقع وجود مخطط تفصيلي
(قبل نهاية اليوم يا (كراف

637
00:30:53,312 --> 00:30:55,022
أول شئ أكله

638
00:30:55,022 --> 00:30:56,315
هل ابتلع هذا؟

639
00:30:57,482 --> 00:31:00,027
المغفل المسكين
لابد أنه عاني من تشوه الغرائب

640
00:31:00,319 --> 00:31:03,614
و حاجة غير طبيعية
لتناول الطعام

641
00:31:03,655 --> 00:31:05,616
. . انظري إلى هذا
قاعدة نيكل

642
00:31:05,616 --> 00:31:09,244
(رأيت أنكِ في جراحة أيتها الطبيبة (بايلي

643
00:31:09,828 --> 00:31:12,372
فكرت أن أعرج عليكِ
و أرى ما لديكِ

644
00:31:12,372 --> 00:31:13,624
ما لديّ؟

645
00:31:15,083 --> 00:31:19,546
دولاران و 37 سنتاً فكة

646
00:31:36,146 --> 00:31:38,148
كأنه تجمع للطفاء هنا

647
00:31:40,526 --> 00:31:42,486
أنا من ولد هذا منذ ساعة

648
00:31:43,904 --> 00:31:44,696
عجباه

649
00:31:45,155 --> 00:31:47,491
لماذا لا تتراقص من السعادة؟

650
00:31:48,825 --> 00:31:50,536
لقد فعلت هذا من قبل

651
00:31:50,786 --> 00:31:52,538
هذا ليس بالأمر الجديد

652
00:31:57,668 --> 00:32:00,254
, (أنظر يا (جورج
أنت لم تنجح في اختبار المستجدين

653
00:32:00,254 --> 00:32:01,421
كما تعلم , هذا يحدث

654
00:32:01,922 --> 00:32:03,590
هذا ليس خطأ أحد

655
00:32:05,008 --> 00:32:05,759
صحيح؟

656
00:32:06,802 --> 00:32:08,637
هذا ليس خطأ أحد

657
00:32:09,429 --> 00:32:12,182
نعم , لكن (كالي) أعطت
, لـ(كريستينا) بطاقات الاستذكار

658
00:32:12,224 --> 00:32:15,853
, و (ميريدث) لم تكتب شيئاً
. . (و (كريستينا) كانت تخطط لزفاف و (إيزي

659
00:32:16,311 --> 00:32:18,063
. . و على (إيزي) أن

660
00:32:18,689 --> 00:32:21,066
أتعلمين , أنا المسؤول

661
00:32:21,108 --> 00:32:22,860
أنا دائماً كان المسؤول

662
00:32:22,860 --> 00:32:23,986
, أنا لا أقول
ماذا عني"؟"

663
00:32:24,027 --> 00:32:25,946
, أنا لا أقول
متى سأحصل على ما أريده"؟"

664
00:32:25,988 --> 00:32:28,824
متى سأكون شخصاً غير الذي"
"يعيد سنة المستجدين؟

665
00:32:28,824 --> 00:32:30,701
. . أنا لا أقول هذا , لكن -
لكن ماذا عنك؟ -

666
00:32:30,701 --> 00:32:31,827
!نعم

667
00:32:35,664 --> 00:32:37,499
أنا لم أخطط لهذا

668
00:32:38,834 --> 00:32:41,587
كنت أخطط للتخصص في طب التوليد

669
00:32:41,587 --> 00:32:42,796
. . ثم

670
00:32:42,838 --> 00:32:45,924
, أمي تصاب بالفواق
و ها أنا في جنازة

671
00:32:47,384 --> 00:32:50,804
, كما تعلم
لكل منا مشاكله

672
00:32:51,763 --> 00:32:57,019
أمي ماتت و أبي يثمل و لا يعرف في أيّ عام هو
. . و أختاي

673
00:32:58,061 --> 00:33:01,815
(لم أكن أعرف بوجود (ميريدث جراي
إلا منذ عدة أشهر

674
00:33:02,065 --> 00:33:04,359
. . و هي
هي لا تتحدث إليّ حتى

675
00:33:05,277 --> 00:33:07,821
لا أريد أن أكون هنا

676
00:33:08,030 --> 00:33:09,114
. . كما تعلم , أنا

677
00:33:09,406 --> 00:33:12,159
قد أدفع أيّ شئ كي لا أكون هنا

678
00:33:13,035 --> 00:33:16,788
, كما تعلم , كي أتبع حياتي كما خططت لها

679
00:33:16,788 --> 00:33:19,625
, حتى يتسنى لي الوقت لأقول
"ماذا عني؟"

680
00:33:20,167 --> 00:33:21,585
لذا فتتغير

681
00:33:21,585 --> 00:33:23,086
تتخطى الأمر

682
00:33:25,464 --> 00:33:28,050
. . أنا هنا الآن , لذا

683
00:33:29,593 --> 00:33:31,220
. . و أنت

684
00:33:33,847 --> 00:33:36,058
أنت ولدت طفلاً اليوم

685
00:33:38,185 --> 00:33:39,561
. . لذا

686
00:33:39,561 --> 00:33:41,688
كفى شعور بالأسف على نفسك

687
00:33:48,737 --> 00:33:50,113
. . أنتِ

688
00:33:53,909 --> 00:33:55,786
رائعة

689
00:33:57,454 --> 00:33:59,122
أعرف

690
00:34:15,347 --> 00:34:18,600
احرص يا (كراف) أن الطبيب النفسي
مستعد لاستقبال المريض

691
00:34:18,600 --> 00:34:19,893
شكراً

692
00:34:20,310 --> 00:34:22,563
, الآن سواء أعجبكِ الأمر أو لا
سوف نتحدث

693
00:34:22,563 --> 00:34:24,731
. . يا زعيم -
أعرف أنكِ غاضبة أن ظنكِ خاب -

694
00:34:24,731 --> 00:34:26,108
لا , أنا لست غاضبة

695
00:34:26,149 --> 00:34:27,526
لم يخب ظني

696
00:34:27,526 --> 00:34:29,403
أنا عاجزة عن الكلام

697
00:34:29,987 --> 00:34:32,072
لا أريد أن أتحدث لأنني عاجزة عن الكلام

698
00:34:32,072 --> 00:34:35,409
ما يجعلني عاجزة عن الكلام
. . هو أن أدرك أنك لم تظن

699
00:34:36,410 --> 00:34:39,496
أنني سأكون رئيسة مشرفين ممتازة

700
00:34:39,496 --> 00:34:40,372
أنتِ محقة

701
00:34:40,372 --> 00:34:42,541
لكنتِ ستكونين رئيسة مشرفين ممتازة

702
00:34:43,417 --> 00:34:46,086
لكنكِ ستكونين
جرّاحة ممتازة

703
00:34:47,629 --> 00:34:49,882
(أنتِ تنتمين إلى غرفة العمليات يا (بايلي

704
00:34:51,258 --> 00:34:53,093
, ركزي على استغلال هذه المهارات

705
00:34:53,093 --> 00:34:57,306
و ليس على ترتيب الجداول
و الأعمال الورقية

706
00:34:58,307 --> 00:35:00,184
صدقيني , أنا أعرف

707
00:35:00,601 --> 00:35:02,477
ستشكرينني على هذا يوماً ما

708
00:35:04,146 --> 00:35:05,439
لكن ليس اليوم

709
00:35:19,119 --> 00:35:20,913
أنا من يريد صديقاً

710
00:35:22,247 --> 00:35:24,666
أنا من قلت أنك تحتاج صديقاً
أنا من يحتاج إلى صديق

711
00:35:24,666 --> 00:35:27,836
. . (أنظر يا (مارك -
(أنا لم آتي إلى (سياتل) من أجل (أديسون -

712
00:35:27,836 --> 00:35:29,129
لم آتي إلى (سياتل) لأكون رئيساً

713
00:35:29,129 --> 00:35:30,923
جئت إلى (سياتل) من أجلك , مفهوم؟

714
00:35:30,964 --> 00:35:32,883
جئت إلى (سياتل) لأستعيدك

715
00:35:41,266 --> 00:35:44,353
أعرف
. . أريد استرجاع ما قلته , لكنني قلته , لذا

716
00:35:47,689 --> 00:35:49,316
ربما نحتسي شراباً معاً

717
00:35:49,316 --> 00:35:50,108
يمكننا ذلك

718
00:35:50,108 --> 00:35:51,818
نعم
لكن ليس اليوم

719
00:36:02,955 --> 00:36:06,875
أعرف أنكم لم تستيقظوا هذا الصباح متوقعين
أن هذا سيكون أول يوم لكم

720
00:36:07,417 --> 00:36:12,214
ظننتم أنكم ستعيدون ربط ذراع
أو تشاهدون جراحة مخ

721
00:36:12,214 --> 00:36:14,341
بدلاً من ذلك ساعدتم
على انقاذ غزال

722
00:36:14,591 --> 00:36:17,928
, يمكنكم التذمر و الشكوى من هذا
أو يمكنكم التكيف مع توقعاتكم

723
00:36:17,928 --> 00:36:19,972
, لأنه سواء أحببتم هذا أو لا
أنتم عالقون معي

724
00:36:20,013 --> 00:36:23,433
و أنا طبيبة أتصرف بطفولية
عندما أتعامل مع المستحيل

725
00:36:26,478 --> 00:36:30,440
, بالاضافة إلى أنني عندما استيقظت هذا الصباح
ظننت أن اليوم سيكون مختلفاً أيضاً

726
00:36:30,732 --> 00:36:32,401
ظننت أنني سأحصل على المستجدين الرائعين

727
00:36:32,401 --> 00:36:34,695
بدلاً من ذلك علقت مع الفاشلين

728
00:36:35,529 --> 00:36:38,115
لذا عليّ التكيف مع التوقعات أيضاً

729
00:37:33,045 --> 00:37:34,630
ماذا؟ -
. . لقد سمعنا -

730
00:37:34,630 --> 00:37:36,256
لقد سمعنا أنك ولدت طفلاً اليوم

731
00:37:36,256 --> 00:37:38,258
في يومك الأول كمستجد

732
00:37:39,593 --> 00:37:40,594
نعم

733
00:37:40,594 --> 00:37:42,429
كيف كان الأمر؟ -
هل فعلت ذلك وحدك؟ -

734
00:37:42,429 --> 00:37:45,766
. . أكان الامر
هل كان سينفجر رأسك من الروعة؟

735
00:37:45,766 --> 00:37:48,060
في يومك الأول

736
00:37:52,981 --> 00:37:54,942
كان الأمر رائعاً

737
00:37:54,983 --> 00:37:56,818
لقد خرج بسرعة

738
00:37:58,195 --> 00:37:59,821
. . كان عليّ

739
00:38:00,405 --> 00:38:02,157
كما تعلمون , تحددون موقع الحبل الصريّ

740
00:38:02,157 --> 00:38:04,451
أتعلمون ما هي طريقة ترندلنبرج؟

741
00:38:14,878 --> 00:38:18,340
لقد ملئت هذه الحقيبة بنقود معدنية
من معدة مريضي اليوم

742
00:38:18,674 --> 00:38:20,008
أنت لا تمزح؟

743
00:38:36,149 --> 00:38:37,818
(أنا أفتقد (ريبيكا

744
00:38:46,660 --> 00:38:48,370
(أنا أفتقد (بورك

745
00:38:54,710 --> 00:38:56,336
أتريدين بعض النقود؟

746
00:38:57,254 --> 00:38:59,047
التغير

747
00:39:00,507 --> 00:39:04,595
, نحن لا نحبه
اننا نخافه

748
00:39:07,264 --> 00:39:08,640
ماذا؟

749
00:39:08,640 --> 00:39:10,976
أتريدين أن تهينني؟

750
00:39:10,976 --> 00:39:12,144
لأنني فهمت الأمر
أنا سيئة

751
00:39:12,144 --> 00:39:13,353
أنا سيئة في عملي

752
00:39:13,353 --> 00:39:14,229
أنا سيئة كزوجة

753
00:39:14,271 --> 00:39:15,772
أنا سيئة طوال الوقت

754
00:39:16,940 --> 00:39:19,318
تفضلي
تابعي اهانتي , أرجوكِ

755
00:39:24,573 --> 00:39:26,658
أتمنى أن غداً يكون أفضل

756
00:39:29,244 --> 00:39:31,580
لكننا لا يمكننا ايقافه

757
00:39:37,252 --> 00:39:38,712
(ميريدث)

758
00:39:42,549 --> 00:39:44,176
(ميريدث)

759
00:39:51,475 --> 00:39:53,977
اما أننا نتكيف مع التغير

760
00:39:57,564 --> 00:39:59,691
أو يتم هجرنا

761
00:40:17,751 --> 00:40:19,503
. . أنا

762
00:40:21,463 --> 00:40:23,090
. . أنتِ لستِ مستعدة من أجل

763
00:40:23,632 --> 00:40:25,092
لا

764
00:40:25,926 --> 00:40:27,803
أنا طلبت الكثير

765
00:40:28,679 --> 00:40:30,222
أظن ذلك

766
00:40:31,431 --> 00:40:33,141
هذا الأمر إذاً؟

767
00:40:36,603 --> 00:40:37,855
نعم

768
00:40:38,230 --> 00:40:39,940
سننفصل

769
00:40:41,441 --> 00:40:43,151
سننفصل

770
00:40:43,902 --> 00:40:45,654
النضج يؤلمنا

771
00:40:46,029 --> 00:40:49,116
و من يقول لك انه لا يؤلم
فانه يكذب

772
00:40:49,616 --> 00:40:51,618
لقد انفصلنا

773
00:40:53,370 --> 00:40:55,581
لقد انتهى الأمر

774
00:41:20,189 --> 00:41:21,398
هذه قبلة انفصال

775
00:41:21,440 --> 00:41:22,691
قبلة انفصال

776
00:41:25,527 --> 00:41:26,695
هذا غزل انفصال

777
00:41:26,695 --> 00:41:28,447
نعم , غزل انفصال

778
00:41:28,447 --> 00:41:30,240
. . لكن ها هي الحقيقة

779
00:41:30,240 --> 00:41:35,871
, كلما تغيرت الأمور
كلما ظلت كما هي

780
00:41:49,009 --> 00:41:54,181
. . و أحياناً
أحياناً التغير جيد

781
00:41:57,267 --> 00:41:59,603
أنا أحبكِ أيضاً

782
00:41:59,645 --> 00:42:04,650
. . أحياناً التغير يكون

783
00:42:06,485 --> 00:42:08,654
كل شئ

784
00:42:08,695 --> 00:42:15,869
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الحب و الادمان"
Revealed مع تحياتي

