1
00:00:10,166 --> 00:00:11,418
النجدة! النجدة!
WWW..العبدليCOM

2
00:00:12,794 --> 00:00:13,586
إنها فرنسية!

3
00:00:13,712 --> 00:00:14,629
الفرنسيون قادمون!

4
00:00:14,713 --> 00:00:16,464
لم أكن سعيداً هكذا من قبل لسماع الفرنسية!

5
00:00:16,589 --> 00:00:17,757
هل يتحدث أحد الفرنسية؟

6
00:00:20,927 --> 00:00:22,095
"أنا وحدي الآن....

7
00:00:22,721 --> 00:00:23,805
...علي الجزيرة وحدي....

8
00:00:24,306 --> 00:00:26,057
....من فضلكم فليأتي أحد...

9
00:00:26,975 --> 00:00:28,018
...إنهم ميتون....

10
00:00:28,476 --> 00:00:29,477
...لقد قتلهم....

11
00:00:31,271 --> 00:00:32,731
...لقد قتلهم جميعاً."

12
00:00:33,523 --> 00:00:34,316
رفاق...

13
00:00:36,234 --> 00:00:37,277
أين نحن؟

14
00:00:38,862 --> 00:00:40,363
لقد وجدت السلك على الشاطيء.

15
00:00:41,197 --> 00:00:42,699
ظننت أنه يمكن أن يكون له علاقة..

16
00:00:42,782 --> 00:00:44,659
بإرسال التقطناه على جهاز استقبالنا

17
00:00:44,868 --> 00:00:48,455
لامرأة فرنسية تعيد نفس الجملة
لمدة 16 عام.

18
00:00:48,580 --> 00:00:50,165
هل مر كل ذلك الوقت؟

19
00:00:51,207 --> 00:00:52,000
أنتِ.

20
00:00:52,542 --> 00:00:53,376
من معك...

21
00:00:53,793 --> 00:00:56,129
الذين تصر على العودة إليهم...

22
00:00:57,047 --> 00:00:58,423
احترس منهم جيداً.

23
00:00:58,632 --> 00:01:04,054
كنت نائمة، و استيقظت،
و كان يحاول أن يؤذي طفلي!

24
00:01:04,179 --> 00:01:05,722
يجب أن نعرف كل شخص.

25
00:01:05,764 --> 00:01:06,806
تريد أن تبدأ إحصاءً؟

26
00:01:06,890 --> 00:01:09,434
لقد حاورتهم جميعاً...هنا،
على الشاطيء.

27
00:01:09,684 --> 00:01:10,602
"جاك"...

28
00:01:11,978 --> 00:01:13,647
واحد منهم ليس في البيان.

29
00:01:14,564 --> 00:01:15,899
لم يكن على الطائرة.

30
00:01:16,608 --> 00:01:20,362
نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة،
و كلنا نعلم ذلك!

31
00:01:21,363 --> 00:01:26,242
لقد هاجمونا، خربونا، اختطفوا أحدنا،
قتلوا بعضنا.

32
00:01:27,160 --> 00:01:29,245
ربما حان الوقت أن نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم.

33
00:01:33,750 --> 00:01:34,709
"دانييل"؟

34
00:01:35,251 --> 00:01:36,378
ماذا تفعلين هنا؟

35
00:01:36,753 --> 00:01:40,924
عندما رأيت دخاناً أسوداً، هذه الليلة...أتوا.

36
00:01:42,759 --> 00:01:44,386
لديكم فقط 3 اختيارات....

37
00:01:46,054 --> 00:01:46,763
الهرب...

38
00:01:48,264 --> 00:01:48,974
الاختباء...

39
00:01:50,100 --> 00:01:50,934
أو الموت.

40
00:01:51,810 --> 00:01:54,312
كل ما يمكنني أن أخبركم به الآن
هو أن لدينا خطة.

41
00:01:54,396 --> 00:01:58,149
نعم، ستذهب للغابة و
تحضر ديناميت لتفجر باب أرضي،

42
00:01:58,233 --> 00:01:59,818
و بعدها ستخبيء الكل بداخله.

43
00:01:59,901 --> 00:02:02,612
الله وحده يعلم منذ متى و هذا
الديناميت موجود بالخارج.

44
00:02:02,821 --> 00:02:04,990
لذا، فإن كنت تريد التفجير،

45
00:02:05,824 --> 00:02:07,075
سآتي معك.

46
00:02:10,704 --> 00:02:12,414
- حظاً سعيداً.
- حظاً سعيداً لك أيضاً.

47
00:02:13,915 --> 00:02:14,666
أراك قريباً.

48
00:02:16,001 --> 00:02:16,918
نعم، ستراني بإذن الله.

49
00:02:33,351 --> 00:02:34,728
لنبقيه في خط مستقيم!

50
00:02:35,895 --> 00:02:37,772
- هيا، هيا، هيا!
- إلى اللقاء يا "فنسنت"!

51
00:02:38,857 --> 00:02:39,816
إلى اللقاء يا "فنسنت"!

52
00:03:03,340 --> 00:03:05,300
الكل يغادر يا "كلاير".

53
00:03:05,383 --> 00:03:06,968
نعم، حسناً لا يمكنني
الذهاب لأي مكان، حسناً؟

54
00:03:07,010 --> 00:03:12,682
معي الطفل، و أنا متعبة جداً أيضاً.
لا يمكنني حمله. و الآن لقد بلل نفسه.

55
00:03:12,849 --> 00:03:15,810
و الرمال في كل مكان،
لم يعد معي حفاضات.

56
00:03:15,894 --> 00:03:16,936
لمَ لا تتركيني أساعدك؟

57
00:03:17,103 --> 00:03:19,731
لا! اسمع، لقد علمني الجميع
كيف أفعل هذا.

58
00:03:19,981 --> 00:03:21,483
"كلاير"، لا عليكِ.

59
00:03:21,524 --> 00:03:23,526
لمَ يخبرني الكل بهذا دائماً؟

60
00:03:23,610 --> 00:03:25,278
هل هم من معهم طفل؟

61
00:03:27,030 --> 00:03:28,907
يجب أن نصل هناك قبل الغروب.

62
00:03:28,990 --> 00:03:30,909
عندما تصلوا للكهوف،
ابقوا هناك.

63
00:03:31,326 --> 00:03:33,078
سيتبعكم بقيتنا.

64
00:03:34,913 --> 00:03:35,580
"سيد".

65
00:03:37,749 --> 00:03:38,541
أحتاج سلاحاً.

66
00:03:40,293 --> 00:03:41,962
اسمع، أعرف أن "جاك" تركهم في أمانتك.

67
00:03:42,587 --> 00:03:44,673
أحتاج واحداً الآن.
يجب أن أحمي "كلاير".

68
00:03:44,965 --> 00:03:47,008
قالت "روسو" أن الآخرين لن
يأتوا هنا قبل الغروب.

69
00:03:47,050 --> 00:03:49,344
"روسو" غير موثوق بها.
ماذا إن ظهروا قبل...

70
00:03:49,427 --> 00:03:50,804
آخر مرة أمسكت بواحد...

71
00:03:50,887 --> 00:03:53,056
قتلت قاتلاً.
لقد خدمتنا جميعاً.

72
00:03:53,264 --> 00:03:56,142
"تشارلي"، أنت تحركك عواطفك.
دعني أعتني أنا بالأسلحة.

73
00:03:56,226 --> 00:03:58,853
أنت غير متواجد طوال الوقت.
لا يمكنك حماية "كلاير". أريد سلاحاً.

74
00:03:58,937 --> 00:04:00,105
إن أردت مساعدة "كلاير" حقاً،

75
00:04:00,146 --> 00:04:02,899
احزم حقائبها، احمل طفلها للكهوف.

76
00:04:03,066 --> 00:04:04,442
هذا ما تحتاجه هي.

77
00:04:30,760 --> 00:04:34,556
كيف يحدث شيء كهذا بالضبط؟

78
00:04:35,140 --> 00:04:36,975
هل أنت في نفس الجزيرة؟

79
00:04:41,604 --> 00:04:43,106
حسناً، أظن أن هذا يوضح الأمر.

80
00:04:44,065 --> 00:04:46,318
انتظروا. انتظروا. تمهلوا.
لحظة. انتظروا.

81
00:04:46,401 --> 00:04:47,736
أين نحن؟ هل تعمقنا ميلين؟

82
00:04:47,819 --> 00:04:50,947
هناك كارثة من كوارث "تسونامي"
عصفت بالمكان، صحيح؟

83
00:04:52,282 --> 00:04:54,784
أنتِ. إلى أين تذهبين؟

84
00:04:54,868 --> 00:04:56,786
المتفجرات داخل جسم السفينة.

85
00:04:57,454 --> 00:04:58,622
انتظري يا "روسو".

86
00:05:01,833 --> 00:05:03,126
لقد نفذت ما طلبته مني.

87
00:05:03,710 --> 00:05:06,338
أنت تحتاج الديناميت.
لكن لا تحتاجني.

88
00:05:08,131 --> 00:05:09,132
دعها تذهب يا "جاك".

89
00:05:11,926 --> 00:05:13,178
و من سيقودنا في طريق العودة؟

90
00:05:13,386 --> 00:05:14,554
أنا.

91
00:05:20,268 --> 00:05:21,144
اللعنة!

92
00:05:24,230 --> 00:05:26,650
لقد سمعتها. المتفجرات داخل جسم السفينة.
هيا بنا.

93
00:05:26,733 --> 00:05:27,859
انتظر، انتظر.

94
00:05:27,901 --> 00:05:31,738
أتيت هنا لأخبرك كيف تتعامل مع الديناميت.
لا لاستكشاف سفينة مسكونة.

95
00:05:31,780 --> 00:05:33,990
- أتظن أنني سأذهب...
- حسناً، انتظر هنا فقط.

96
00:05:39,454 --> 00:05:40,372
س...

97
00:05:41,039 --> 00:05:42,958
سأبقى هنا و أتجول مع "أرنزت".

98
00:06:36,469 --> 00:06:37,470
عبيد.

99
00:06:47,689 --> 00:06:50,025
بالتأكيد السفينة كانت في طريقها
إلى مستعمرة تنجيم.

100
00:06:50,567 --> 00:06:54,946
انطلقت على الأرجح من الساحل الشرقي لأفريقيا.
"موزمبيق".

101
00:07:34,694 --> 00:07:37,030
"جاك". "جون". إلى هنا.

102
00:07:45,413 --> 00:07:48,083
و بعدها تقول زوجتي الثالثة،
اسمع...تقول:

103
00:07:48,166 --> 00:07:49,459
"لم أتطوع لهذا".

104
00:07:49,960 --> 00:07:52,379
اخبرني الآن ما الذي يعنيه هذا؟

105
00:07:55,090 --> 00:07:57,092
ماذا، هل أشعرك بالملل؟

106
00:07:58,176 --> 00:07:58,969
ماذا؟

107
00:08:01,179 --> 00:08:02,806
أتعرف؟ أنا...أنا آسف.

108
00:08:03,181 --> 00:08:05,517
أنا آس...آسف لأنني
لست جيداً بمَ يكفي

109
00:08:05,558 --> 00:08:08,269
لأكون جزءاً من مجموعتك السعيدة عاشقي المغامرات.

110
00:08:09,104 --> 00:08:09,896
ماذا؟

111
00:08:10,230 --> 00:08:12,816
يمكنني تمييز الجماعات.
إنني أدرس في مدرسة ثاوية يا رجل.

112
00:08:14,442 --> 00:08:19,072
أتعلم، إنكم تظنون أنكم الوحيدون
الذين تفعلون شيئاً ذا قيمة.

113
00:08:19,698 --> 00:08:23,535
لدي أخبار لك. كان هناك 40 ناج آخر
من تحطم الطائرة.

114
00:08:24,202 --> 00:08:26,371
و كلنا أناساً أيضاً.

115
00:08:29,541 --> 00:08:30,583
حسناً.

116
00:08:31,835 --> 00:08:34,879
أتعلم؟ يمكنني فتحه إذا فقط...

117
00:08:34,963 --> 00:08:36,881
لا، لا،. يجب أن نخرجه.

118
00:08:37,549 --> 00:08:39,801
- لماذا؟ لا نعرف حتى إن كان..
- لن نفتح صندوقاً

119
00:08:39,843 --> 00:08:42,095
مكتوب عليه "متفجرات" على الجانب
بفأس يا "كايت".

120
00:08:42,595 --> 00:08:43,847
أنا أتفق مع "جاك".

121
00:08:44,973 --> 00:08:46,641
نأخذه للخارج، و نفتحه هناك.

122
00:08:48,643 --> 00:08:49,352
حسناً.

123
00:08:50,020 --> 00:08:50,687
حسناً.

124
00:08:52,063 --> 00:08:53,398
أتمانعين في إرشادنا للطريق؟

125
00:08:58,486 --> 00:09:00,155
ليس المراهقون فقط.

126
00:09:00,238 --> 00:09:02,991
مدرسو الألعاب الرياضية... أتظن أنهم
يتركونني أجلس معهم في المقهى؟

127
00:09:03,074 --> 00:09:04,284
لا، لا يتركونني.

128
00:09:04,451 --> 00:09:06,036
أنت تتخيل هذا يا رفيق.

129
00:09:06,119 --> 00:09:07,621
حقاً؟ اشرح لي إذاً

130
00:09:07,662 --> 00:09:10,624
لمَ تأخذ "كايت" أفضل جزء من الحطام
لتبني به مأواها؟

131
00:09:11,082 --> 00:09:11,875
و الرجل الكوري....

132
00:09:11,916 --> 00:09:14,002
هل يصطاد السمك لكل من على الجزيرة؟

133
00:09:14,002 --> 00:09:15,754
لا، لا يفعل. لا يقوم بذلك.

134
00:09:17,756 --> 00:09:20,800
و بعضنا فقدوا الكثير من أوزانهم
أثناء وجودنا هنا.

135
00:09:20,967 --> 00:09:23,345
الآن، أتمانع في إخباري عن
مكان إخفائك للكربون؟

136
00:09:23,428 --> 00:09:24,763
لأنه لا يمكنني معرفة...

137
00:09:25,513 --> 00:09:27,349
ماذا تفعلون يا قوم بحق الجحيم؟

138
00:09:29,476 --> 00:09:31,478
انتظروا، انتظروا. قفوا.
قفوا مكانكم.

139
00:09:31,561 --> 00:09:34,105
حسناً، أريدكم أن تنزلوا هذا بحذر.
أنزلوه بحذر.

140
00:09:34,522 --> 00:09:36,733
أنزلوه...بهدوء. بهدوء! اللعنة!

141
00:09:36,983 --> 00:09:39,277
بحذر. بهدوء.

142
00:09:41,446 --> 00:09:43,031
حسناً، ابتعدوا عنه.
ابتعدوا تماماً عنه.

143
00:09:43,073 --> 00:09:45,784
هيا. ابتعدوا.
تحركوا بعيداً عنه.

144
00:09:45,867 --> 00:09:48,286
- ما الذي...
- اصمت.

145
00:09:52,707 --> 00:09:54,334
ألدى أحدكم أي فكرة

146
00:09:54,417 --> 00:09:58,630
ماذا يمكن أن يحدث لديناميت
في درجة حرارة أعلى من 90 درجة مئوية؟

147
00:09:58,672 --> 00:10:00,674
أتعرفون؟

148
00:10:03,134 --> 00:10:04,010
أي منكم؟

149
00:10:07,055 --> 00:10:09,933
إنه يفرز النيتروجلسرين.

150
00:10:13,186 --> 00:10:15,772
ماذا تفعل؟ هل طلبت منك أن تقترب؟

151
00:10:24,781 --> 00:10:25,824
الديناميت....

152
00:10:26,950 --> 00:10:29,619
هو نيتروجلسرين محكوم بالفخار.

153
00:10:32,372 --> 00:10:40,088
النيتروجلسرين هو أكثر المتفجرات خطورة
و أقلها استقراراً للبشر.

154
00:10:42,799 --> 00:10:44,259
اعطني قميصِك يا "كايت".

155
00:10:45,635 --> 00:10:48,847
الآن أيتها الأميرة، اعطني قميصك.
أحتاجه لألف الديناميت.

156
00:10:48,972 --> 00:10:51,933
القيه إليَّ فقط هنا.
كوني حذرة.

157
00:10:52,017 --> 00:10:52,976
هيا، أسرعي.

158
00:10:54,019 --> 00:10:55,979
حسناً، جيد. و الآن تراجعي.

159
00:10:56,730 --> 00:10:57,647
تراجعي فحسب.

160
00:10:57,981 --> 00:10:58,982
ابتعدوا عن طريقي.

161
00:11:00,066 --> 00:11:04,195
أسمع أي منكم عن الرجل
الذي اخترع النيتروجلسرين؟

162
00:11:04,863 --> 00:11:09,242
بالطبع لا، لأنه فجر وجهه.

163
00:11:10,827 --> 00:11:13,371
جاء مساعده في المعمل إلى الغرفة،

164
00:11:14,581 --> 00:11:16,583
رأى أن أستاذه قد فجره،

165
00:11:17,876 --> 00:11:22,672
و قال: "أظن أن هذا الشيء يعمل بنجاح."

166
00:11:25,759 --> 00:11:26,718
حسناً.

167
00:11:27,802 --> 00:11:30,013
حسناً، لن نأخذ أكثر مما نحتاج من هذه الأشياء،

168
00:11:30,055 --> 00:11:32,641
لأن النيتروجلسرين سريع الاشتعال.

169
00:11:32,766 --> 00:11:33,725
لذا ففقط...

170
00:11:43,485 --> 00:11:44,319
يا رفيق.

171
00:11:49,319 --> 00:11:51,363
هل تريد قطعه نصفين؟

172
00:11:54,741 --> 00:11:55,784
تفضل.

173
00:11:59,579 --> 00:12:01,957
أنا آسفة.
هل أنت بخير؟

174
00:12:02,374 --> 00:12:04,000
أنا جيد. أنا بخير.

175
00:12:04,292 --> 00:12:08,046
- أين الحمام؟
- إنه هناك.

176
00:12:11,633 --> 00:12:12,759
آسف للإزعاج.

177
00:12:12,843 --> 00:12:14,010
أنا متأكد أنك آسف.

178
00:12:14,136 --> 00:12:16,012
سيدي، لم يكن هناك من يحرس حقيبتك.

179
00:12:16,388 --> 00:12:18,432
- هل يمكنني الذهاب الآن؟
- نعم يا سيدي.

180
00:12:18,598 --> 00:12:19,266
جيد.

181
00:12:20,016 --> 00:12:21,268
لدي طائرة لألحق بها.

182
00:12:30,527 --> 00:12:32,279
أيمكنك أن تمرر لي منديلاً ورقياً يا رجل؟

183
00:12:33,655 --> 00:12:35,407
منديل، هذه لا تعمل.

184
00:12:37,117 --> 00:12:40,871
أنت لا تتحدث الإنجليزية.
أنا آسف.

185
00:12:45,834 --> 00:12:49,254
هذه مناديل ورقية.

186
00:12:49,921 --> 00:12:51,006
ماذا تقول؟

187
00:12:55,510 --> 00:13:01,224
أنا أعمل لحساب...سيد "بايك".

188
00:13:01,433 --> 00:13:05,771
والد زوجتك،
و رئيسك في العمل.

189
00:13:07,064 --> 00:13:09,024
أكنت تتبعني؟

190
00:13:09,107 --> 00:13:10,400
نعم.

191
00:13:11,318 --> 00:13:17,866
أعرف أنك تخطط للهرب.

192
00:13:18,075 --> 00:13:20,827
لكنك ستأخذ الساعة...

193
00:13:20,911 --> 00:13:24,956
..لصديق سيد "بايك" في "كاليفورنيا".

194
00:13:27,167 --> 00:13:29,961
إن فعلت غير ذلك...

195
00:13:30,295 --> 00:13:32,130
...أي شيء.

196
00:13:32,214 --> 00:13:35,300
فستخسرها.

197
00:13:37,511 --> 00:13:39,763
لست حراً.

198
00:13:40,347 --> 00:13:43,141
لم تكن...

199
00:13:43,225 --> 00:13:48,021
...و لن تكون أبداً.

200
00:14:13,797 --> 00:14:14,756
أبي، انظر.

201
00:14:23,807 --> 00:14:26,101
كيف لم يكتشف أحد مكان بهذا الحجم؟

202
00:14:27,978 --> 00:14:28,812
لا أعرف.

203
00:14:30,063 --> 00:14:33,233
لكن يمكنك أن تبني لنفسك
منتجع على الشاطي هناك.

204
00:14:33,942 --> 00:14:35,610
نعم، ابن أنت منتجعك.

205
00:14:36,027 --> 00:14:38,196
أنا سعيد لتوديع هذا المكان للأبد.

206
00:14:42,200 --> 00:14:44,828
ماذا عن الباقين؟
أتظنهم سيكونوا بخير؟

207
00:14:46,037 --> 00:14:46,997
أتمنى ذلك يا فتى.

208
00:14:48,331 --> 00:14:49,791
على الأقل حتى نحضر بعض المساعدة.

209
00:14:57,799 --> 00:14:59,468
أتغني ل"بوب مارلي"؟

210
00:15:00,302 --> 00:15:01,094
لا.

211
00:15:03,055 --> 00:15:04,473
لماذا؟ أتحب "بوب مارلي"؟

212
00:15:04,973 --> 00:15:06,683
يا رجل، و من لا يحبه؟

213
00:15:58,318 --> 00:15:59,152
تباً!

214
00:16:00,779 --> 00:16:02,072
أتحتاجين كل هذا حقاً؟

215
00:16:02,697 --> 00:16:03,782
نعم، أحتاجه.

216
00:16:04,199 --> 00:16:05,784
لمَ تحضري الكثير معكِ؟

217
00:16:06,201 --> 00:16:07,619
أليست لديك جولة تقودها؟

218
00:16:12,791 --> 00:16:13,708
أنا بخير.

219
00:16:15,168 --> 00:16:16,837
هذه أشياء أخيكِ.

220
00:16:22,008 --> 00:16:23,510
أحتاج هذه الأشياء.

221
00:16:25,512 --> 00:16:27,055
لا يمكنني أن أتركهم.

222
00:16:31,601 --> 00:16:32,811
ماذا نفعل؟

223
00:16:33,979 --> 00:16:34,855
نختبيء؟

224
00:16:35,313 --> 00:16:36,732
كما لو كانوا لن يجدونا.

225
00:16:37,232 --> 00:16:38,191
إنه فقط...

226
00:16:40,736 --> 00:16:41,820
إنه كثير.

227
00:16:43,113 --> 00:16:44,156
كثير جداً.

228
00:16:47,200 --> 00:16:49,578
لن يكون كثيراً إن حملته عنكِ.

229
00:16:53,331 --> 00:16:54,332
و الآن هيا.

230
00:16:56,293 --> 00:16:57,961
لدي جولة لأقودها.

231
00:17:10,223 --> 00:17:11,016
هل أنت بخير؟

232
00:17:14,686 --> 00:17:15,896
لقد كان هذا فظيعاً.

233
00:17:17,773 --> 00:17:18,398
نعم.

234
00:17:19,900 --> 00:17:20,776
إنه فقط...

235
00:17:23,612 --> 00:17:24,946
تفجر.

236
00:17:26,406 --> 00:17:27,741
أمامنا.

237
00:17:30,869 --> 00:17:32,245
كان يحاول فقط تقديم المساعدة.

238
00:17:38,126 --> 00:17:41,046
- هذا لأنني أتيت.
- ماذا؟

239
00:17:44,383 --> 00:17:45,384
أنا...

240
00:17:47,052 --> 00:17:49,554
أنا أسبب النحس.

241
00:17:57,729 --> 00:17:58,855
لقد كانت حادثة.

242
00:18:03,985 --> 00:18:04,986
حادثة..

243
00:18:06,488 --> 00:18:07,280
نعم.

244
00:18:30,846 --> 00:18:31,596
"لوك".

245
00:18:32,723 --> 00:18:33,932
يجب أن نفكر بهذا.

246
00:18:36,184 --> 00:18:37,018
حسناً.

247
00:18:37,436 --> 00:18:39,020
ربما ليست هذه الطريقة المثلى.

248
00:18:40,439 --> 00:18:41,732
إنها الطريقة الوحيدة يا "جاك".

249
00:19:19,061 --> 00:19:20,937
كم نحتاج لتفجير الباب؟

250
00:19:21,021 --> 00:19:22,522
اثنان عدد مناسب.

251
00:19:24,232 --> 00:19:26,026
- ثلاثة للأمان.
- أمان؟

252
00:19:29,988 --> 00:19:33,700
أنا أزيل الأجزاء الجافة لقلل
مخاطرة نقله.

253
00:19:38,371 --> 00:19:40,040
ألعبت من قبل لعبة "العملية"؟

254
00:19:43,877 --> 00:19:46,588
بالطبع. لا تلمس الجوانب.

255
00:19:48,048 --> 00:19:48,840
أنا...

256
00:19:50,133 --> 00:19:53,970
دائماً أخسر...

257
00:19:55,889 --> 00:19:57,265
عند العظام الغريبة.

258
00:20:10,779 --> 00:20:12,322
أتحب الألعاب يا "جون"؟

259
00:20:14,866 --> 00:20:15,784
بالطبع.

260
00:20:21,873 --> 00:20:22,541
حسناً؟

261
00:20:22,707 --> 00:20:25,127
أعرف أننا على عجلة من أمرنا
لنهرب للكهوف،

262
00:20:25,252 --> 00:20:27,796
لذا، فتوصلت لحلمشكلة نقل الطفل.

263
00:20:28,046 --> 00:20:30,966
هذا غطاء من الطائرة.

264
00:20:31,341 --> 00:20:35,429
و بعدها أحضرت قطعة خشبية تمر في الخيزران.

265
00:20:36,304 --> 00:20:37,222
ضعيه.

266
00:20:38,473 --> 00:20:39,474
إنه "بيورن".

267
00:20:39,933 --> 00:20:40,976
"بيورن"؟

268
00:20:41,768 --> 00:20:46,982
"بيورن" كلمة هولندية
معناها "حمَّالة الأطفال".

269
00:20:47,691 --> 00:20:49,526
- شكراً.
- لا عليكِ.

270
00:20:49,776 --> 00:20:51,737
- شكراً لك.
- شكراً.

271
00:20:51,820 --> 00:20:52,446
لا عليكِ.

272
00:20:52,529 --> 00:20:53,655
لنضعه هنا.

273
00:20:54,614 --> 00:20:57,451
- "سيد"! أين هو؟
- "روسو"، ماذا...

274
00:20:58,201 --> 00:21:00,287
- "سيد"...أين هو؟
- لقد رحل بالفعل.

275
00:21:00,370 --> 00:21:02,080
- أريده الآن!
- "جاك" و "كايت"...

276
00:21:02,122 --> 00:21:03,790
لا يوجد وقت! أين "سيد"؟

277
00:21:03,874 --> 00:21:06,501
حسناً، اهدأي فقط. حسناً؟
سأحضره لكِ.

278
00:21:07,377 --> 00:21:09,046
- ابقي هنا، حسناً؟
- حسناً.

279
00:21:11,048 --> 00:21:13,341
"سيد"! "سيد"!

280
00:21:14,301 --> 00:21:15,510
ماذا حدث هناك؟

281
00:21:20,098 --> 00:21:21,475
ما اسمه؟

282
00:21:22,434 --> 00:21:23,268
ابنك.

283
00:21:24,644 --> 00:21:25,854
ما اسمه؟

284
00:21:26,271 --> 00:21:28,315
لم أختر له اسماً بعد.

285
00:21:31,651 --> 00:21:33,028
هلا جعلتيني أحمله؟

286
00:21:35,072 --> 00:21:36,698
لمَ تريدين "سيد"؟

287
00:21:38,325 --> 00:21:40,202
لا تريدينني أن أحمله.

288
00:21:41,286 --> 00:21:44,623
لا، لقد أطعمته للتو.
لا أظنها فكرة جيدة، حسناً؟

289
00:21:45,540 --> 00:21:46,750
أرجوكِ.

290
00:22:01,139 --> 00:22:02,391
متى فعلت هذا؟

291
00:22:03,892 --> 00:22:05,560
لمَ خدشتك؟

292
00:22:36,060 --> 00:22:37,186
ما الذي يجري؟

293
00:22:37,687 --> 00:22:44,610
ستبدأ رحلتي إلى "لوس أنجلو" بعد ساعتين.

294
00:22:44,694 --> 00:22:48,531
لذا فيجب أن أتحرك.

295
00:22:51,075 --> 00:22:53,411
أتريد أن تتناول جرعة أخيرة للطريق؟

296
00:22:54,495 --> 00:22:55,329
لقد نفد.

297
00:22:56,038 --> 00:22:58,207
لقد أنهيناه ليلة أمس.
ليس معي سوى الشمبانيا الآن.

298
00:22:59,291 --> 00:23:00,918
بالتأكيد هناك ما هو متبقي.

299
00:23:02,420 --> 00:23:04,463
لا. لقد انتهى.

300
00:23:05,005 --> 00:23:06,924
سأبحث عنكِ في المرة القادمة
التي آتي فيها إلى "سيدني"، حسناً؟

301
00:23:07,466 --> 00:23:11,554
سأ...سأرسل لكِ نسخة من اسطوانتي،

302
00:23:11,637 --> 00:23:13,014
و يمكنك الاستماع إليها متى تشائين.

303
00:23:13,180 --> 00:23:16,308
لا أريد أسطوانتك اللعينة
لفريقك اللعين.

304
00:23:17,184 --> 00:23:19,145
ليلة أمي في الحانة قلتي أنكِ
إحدى المعجبات بالفريق.

305
00:23:19,895 --> 00:23:22,106
حسناً. أنا من أشد المعجبات.

306
00:23:22,440 --> 00:23:24,483
"درايف ثرو" هو أفضل فريق.

307
00:23:26,193 --> 00:23:28,571
و الآن أعطني جرعة لأنني أعرف أنه معك.

308
00:23:29,113 --> 00:23:29,947
"شافت".

309
00:23:30,990 --> 00:23:31,949
"درايف شافت".

310
00:23:35,036 --> 00:23:36,287
ما الذي في يدك؟

311
00:23:38,080 --> 00:23:38,914
لا شيء.

312
00:23:40,458 --> 00:23:42,543
- أتخبيء مني شيئاً؟
- أخبيء شيئاً منكِ؟ لا.

313
00:23:42,626 --> 00:23:43,419
اعطني إياه.

314
00:23:43,586 --> 00:23:44,587
أعطك ماذا؟ لا أحمل شيئاً!

315
00:23:44,670 --> 00:23:45,337
أعطني إياه!

316
00:23:45,463 --> 00:23:46,255
ا يوجد شيء بيدي!

317
00:23:46,338 --> 00:23:47,006
أعطني إياه!

318
00:23:47,131 --> 00:23:48,090
ابتعدي!

319
00:23:49,216 --> 00:23:49,884
انهض!

320
00:23:50,843 --> 00:23:52,803
اتركيني! اتركيني!

321
00:23:52,887 --> 00:23:54,555
- هل أنتِ مجنونة؟
- اتركه!

322
00:23:54,680 --> 00:23:56,724
- ابتعدي!
- اتركه!

323
00:23:56,974 --> 00:23:57,850
اغربي عن وجهي!

324
00:23:58,642 --> 00:23:59,894
- ابتعدي عني!
- اتركه!

325
00:24:09,362 --> 00:24:10,154
أنت مثير للشفقة!

326
00:24:11,655 --> 00:24:13,157
أنت مثير للشفقة!

327
00:24:24,168 --> 00:24:26,003
"سيد"! "سيد"!

328
00:24:28,130 --> 00:24:30,299
"روسو" على الشاطيء.
إنها تحتاجك.

329
00:24:30,383 --> 00:24:32,551
- "روسو"؟ لماذا؟
- لا أعرف.

330
00:24:32,593 --> 00:24:35,513
النجدة! النجدة! فلينجدني أحد!

331
00:24:35,805 --> 00:24:38,057
النجدة! النجدة!

332
00:24:39,392 --> 00:24:40,351
ماذا حدث؟

333
00:24:41,018 --> 00:24:41,852
رأسها.

334
00:24:43,813 --> 00:24:44,689
يا إلهي.

335
00:24:45,398 --> 00:24:46,440
هل هو بخير؟

336
00:24:47,316 --> 00:24:48,943
هل أخذت طفلي؟

337
00:24:48,984 --> 00:24:50,361
هل أخذت طفلي؟

338
00:24:50,528 --> 00:24:51,487
إلى أين اتجهت؟

339
00:24:51,570 --> 00:24:51,987
"كلاير"، إلى أين اتجهت؟

340
00:24:52,029 --> 00:24:53,239
لا أعرف!

341
00:24:53,364 --> 00:24:55,074
لقد أخذت طفلي!

342
00:24:55,616 --> 00:24:58,411
هذا خطأك!
أنت أحضرتها للمخيم!

343
00:24:58,536 --> 00:24:59,870
لو كنت أعطتني سلاحاً فقط...

344
00:25:01,038 --> 00:25:02,665
لا تضربني ثانيةً.

345
00:25:03,374 --> 00:25:05,376
إن كنت تريد تضييع الوقت في
إلقاء اللوم،

346
00:25:05,584 --> 00:25:07,253
فهناك عدة أماكن لتبحث فيها.

347
00:25:08,170 --> 00:25:10,881
لقد هربت، إن تحركنا الآن.
فيمكننا اللحاق بها.

348
00:25:10,965 --> 00:25:12,174
كيف سنفعل هذا؟

349
00:25:12,508 --> 00:25:14,176
لأنني أعرف إلى أين هي ذاهبة؟

350
00:25:16,053 --> 00:25:18,472
لا، أرجوك...أريد طفلي.

351
00:25:27,148 --> 00:25:28,858
يمكنك حمل كل أصابع الديناميت
التي في حقائبي.

352
00:25:29,775 --> 00:25:31,819
كلما عزلناها أكثر، كلما كان أفضل.

353
00:25:33,362 --> 00:25:34,947
أظن أننا يجب أن نفصلهم.

354
00:25:36,032 --> 00:25:36,782
ماذا؟

355
00:25:37,033 --> 00:25:40,411
ليس من الحكمة أن نتركهم كلهم معاً،
لذا، فيفضل فصلهم.

356
00:25:40,494 --> 00:25:43,789
إن كنا نحتاج ثلاثة لتفجير الباب،
فيجب أن نحضر ستة.

357
00:25:43,873 --> 00:25:45,041
ثلاثة و ثلاثة.

358
00:25:45,499 --> 00:25:48,044
للاحتياط، في حالة إن أصاب أحدنا..

359
00:25:50,004 --> 00:25:51,172
أنا و أنت إذاً.

360
00:25:52,715 --> 00:25:54,425
لا، سآخذ واحدة.

361
00:25:56,052 --> 00:25:57,219
لن يحدث هذا. لا.

362
00:25:57,261 --> 00:25:59,263
- لهذا أتيت.
- إذاً فقد قطعتي مسافةً دون فائدة.

363
00:25:59,347 --> 00:26:00,973
أريد أن أفعل هذا.

364
00:26:01,057 --> 00:26:03,225
"كايت"، لا يدين أحد بشيء لأي شخص.

365
00:26:03,309 --> 00:26:04,685
- سأحمل واحدة.
- لقد انتهينا من هذا.

366
00:26:04,769 --> 00:26:06,687
- هذا ليس قرارك.
- "كايت"، إنه قراري.

367
00:26:06,729 --> 00:26:08,105
سنجري قرعة.

368
00:26:09,690 --> 00:26:10,649
إنهم قادمون.

369
00:26:10,900 --> 00:26:13,694
لا يجب أن نختلف عمَّن سيضحي بحياته، لذا..

370
00:26:14,320 --> 00:26:16,030
لندع القدر يختار.

371
00:26:16,197 --> 00:26:17,281
أنا موافقة.

372
00:26:21,494 --> 00:26:23,913
ماذا عنك؟ أتريد أن تحمل
بعض الديناميت أيضاً؟

373
00:26:26,582 --> 00:26:27,375
ماذا؟

374
00:26:28,584 --> 00:26:29,794
لديك بعض...

375
00:26:30,378 --> 00:26:32,463
أجزاء من "أرنزت" عليك.

376
00:26:38,803 --> 00:26:40,554
من يجذب العصي الصغيرة
يحمل الحقائب.

377
00:26:55,611 --> 00:26:56,821
يبدو أنه انا و أنتِ يا "كايت".

378
00:27:07,456 --> 00:27:09,333
ما فائدة هذه الأشياء؟

379
00:27:09,875 --> 00:27:14,130
حسناً، جهاز الإرسال يرسل إشارة
استغاثة حتى يسمعنا أحد.

380
00:27:14,880 --> 00:27:16,298
و إن كان يوجد شيء هناك،

381
00:27:16,799 --> 00:27:18,968
سنراه على شاشة الردار هنا.

382
00:27:24,515 --> 00:27:25,433
هيا بنا.

383
00:27:30,021 --> 00:27:30,771
هيا.

384
00:27:32,273 --> 00:27:33,524
فليجدنا أحد.

385
00:27:40,614 --> 00:27:42,658
هذه هي الرسائل
التي كتبها الجميع.

386
00:27:43,242 --> 00:27:44,160
بالتأكيد.

387
00:27:44,577 --> 00:27:45,661
إنها خاصة.

388
00:27:46,787 --> 00:27:47,538
نعم.

389
00:27:49,206 --> 00:27:53,961
عن نفسي، لم أعرف كم تفتفد "تريسي" زوجها
و ولديها في "فرينزو".

390
00:27:54,587 --> 00:27:58,716
و لازالت تنامج بجوار "سكوت"
ليدفأها بالليل.

391
00:27:59,050 --> 00:28:01,135
هذا "ستيف". "سكوت" مات.

392
00:28:01,635 --> 00:28:05,890
إنها رحلة طويلة يا فتى.
يجب أن نسلي أنفسنا.

393
00:28:06,766 --> 00:28:11,687
من هو "هيوجو"، و كيف ترك أمه
بسبب 160 مليون دولار؟

394
00:28:11,854 --> 00:28:13,731
كيف ستشعر إن قرأت رسالتك؟

395
00:28:13,981 --> 00:28:16,442
لا يمكنك قراءة رسالتي،
لأنني لم أكتب واحدة.

396
00:28:17,735 --> 00:28:18,611
لمَ لا؟

397
00:28:18,819 --> 00:28:22,156
لأن الخطاب الوحيد الذي كتبته
موجه للرجل الذي سأقتله.

398
00:28:23,074 --> 00:28:24,241
لمَ ستقتله؟

399
00:28:24,658 --> 00:28:26,077
لأنني يجب أن أقتله.

400
00:28:26,410 --> 00:28:27,161
لماذا؟

401
00:28:27,328 --> 00:28:28,537
هكذا.

402
00:28:37,421 --> 00:28:38,881
هل تمزح؟

403
00:28:39,131 --> 00:28:40,591
لمَ قد تذهب للدخان الأسود؟

404
00:28:40,633 --> 00:28:42,259
أليس من المفترض أن هذا مكان الآخرين؟

405
00:28:42,343 --> 00:28:44,512
الآخرون هم سبب ذهابها هناك.

406
00:28:45,096 --> 00:28:49,266
"روسو" قالت أنها رأت دخاناً أسوداً
يوم أن أخذ طفلها منذ 16 عام.

407
00:28:50,351 --> 00:28:52,019
لقد أخذوا منها شيئاً.

408
00:28:52,395 --> 00:28:53,646
و الآن هي تؤمن

409
00:28:54,647 --> 00:28:56,273
أنها لديها ما يريدون.

410
00:28:57,149 --> 00:28:58,484
أتريد المقايضة؟

411
00:28:58,609 --> 00:28:59,944
أظن ذلك. نعم.

412
00:29:00,152 --> 00:29:02,238
هذا جنون. إنها مجنونة.

413
00:29:02,321 --> 00:29:04,448
لا تضع أسباباً لأفعالها.

414
00:29:04,532 --> 00:29:07,660
إنها أم فقدت ابنها....مثل "كلاير" تماماً.

415
00:29:10,538 --> 00:29:12,289
هذه ليست مسألة انتقام.

416
00:29:12,832 --> 00:29:14,583
لا تجعله أمراً شخصياً.

417
00:29:20,256 --> 00:29:21,757
سآتي معكما.

418
00:29:21,924 --> 00:29:23,134
هذه ليست فكرة جيدة يا "كلاير".

419
00:29:23,217 --> 00:29:26,345
هذا طفلي، حسناً؟
أنا تركتها تأخذه.

420
00:29:26,429 --> 00:29:28,931
- اسمعي يا "كلاير"...
- لا تملي عليَّ ما أفعل، حسناً؟

421
00:29:28,931 --> 00:29:29,515
اهدأي!

422
00:29:29,557 --> 00:29:30,850
سآتي معكما!

423
00:29:30,975 --> 00:29:34,645
هذا خطأي، و سآتي، حسناً؟
لا يمكنك منعي!

424
00:29:36,105 --> 00:29:38,399
- لا بأس.
- سآتي!

425
00:29:46,407 --> 00:29:48,075
أعده لي يا "تشارلي".

426
00:29:50,119 --> 00:29:51,662
أعد "آرون".

427
00:29:52,705 --> 00:29:53,581
"آرون"؟

428
00:29:54,999 --> 00:29:58,461
أعده أرجوك يا "تشارلي". أرجوك.

429
00:29:58,544 --> 00:30:02,548
"كلاير"، سأعده إليكِ.
أعدك بهذا.

430
00:30:21,623 --> 00:30:22,832
أتريد أن تأكل شيئاً؟

431
00:30:28,922 --> 00:30:30,382
أظن أنك لا تريد هكذا.

432
00:30:39,724 --> 00:30:43,061
إن كنت تقلق على "فنسنت"،
فسيكون بخير يا فتى.

433
00:30:43,311 --> 00:30:45,647
الكلاب تمكث مع الحقائب دائماً.

434
00:30:51,236 --> 00:30:51,945
حسناً.

435
00:30:53,780 --> 00:30:54,906
يجب أن أتصل بالعمل.

436
00:30:55,949 --> 00:30:56,783
هناك.

437
00:30:58,493 --> 00:30:59,661
لا تبتعد، حسناً؟

438
00:31:08,128 --> 00:31:09,629
لا، أنا أعيش في شقة استوديو.

439
00:31:09,713 --> 00:31:12,257
يجب أن أكون في العمل
في الخامسة صباحاً.

440
00:31:12,549 --> 00:31:13,925
من سيعتني به؟

441
00:31:14,009 --> 00:31:16,052
كيف سيذهب للمدرسة؟
ماذا سيفعل بعد المدرسة؟

442
00:31:16,136 --> 00:31:17,595
لا يمكنني ذلك يا أمي.

443
00:31:20,432 --> 00:31:21,474
أتعلمي، لقد كنت...

444
00:31:23,351 --> 00:31:24,853
اسمعي، كنت أفكر أن...

445
00:31:27,856 --> 00:31:29,816
كنت أفكر أنه يمكنك أخذه؟

446
00:31:32,027 --> 00:31:33,903
أمي، إن كان الأمر يتعلق بالنقود، أنا..
WWW..العبدليCOM

447
00:31:34,988 --> 00:31:35,655
لا...

448
00:31:40,744 --> 00:31:42,203
ماذا أفعل معه إذاً؟

449
00:31:42,245 --> 00:31:43,955
ليس من المفترض أن تكون مسئوليتي.

450
00:31:44,623 --> 00:31:46,082
لم يكن هذا جزء من ترتيباتي.

451
00:31:52,631 --> 00:31:53,798
نعم، أنا...

452
00:31:56,426 --> 00:31:57,260
شكراً جزيلاً.

453
00:32:11,232 --> 00:32:12,150
يا فتى.

454
00:32:13,276 --> 00:32:15,278
- لقد كنت...
- أريد بطاريات جديدة.

455
00:32:23,078 --> 00:32:25,538
أتريد المحاولة؟

456
00:32:25,956 --> 00:32:27,832
- ماذا؟
- هيا، تعال هنا.

457
00:32:28,291 --> 00:32:29,626
امسك الدفة قليلاً.

458
00:32:29,751 --> 00:32:31,252
- حقاً؟
- بالطبع.

459
00:32:31,670 --> 00:32:35,215
حساً، الآن اسمع. أهم جزء في القارب هي الدفة.

460
00:32:35,256 --> 00:32:36,299
كيف تديرها.

461
00:32:36,841 --> 00:32:39,302
حركها بالدريج، لليس بعنف، حسناً؟

462
00:32:39,803 --> 00:32:40,762
ادفعها هكذا.

463
00:32:44,891 --> 00:32:45,809
إلى أين نحن ذاهبون؟

464
00:32:47,143 --> 00:32:47,894
انظر.

465
00:32:48,603 --> 00:32:51,940
نحن نتجه تقريباً للشمال الشرقي.

466
00:32:52,107 --> 00:32:54,401
لذا، فآمل أن يقودنا هذا لأحد المواني.

467
00:32:55,277 --> 00:32:56,695
أو نرتطم بجزيرة ما.

468
00:32:58,029 --> 00:32:59,322
ما الذي أتجه إليه؟

469
00:33:00,824 --> 00:33:03,159
أترى هذه السحابة في الأفق؟

470
00:33:03,243 --> 00:33:03,868
نعم.

471
00:33:05,370 --> 00:33:06,621
اتجه ناحيتها.

472
00:33:07,497 --> 00:33:08,164
نعم.

473
00:33:08,540 --> 00:33:09,582
- حسناً.
- فهمت.

474
00:33:16,548 --> 00:33:18,425
كيف لم تعش أنت و أمي معاً؟

475
00:33:21,594 --> 00:33:22,429
حاولنا.

476
00:33:22,971 --> 00:33:26,349
لكن الأمر لم ينجح.
لذا، فحياتنا و اهتماماتنا...

477
00:33:27,267 --> 00:33:28,935
اتجها لناحيتين مختلفتين.

478
00:33:31,021 --> 00:33:32,439
كيف لم أراك أبداً وقتها؟

479
00:33:37,444 --> 00:33:38,820
لأن أمك لم ترد ذلك.

480
00:33:41,072 --> 00:33:42,741
لقد فعلت ما كانت تظنه الأفضل لك.

481
00:33:45,493 --> 00:33:46,661
لقد كنت مخطئة.

482
00:33:53,001 --> 00:33:53,793
الدفة؟

483
00:33:54,794 --> 00:33:55,837
نحن نفقد الدفة!

484
00:33:55,920 --> 00:33:57,088
الدفة! الدفة!

485
00:33:57,213 --> 00:33:58,673
سنفقدها! إنها تغرق!

486
00:33:58,923 --> 00:33:59,758
أوقف القارب!

487
00:34:00,342 --> 00:34:01,509
أوقف القارب!

488
00:34:02,010 --> 00:34:03,345
أنزل الشراع فحسب.

489
00:34:04,304 --> 00:34:05,013
حسناً.

490
00:34:08,183 --> 00:34:08,850
أبي!

491
00:34:11,019 --> 00:34:11,770
"سوير"!

492
00:34:16,733 --> 00:34:18,777
"سوير"!
أحضر لي الحبل!

493
00:34:31,331 --> 00:34:33,833
- "سوير"!
- إنها تغرق!

494
00:34:39,422 --> 00:34:40,423
لا أطوله.

495
00:34:49,891 --> 00:34:50,266
سأمسكه.

496
00:34:51,142 --> 00:34:54,312
اربطه حولها و سنجذبك نحن!

497
00:35:00,568 --> 00:35:01,444
حسناً.

498
00:35:09,411 --> 00:35:11,663
"مايكل"، "مايكل"...
وصل "سوير".

499
00:35:15,250 --> 00:35:16,668
هيا يا رجل.

500
00:35:24,342 --> 00:35:25,760
لقد أنقذتنا يا رجل.

501
00:35:36,187 --> 00:35:40,066
ها هو قميصك. يجب أن ترتديه
قبل أن تحرقك الشمس.

502
00:35:54,748 --> 00:35:57,292
- آسفة.
- نعم، حسناً...

503
00:35:58,960 --> 00:36:00,128
إنه الحظ.

504
00:36:01,296 --> 00:36:03,506
الشمس ستغرب بعد 50 دقيقة.
صدق أو لا تصدق.

505
00:36:03,882 --> 00:36:06,134
يجب أن نسرع إن أردنا العودة للباب الأرضي.

506
00:36:06,384 --> 00:36:08,303
حسناً. سيسير الأمر هكذا.

507
00:36:08,678 --> 00:36:10,930
سأتقدم "كايت"، ستكونين خلفي تماماً.

508
00:36:11,264 --> 00:36:13,725
و بعدها "هيرلي"، و بعدها
تسير أنت في المؤخرة يا "جون".

509
00:36:13,850 --> 00:36:15,393
إن رأيتني أسير في طريق غير صحيح...

510
00:36:15,435 --> 00:36:17,187
يجب أن نغير تشكيلنا.

511
00:36:17,354 --> 00:36:19,272
فلنبقي مسافة كافية بيننا.

512
00:36:20,357 --> 00:36:21,983
حسناً. فلنفعل ذلك.

513
00:36:22,984 --> 00:36:25,111
إن رأيتم أو سمعتم شيئاً...

514
00:36:25,195 --> 00:36:27,656
كالنظام الأمني الذي يأكل الناس؟

515
00:36:28,281 --> 00:36:30,241
نعم، شيء كهذا.

516
00:36:30,533 --> 00:36:34,371
تضعا أنتما الاثنان حقائبكما أرضاً،
و تركضا. أفهمتما؟

517
00:36:34,496 --> 00:36:36,289
- فهمنا.
- نعم يا سيدي.

518
00:36:39,167 --> 00:36:42,796
حسناً. لنفعل هذا.

519
00:37:31,511 --> 00:37:32,721
لقد مات شجاعاً.

520
00:37:35,056 --> 00:37:35,724
ماذا؟

521
00:37:40,228 --> 00:37:41,104
أخوكِ.

522
00:37:43,231 --> 00:37:43,940
نعم.

523
00:37:46,234 --> 00:37:46,943
شكراً لكِ.

524
00:37:52,824 --> 00:37:54,367
أتظنين كل هذا....

525
00:37:56,453 --> 00:37:57,954
كل ما مررنا به...

526
00:38:00,415 --> 00:38:02,667
أتظنين أنه عقاب لنا؟

527
00:38:04,919 --> 00:38:06,212
عقاب على ماذا؟

528
00:38:09,090 --> 00:38:10,634
أشياء ارتكبناها من قبل.

529
00:38:13,053 --> 00:38:14,804
الأسرار التي أخفيناها.

530
00:38:17,557 --> 00:38:19,100
الأكاذيب التي قلناها.

531
00:38:23,688 --> 00:38:25,565
من الذي يعاقبنا في رأيِك؟

532
00:38:30,278 --> 00:38:31,279
القدر.

533
00:38:34,699 --> 00:38:36,534
ليس هناك من يعاقبنا.

534
00:38:40,080 --> 00:38:41,831
لا يوجد ما يسمى القدر.
* كفر *

535
00:38:51,925 --> 00:38:54,094
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير. استمر.

536
00:39:04,312 --> 00:39:05,438
ستغرب الشمس.

537
00:39:05,647 --> 00:39:07,107
- حاول أن تستمر بالحركة.
- أنا قادم.

538
00:39:27,544 --> 00:39:28,336
"سيد"!

539
00:39:31,089 --> 00:39:31,715
"سيد"!

540
00:39:35,260 --> 00:39:36,052
"سيد"!

541
00:39:37,762 --> 00:39:38,888
هنا!

542
00:39:41,808 --> 00:39:42,600
"سيد"!

543
00:39:43,893 --> 00:39:46,271
أنت تتنفس بصعوبة.
سنرتاح قليلاً.

544
00:39:46,688 --> 00:39:48,148
نرتاح؟ سنفقد أثرها....

545
00:39:48,231 --> 00:39:50,025
ستسقط أنت أرضاً إن تحركنا ميلاً آخر.

546
00:39:50,567 --> 00:39:51,860
سنأخذ فترة راحة.

547
00:39:58,450 --> 00:39:59,868
أهنا حيث سقط "بوون"؟

548
00:40:00,160 --> 00:40:01,536
كانت الطائرة بالأعلى.

549
00:40:04,497 --> 00:40:05,624
من أين تحركت؟

550
00:40:06,082 --> 00:40:08,126
طبقاً للخرائط التي بداخلها،
فهي من "نيجيريا".

551
00:40:11,463 --> 00:40:12,422
هل هنك أحد بداخلها؟

552
00:40:13,006 --> 00:40:15,383
شخصان يرتديان زي القسس.

553
00:40:15,759 --> 00:40:18,011
- قسس؟
- مهربي مخدرات متنكرين.

554
00:40:20,180 --> 00:40:22,140
الطائرة كانت مليئة بالهيروين.

555
00:40:30,982 --> 00:40:31,733
حسناً....

556
00:40:35,278 --> 00:40:36,196
فلنتحرك الآن.

557
00:41:33,253 --> 00:41:37,173
ماذا تظنه يوجد داخل
الباب يا رفيق؟

558
00:41:38,675 --> 00:41:40,135
ماذا تظنه بالداخل؟

559
00:41:41,970 --> 00:41:45,515
مجموعة من عشاوات أمام التلفاز
يعود وقتها للخمسينيات.

560
00:41:46,433 --> 00:41:55,150
و أجهزة تلفاز...بدش.،و بعض الهواتف الخلوية
و جوارب نظيفة، صابون و كعكة "توينكز".

561
00:41:55,859 --> 00:41:58,570
كحلو بعد العشاء أمام التلفاز.

562
00:41:59,070 --> 00:42:01,239
"توينكيز" تستمر صلاحيتها ل800 عام يا رجل.

563
00:42:03,867 --> 00:42:05,493
أنا أحب "توينكز" أيضاً.

564
00:42:07,287 --> 00:42:08,997
هيا، ما الذي تظنه بالداخل حقاً؟

565
00:42:11,750 --> 00:42:12,542
الأمل.

566
00:42:13,918 --> 00:42:15,503
أظن أن الأمل بالداخل.

567
00:42:52,123 --> 00:42:55,710
مهما كان من أطلق على هذا المكان
اسم "المنطقة المظلمة"...فهو عبقري.

568
00:43:20,193 --> 00:43:22,028
نعم، لقد رأيته.

569
00:43:23,613 --> 00:43:24,781
يجب أن نبتعد عن هنا.

570
00:43:52,142 --> 00:43:53,518
"لوك"، ماذا تفعل؟

571
00:44:12,662 --> 00:44:13,455
"لوك"!

572
00:44:24,215 --> 00:44:24,924
"لوك"!

573
00:44:45,028 --> 00:44:47,322
"لوك"! "لوك"!

574
00:44:51,034 --> 00:44:51,660
"جاك"؟

575
00:44:54,037 --> 00:44:54,913
"جاك"؟

576
00:45:05,340 --> 00:45:06,216
"لوك"!

577
00:45:24,609 --> 00:45:26,111
يا إلهي. "لوك".

578
00:45:26,278 --> 00:45:27,445
أحتاج الديناميت.

579
00:45:28,613 --> 00:45:30,198
لا! إنه في حقيبتي.

580
00:45:31,032 --> 00:45:32,784
احضريه فقط! أسرعي! هيا!

581
00:45:34,160 --> 00:45:36,621
حسناً، "جون". أنت بخير.

582
00:45:38,331 --> 00:45:39,833
- اتركني فحسب.
- ماذا؟

583
00:45:39,916 --> 00:45:41,459
- سأكون بخير.
- لا!

584
00:45:41,626 --> 00:45:43,003
اتركني. سأكون بخير.

585
00:45:43,128 --> 00:45:44,504
حسناً، سأتولى الأمر.

586
00:45:45,338 --> 00:45:46,965
احترسي و أنت تخرجيه من الغلاف.

587
00:45:49,134 --> 00:45:50,343
-  ألقي به الآن.
- لا!

588
00:45:50,427 --> 00:45:51,177
سيفجرنا جميعاً!

589
00:45:51,428 --> 00:45:53,346
- افعلي هذا فحسب! أسرعي!
- لا تفعلي هذا يا "كايت".

590
00:45:53,763 --> 00:45:55,015
ألقي به!

591
00:45:55,181 --> 00:45:56,266
الآن يا "كايت"!

592
00:46:46,358 --> 00:46:47,150
أنت.

593
00:46:48,693 --> 00:46:49,611
زوجتك...

594
00:46:50,070 --> 00:46:51,321
زوجتك أعدت هذا لك؟

595
00:46:52,322 --> 00:46:53,114
"صن".

596
00:46:53,698 --> 00:46:56,534
لقد كتبت النطق، صحيح؟
حتى تتعلم الإنجليزية.

597
00:46:57,494 --> 00:46:58,203
نعم.

598
00:46:59,162 --> 00:47:00,789
نعم، أتمنى لو كانت أعدت لي واحدة.

599
00:47:02,749 --> 00:47:04,125
إذاً، ما هي الكلمات الموجودة هنا؟

600
00:47:05,043 --> 00:47:07,963
كلمات إنجليزية.
ما الذي يمكنك قوله؟

601
00:47:11,174 --> 00:47:12,175
ميمنة السفينة.

602
00:47:13,760 --> 00:47:14,761
مؤخرتها.

603
00:47:15,428 --> 00:47:16,972
ميناء.

604
00:47:17,764 --> 00:47:19,849
شراع.

605
00:47:21,434 --> 00:47:23,645
يأكل.

606
00:47:23,770 --> 00:47:28,316
نعم، لقد خدمتك كثيراً.
أتمنى أن تعرف مدى حظك يا رجل.

607
00:47:34,489 --> 00:47:35,573
أستعود للعمل؟

608
00:47:37,450 --> 00:47:38,326
حسناً.

609
00:47:41,579 --> 00:47:45,333
إنها لك.

610
00:47:57,846 --> 00:47:58,763
أنت.

611
00:47:59,764 --> 00:48:00,557
ماذا؟

612
00:48:04,561 --> 00:48:05,437
أنت.

613
00:48:10,984 --> 00:48:16,781
شكراً....لك.
شكراً.

614
00:48:33,256 --> 00:48:34,633
لقد أعددت لكِ بعض الشاي.

615
00:48:36,718 --> 00:48:37,510
أنا بخير.

616
00:48:43,850 --> 00:48:44,684
شكراً.

617
00:48:51,232 --> 00:48:55,195
"آرون" اسم جميل.
ما معناه؟

618
00:49:00,492 --> 00:49:02,327
لا أعرف ماذا يعني "آرون".

619
00:49:08,375 --> 00:49:09,793
سيعيدوه إليكِ.

620
00:49:10,335 --> 00:49:11,544
- لا تقولي هذا.
- سيعيدوه.

621
00:49:11,628 --> 00:49:14,547
- ما أدراكِ بهذا؟
- لأنه قال أنه سيفعل.

622
00:49:17,509 --> 00:49:20,261
سيعيد "تشارلي" لكِ طفلِك.

623
00:49:37,696 --> 00:49:38,280
هناك!

624
00:49:38,822 --> 00:49:39,739
"تشارلي"، انتظر!

625
00:49:43,326 --> 00:49:44,119
"تشارلي"!

626
00:49:50,041 --> 00:49:50,959
دعني أرى. دعني أرى.

627
00:49:51,418 --> 00:49:52,544
أنا أنزف!

628
00:49:52,627 --> 00:49:53,962
يجب أن نضغط على الجرح.

629
00:49:54,129 --> 00:49:55,630
حسناً. اضغط.

630
00:49:56,965 --> 00:49:58,258
شع هذه هنا.

631
00:49:59,634 --> 00:50:02,137
- حقيرة! ما الذي....
- اضغط جيداً، هكذا.

632
00:50:02,929 --> 00:50:06,349
إنها هنا من 16 عام.
لقد تعلمت كيف تعد الأفخاخ بسرعة.

633
00:50:06,474 --> 00:50:07,517
حسناً، لنلقي نظرة.

634
00:50:08,059 --> 00:50:10,145
إنه جرح عميق جداً.
إنه ينزف الكثير.

635
00:50:10,478 --> 00:50:11,688
سيتوجب عليك العودة.

636
00:50:11,771 --> 00:50:13,273
لا، لن أعود!
سيتوجب عليك أن تعالج الجرح!

637
00:50:13,315 --> 00:50:14,149
لست طبيباً.

638
00:50:14,232 --> 00:50:16,526
أنت جندي.
ماذا يفعل الناس عندما يجرحوا؟

639
00:50:17,611 --> 00:50:20,155
لن أعود بدون هذا الطفل يا "سيد"!

640
00:50:25,660 --> 00:50:26,661
لا تتحرك.

641
00:50:40,925 --> 00:50:41,801
بارود؟

642
00:50:41,885 --> 00:50:43,678
انزع الفوطة،
و أعيد رأسك للخلف.

643
00:50:44,888 --> 00:50:46,014
انزع الفوطة.

644
00:50:49,601 --> 00:50:51,102
أنت تفعل هذا لأنني ضربتك،
أليس كذلك؟

645
00:51:02,072 --> 00:51:03,615
لن يسعدك هذا.

646
00:51:04,699 --> 00:51:06,576
- جاهز؟
- نعم.

647
00:51:09,287 --> 00:51:11,915
1.....2....3.

648
00:51:44,364 --> 00:51:45,490
يا إلهي.

649
00:51:45,824 --> 00:51:46,783
أريد سيارتي.

650
00:51:48,076 --> 00:51:49,035
20 دقيقة؟

651
00:51:49,160 --> 00:51:51,788
اسمع، لا يمكنني ألا ألحق برحلتي!
عيد ميلاد أمي غداً.

652
00:51:59,921 --> 00:52:01,840
هيا، هيا، هيا.
هيا، هيا، هيا!

653
00:52:10,765 --> 00:52:12,892
هناك من لديه رحلة ليلحق بها!

654
00:52:13,810 --> 00:52:15,478
عن إذنك! أنا في الطريق!

655
00:52:15,562 --> 00:52:17,856
عن إذتك! عن إذنك.

656
00:52:19,149 --> 00:52:20,150
عن إذنك.

657
00:52:24,154 --> 00:52:25,405
هيا، هيا!

658
00:52:27,073 --> 00:52:34,706
لا. لا. لا! لا! لا!

659
00:52:52,515 --> 00:52:54,935
عن إذنكم! عن إذنكم! احترسوا!
أنا في الطريق!

660
00:52:55,602 --> 00:52:58,021
عن إذنكم! عن إذنكم! احترسوا!
عن إذنكم!

661
00:53:13,578 --> 00:53:16,414
أيمكننا أن نسرع هذا قليلاً؟
عيد ميلاد أمي غداً.

662
00:53:16,873 --> 00:53:21,044
أو اليوم. لا أعرف.
لا أتفهم أمر فارق التوقيت هذا.

663
00:53:21,127 --> 00:53:22,337
لكن يجب أن ألحق بهذه الرحلة.

664
00:53:22,420 --> 00:53:25,048
أنا أسرع بالشكل الذي
يسمح لي به النظام يا عزيزي.

665
00:53:25,799 --> 00:53:28,301
ستجلس على المقعد 20ج.

666
00:53:28,802 --> 00:53:33,807
رغم ذلك، فإن سياسة الخطوط الجوية
تقتضي بأن يشتري رجل في حجمك تذكرتين.

667
00:53:35,058 --> 00:53:38,019
ماذا؟ لم أضطر لفعل هذا
في رحلتي إلى هنا.

668
00:53:38,103 --> 00:53:39,980
أيجب عليَّ أن أقيس وزنك يا عزيزي؟

669
00:53:42,065 --> 00:53:43,483
حسناً. لا يهم.

670
00:53:44,109 --> 00:53:45,402
سأشتري تذكرة للمقعد المجاور.

671
00:53:47,153 --> 00:53:49,322
حسناً. ها هما تذكرتان.

672
00:53:49,406 --> 00:53:50,115
احجزيهما.

673
00:53:54,536 --> 00:53:55,287
يا للهول.

674
00:53:55,829 --> 00:53:57,163
يا للهول، ماذا، يا للهول؟

675
00:53:57,289 --> 00:54:02,210
يبدو أن طائرتك تقترب بالفعل
مي المطار الدولي على الساحل.

676
00:54:02,335 --> 00:54:04,129
إنه المطار المحلي.

677
00:54:04,629 --> 00:54:06,965
لا أظن أنه كان مكتوب لك اللحاق
بهذه الرحلة يا عزيزي.

678
00:54:20,937 --> 00:54:21,521
آسف.

679
00:54:21,938 --> 00:54:22,814
عن إذنك. معذرةً.

680
00:54:22,939 --> 00:54:24,482
عن إذنك. أنا آسف.

681
00:54:25,859 --> 00:54:27,777
عن إذنك. آسف. عن إذنك.

682
00:54:30,614 --> 00:54:32,532
عن إذنك! عن إذنك!
أنا قادم خلفك!

683
00:54:32,616 --> 00:54:33,908
احترس! احترس! احترس!

684
00:54:33,992 --> 00:54:35,285
عن إذنكم. عن إذنكم.

685
00:54:38,121 --> 00:54:39,623
عن إذنك. آسف.

686
00:54:39,789 --> 00:54:40,540
أنا آسف!

687
00:54:40,665 --> 00:54:43,043
آسف، إنها حالة طواريء.
يجب أن أمر.

688
00:54:43,209 --> 00:54:45,670
عن إذنك. يا رفيق، يا رفيق.

689
00:54:45,795 --> 00:54:47,631
- عد لآخر الصف.
- ستفوتني...لا.

690
00:54:47,714 --> 00:54:49,758
- عد لآخر الصف.
- أنت لا تفهم. هذه....

691
00:54:49,883 --> 00:54:51,176
عد لآخر الصف.

692
00:54:54,888 --> 00:54:55,639
التالي.

693
00:54:58,558 --> 00:55:00,810
الآن؟ ستخرج الحاسوب الآن؟

694
00:55:09,319 --> 00:55:10,612
أيها العجوز!

695
00:55:14,074 --> 00:55:15,867
سأعطيك 500 دولار مقابل دراجتك.

696
00:55:15,951 --> 00:55:18,203
لقد أجريت عملية تركيب مؤخرة.
أحتاج لها.

697
00:55:18,745 --> 00:55:19,454
حسناً.

698
00:55:20,163 --> 00:55:21,915
1600 دولار.

699
00:55:27,087 --> 00:55:28,630
عن إذنكم! عن إذنكم!

700
00:55:28,672 --> 00:55:29,798
أنا في الطريق.

701
00:55:29,965 --> 00:55:32,092
احترسوا. احترسوا.

702
00:55:32,467 --> 00:55:33,093
أنا في الطريق.

703
00:55:33,134 --> 00:55:34,928
احترسوا. عن إذنكم. عن إذنكم.

704
00:55:34,970 --> 00:55:37,264
احترسوا. انتبهوا.
أنا قادم. احترسوا!

705
00:55:37,514 --> 00:55:39,474
في الطريق! في الطريق!

706
00:55:39,557 --> 00:55:41,059
مرحباً *باليابانية*. عن إذنكم.

707
00:55:41,518 --> 00:55:42,769
احترسوا. أنا قادم.

708
00:55:43,061 --> 00:55:43,853
عن إذنك.

709
00:55:48,525 --> 00:55:49,943
احترس! احترس!

710
00:55:50,110 --> 00:55:54,239
انتظر! لا تغلق الباب!
لا تغلق الباب!

711
00:55:58,535 --> 00:56:00,912
لا تغلق..لا تغلق الباب!

712
00:56:04,499 --> 00:56:06,751
يجب أن ألحق بهذه الرحلة.

713
00:56:06,876 --> 00:56:08,211
سيدي، لقد أغلق الممر.

714
00:56:08,295 --> 00:56:11,881
أرجوكِ. من أجل كل ما تحبي
و تقدسي في حياتك،

715
00:56:12,007 --> 00:56:13,258
دعيني ألحق بهذه الطائرة.

716
00:56:17,679 --> 00:56:18,847
حسناً، لحظة واحدة.

717
00:56:20,557 --> 00:56:23,518
"هانتر"، معك "جينا".
لدينا راكب آخر.

718
00:56:27,063 --> 00:56:27,897
حسنااً.

719
00:56:30,108 --> 00:56:31,401
هذا يوم حظك.

720
00:56:47,125 --> 00:56:50,211
4، 8، 15، 16، 23، 42.

721
00:56:50,378 --> 00:56:53,048
4، 8، 15، 16، 23، 42.

722
00:56:53,256 --> 00:56:55,967
4، 8، 15، 16، 23، 42.

723
00:56:56,092 --> 00:56:57,802
- 4، 8، 15، 16، 23، 42.
- هل قلت شيئاً؟

724
00:56:59,179 --> 00:56:59,930
لا.

725
00:57:03,183 --> 00:57:05,143
أظن أنني سمعت "23".

726
00:57:06,019 --> 00:57:07,354
أيعني هذا لكِ شيئاً؟

727
00:57:08,146 --> 00:57:08,688
ماذا؟

728
00:57:08,772 --> 00:57:10,482
هذا الرقم، "23".

729
00:57:14,736 --> 00:57:17,530
الرجل الذي بلغ الشرطة عن في "أستراليا"

730
00:57:18,448 --> 00:57:20,575
بلغ عني من أجل مكافأة 23000 دولار.

731
00:57:23,453 --> 00:57:24,579
أيعني شيئاً لك أنت؟

732
00:57:26,039 --> 00:57:26,790
لا.

733
00:57:27,666 --> 00:57:28,667
إنه مجرد رقم.

734
00:57:30,251 --> 00:57:31,211
من الأفضل أن نلحق بهم.

735
00:57:31,628 --> 00:57:32,587
أنا أراهم بصعوبة.

736
00:57:45,141 --> 00:57:46,935
لا يجب أن نقترب من بعضنا هكذا يا "جاك".

737
00:57:47,769 --> 00:57:49,271
إن انفجرنا، فننفجر جميعاً.

738
00:57:52,732 --> 00:57:54,693
ما الذي كان يحدث هناك يا "جون"؟

739
00:57:54,776 --> 00:57:55,652
ما الذي كان يحدث؟

740
00:57:55,944 --> 00:57:57,946
- طلبت مني أن أتركك.
- هذا صحيح.

741
00:57:58,071 --> 00:57:59,739
لا، هذا الشيء كان يجذبك للحفرة،

742
00:57:59,823 --> 00:58:00,532
و طلبت مني أن أتركك.

743
00:58:00,573 --> 00:58:02,617
- لم يكن ليأذيني.
- لا يا "جون"، كان سيقتلك.

744
00:58:02,742 --> 00:58:04,077
أشك في هذا.

745
00:58:05,287 --> 00:58:06,413
اسمع، أريد منك أن...

746
00:58:07,247 --> 00:58:10,500
أريد منك أن تشرح لي ما كان
يدور برأسك يا "جون".

747
00:58:10,875 --> 00:58:13,753
أريد أن أعرف لمَ تؤمن بأن
هذا الشي لم يكن...

748
00:58:13,795 --> 00:58:15,630
أؤمن بأنه كان ابتلاء من الله.

749
00:58:16,798 --> 00:58:19,259
- ابتلاء؟
- نعم، ابتلاء.

750
00:58:20,927 --> 00:58:24,222
أظن أن هذا لا يجعل مثلينا
يلتقيا غالباً يا "جاك".

751
00:58:24,431 --> 00:58:26,099
لأنك رجل علم.

752
00:58:26,349 --> 00:58:29,144
حقاً؟ و ماذا تكون أنت؟

753
00:58:29,352 --> 00:58:32,188
أنا؟ أنا رجل مؤمن.

754
00:58:34,733 --> 00:58:38,361
أتظن حقاً أن كل هذا كان مجرد حادث؟

755
00:58:39,696 --> 00:58:42,073
أننا، مجموعة من الناجين،

756
00:58:42,198 --> 00:58:44,451
بعضنا بجروح طفيفة فقط؟

757
00:58:44,909 --> 00:58:47,787
أتظن أننا سقطنا بهذا المكان مصادفةً؟

758
00:58:47,871 --> 00:58:49,289
هذا المكان بالذات؟

759
00:58:50,123 --> 00:58:53,668
لقد أُحضِرنا هنا لغرض،
لسبب ما...كلنا.

760
00:58:54,127 --> 00:58:57,756
كل منا أُتيَّ به هنا لسبب.

761
00:58:58,548 --> 00:58:59,424
أُتيَّ به؟

762
00:59:01,217 --> 00:59:02,761
و ما الذي أتى بنا هنا يا "جون"؟

763
00:59:03,511 --> 00:59:04,346
الجزيرة.

764
00:59:05,764 --> 00:59:07,265
الجزيرة أتت بنا هنا.

765
00:59:09,142 --> 00:59:12,062
هذا ليس مكاناً عادياً.
لقد رأيت هذا بنفسك. أعلم أنك رأيت هذا.

766
00:59:13,730 --> 00:59:15,690
الجزيرة اختارتك أيضاً يا "جاك".

767
00:59:17,275 --> 00:59:18,318
إنه المصير.

768
00:59:21,488 --> 00:59:23,573
هل تحدثت مع "بوون" عن المصير يا "جون"؟

769
00:59:28,828 --> 00:59:31,790
لقد كان "بوون" أضحية طلبتها الجزيرة.

770
00:59:37,837 --> 00:59:39,756
ما حدث له بهذه الطائرة

771
00:59:40,215 --> 00:59:42,342
كان جزء من سلسلة أحداث
أرشدتنا إلى هنا.

772
00:59:42,467 --> 00:59:43,718
أرشدتنا للطريق.

773
00:59:43,843 --> 00:59:47,806
أرشدتني أن و أنت لهذا اليوم،
لهذه اللحظة.

774
00:59:50,308 --> 00:59:51,935
و أين ينتهي هذا الطريق يا "جون"؟

775
00:59:53,144 --> 00:59:54,938
الطريق ينتهي عند الباب الأرضي.

776
00:59:56,439 --> 00:59:57,774
الباب يا "جاك".

777
00:59:57,857 --> 01:00:00,151
كل شيء...كل شيء حدث حتى
نتمكن من فتح الباب.

778
01:00:00,193 --> 01:00:03,863
لا، لا، نحن سنفتح الباب حتى ننجو بحياتنا.

779
01:00:04,781 --> 01:00:07,033
كله متعلق ببعضه يا "جاك".

780
01:00:14,833 --> 01:00:16,543
لا أؤمن بالمصير.
* كفر برضه *

781
01:00:19,462 --> 01:00:20,463
بل تؤمن به.

782
01:00:23,008 --> 01:00:24,384
أنت فقط لم تعرفه بعد.

783
01:00:47,324 --> 01:00:48,992
لقد أشغلته منذ قليل.

784
01:00:49,242 --> 01:00:50,619
قال "سيد" كل ساعة.

785
01:00:51,369 --> 01:00:55,332
اسمع، نحن بعيدون ب15 ميل.
يمكننا أن نظل هنا لأسابيع.

786
01:00:55,540 --> 01:00:58,376
- إن نفدت طاقة هذه البطارية.
- لقد قال كل ساعة.

787
01:01:04,466 --> 01:01:05,300
لا شيء.

788
01:01:06,384 --> 01:01:08,345
5 دقائق. لا أكثر.

789
01:01:11,640 --> 01:01:13,141
أتعرف ما يعجبني فيك يا "مايك"؟

790
01:01:14,643 --> 01:01:16,186
لديك صبر كالقديسين.

791
01:01:16,436 --> 01:01:18,355
حقاً؟ لمَ تقول هذا؟

792
01:01:19,439 --> 01:01:21,149
لقد رأيت الطريقة التي يحدثك بها.

793
01:01:22,108 --> 01:01:24,736
الطريقة التي يتجول بها،
يفعل ما يريد.

794
01:01:25,904 --> 01:01:28,657
كنت سأصفعه لو كنت مكانك.

795
01:01:29,824 --> 01:01:30,951
حقاً؟

796
01:01:31,618 --> 01:01:33,328
هذا يوفر العناء.

797
01:01:34,621 --> 01:01:38,291
أهذا ما فعله به والدك؟
صفعك على وجهك؟

798
01:01:38,541 --> 01:01:40,710
لم يجد والدي الوقت ليضربني.

799
01:01:41,920 --> 01:01:43,546
لقد أطلق على نفسه النار عندما كنت في الثامنة.

800
01:01:46,883 --> 01:01:48,510
ألهذا تريد أن تموت يا رجل؟

801
01:01:50,804 --> 01:01:51,554
ماذا؟

802
01:01:52,097 --> 01:01:55,392
منذ طلبت مني ركوب هذا القارب،
لم أفهم.

803
01:01:56,142 --> 01:02:00,897
لمَ يخاطر رجل لا يهتم إلا بنفسه
بحياته لإنقاذ الآخرين؟

804
01:02:01,898 --> 01:02:02,691
نعم...

805
01:02:02,899 --> 01:02:05,360
من وجهة نظري، لا يوجد سوى احتمالين.

806
01:02:06,653 --> 01:02:08,071
إما أنك بطل،

807
01:02:08,655 --> 01:02:09,906
أو تريد أن تموت.

808
01:02:13,743 --> 01:02:14,494
حسناً...

809
01:02:16,830 --> 01:02:18,373
أنا لست بطلاً يا "مايك".

810
01:02:29,175 --> 01:02:30,677
أهذا ما أظنه؟

811
01:02:33,930 --> 01:02:34,973
يوجد شيء هناك.

812
01:03:03,335 --> 01:03:07,756
آسفة يا سيدي، لكن الكرسي المتحرك الخاص
الذي نستخدمه للركاب المعاقين

813
01:03:08,006 --> 01:03:10,008
لا يعرف أحد مكانه الآن،

814
01:03:10,091 --> 01:03:12,886
و إن لم نجده، فلا أظن
أننا يمكننا السماح لك بالسفر.

815
01:03:13,637 --> 01:03:15,388
لا توجد رحلة أخرى قبل الغد.

816
01:03:15,472 --> 01:03:17,766
نعم، أعرف هذا يا سيدي
لكن لا يوجد ما بيدي.

817
01:03:17,849 --> 01:03:19,559
يمكنني إحضار "ميشيل".
يمكننا حمله.

818
01:03:21,102 --> 01:03:22,437
أتمانع إن حملناك؟

819
01:03:25,607 --> 01:03:26,900
لا، سيكون هذا جيد.

820
01:03:35,408 --> 01:03:36,576
ها قد وصلنا.

821
01:03:37,619 --> 01:03:38,995
ها هو مقعدك.

822
01:03:43,959 --> 01:03:44,960
سأحضر حقيبتك يا سيدي.

823
01:03:45,752 --> 01:03:47,754
إن أردت شيئاً، اضغط فق
على زر الاستدعاء.

824
01:03:47,837 --> 01:03:48,463
حسناً.

825
01:03:49,589 --> 01:03:50,382
شكراً لكما.

826
01:04:50,317 --> 01:04:51,192
"هيوجو"...

827
01:04:52,444 --> 01:04:55,697
خذ الأصابع الزائدة
للخلف 200 ياردة.

828
01:04:55,780 --> 01:04:56,323
أنا؟

829
01:04:58,992 --> 01:05:00,243
حسناً.

830
01:05:01,036 --> 01:05:01,703
فهمت.

831
01:05:03,663 --> 01:05:04,414
احذر.

832
01:05:08,335 --> 01:05:09,419
أيمكنك أن تعطوني مصباح؟

833
01:05:10,629 --> 01:05:12,714
لأن الشعلة في وجود الديناميت

834
01:05:12,797 --> 01:05:14,424
لا تريحني كثيراً.

835
01:05:18,678 --> 01:05:20,430
"كايت"، أشعلي أنتِ الفتيل.

836
01:05:22,766 --> 01:05:24,351
سنعد أنا و "جاك" للتفجير.

837
01:05:24,559 --> 01:05:25,602
حسناً.

838
01:06:03,765 --> 01:06:04,891
ما هذا بحق الجحيم؟

839
01:06:07,852 --> 01:06:09,479
لا توجد آثار أقدام، و لا أدلة.

840
01:06:10,730 --> 01:06:13,358
هذا هو؟ هذا هو الدخان الأسود؟

841
01:06:15,235 --> 01:06:16,111
أين هم؟

842
01:06:17,153 --> 01:06:18,113
لا أعرف.

843
01:06:27,414 --> 01:06:28,248
إنها هنا.

844
01:06:29,958 --> 01:06:30,917
"دانييل"؟

845
01:06:33,461 --> 01:06:34,379
اخرجي!

846
01:06:34,963 --> 01:06:35,839
الآن!

847
01:06:36,089 --> 01:06:36,923
اهدأ.

848
01:06:40,677 --> 01:06:41,553
"دانييل"؟

849
01:06:42,637 --> 01:06:44,014
أسمعكِ جيداً. اخرجي.

850
01:06:45,223 --> 01:06:47,225
أرجوكِ. إنه يحتاج أمه.

851
01:06:57,652 --> 01:06:59,446
لم يكونوا هنا.

852
01:06:59,654 --> 01:07:02,741
"دانييل"، يجب أن تعطينا الطفل.

853
01:07:05,327 --> 01:07:06,328
إنني فقط...

854
01:07:07,162 --> 01:07:09,164
أردت إعادة ابنتي "أليكس".

855
01:07:11,291 --> 01:07:12,208
ظننت...

856
01:07:13,376 --> 01:07:15,337
إنني إن أعطيتهم الطفل...

857
01:07:27,307 --> 01:07:28,266
لا عليكِ.

858
01:07:29,309 --> 01:07:30,268
أعرف.

859
01:07:43,114 --> 01:07:43,990
لا بأس.

860
01:07:56,336 --> 01:07:57,212
أمسكته.

861
01:08:02,592 --> 01:08:04,094
لم يكن هناك آخرون أبداً.

862
01:08:04,636 --> 01:08:06,388
أنتِ أشعلتي النيران بنفسِك.

863
01:08:07,472 --> 01:08:10,767
لا. سمعتهم يهمسون.

864
01:08:10,892 --> 01:08:11,893
أنتِ مجنونة.

865
01:08:12,227 --> 01:08:13,353
لم تسمعي شيئاً.

866
01:08:14,145 --> 01:08:17,148
سمعتهم يقولون أنهم قادمون من أجل الطفل.

867
01:08:18,483 --> 01:08:21,820
قال الآخرون أنهم قادمون من أجل الطفل.

868
01:08:33,748 --> 01:08:34,791
أنتِ مثيرة للشفقة.

869
01:08:53,101 --> 01:08:53,893
سلك.

870
01:09:03,486 --> 01:09:04,446
امسك بالطرف.

871
01:09:20,170 --> 01:09:21,171
و الآن الفتيل.

872
01:09:33,224 --> 01:09:34,059
سأقوم أنا بذلك.

873
01:10:08,760 --> 01:10:10,887
- يعتمد توقيت الانفجار على طول الفتيل.
- إنه طويل بمَ يكفي.

874
01:10:12,097 --> 01:10:12,889
سأشعله أنا.

875
01:10:13,390 --> 01:10:16,101
احتموا أنتم.
سأجد وقتاً كافياً لأبتعد.

876
01:10:18,019 --> 01:10:18,770
"هيرلي"!

877
01:10:19,646 --> 01:10:20,730
انتظروا لحظة!

878
01:10:30,407 --> 01:10:32,075
إذاً، ما الذي كان يجري هناك؟

879
01:10:33,994 --> 01:10:35,078
ما الذي كان يجري؟

880
01:10:36,288 --> 01:10:38,123
وضعت الديناميت في حقيبتك؟

881
01:10:39,624 --> 01:10:40,834
لقد اتخذت قراراً.

882
01:10:41,293 --> 01:10:42,752
لقد أجرينا قرعة.

883
01:10:43,420 --> 01:10:46,381
آسف، لكنني لن أترك العصي
تتخذ لنا قرارات كهذه يا "كايت".

884
01:10:46,464 --> 01:10:47,424
لم يكن لديك حق ل...

885
01:10:47,507 --> 01:10:50,427
الكل يريدوني أن أقودهم حتى
أتخذ قراراً لا يعجبهم.

886
01:10:50,927 --> 01:10:52,596
ألازلتي تريدين معرفتي جيداً يا "كايت"؟

887
01:10:52,762 --> 01:10:54,014
هذا شأنك.

888
01:10:54,639 --> 01:10:56,474
هناك شيء يجب أن تعرفيه.

889
01:10:58,351 --> 01:11:00,604
إن نجونا من هذا،
إن نجونا هذه الليلة...

890
01:11:03,273 --> 01:11:04,983
فسنواجه مشكلة مع "لوك".

891
01:11:10,447 --> 01:11:12,449
الآن، يجب أن أعرف أنكِ تؤيدينني.

892
01:11:15,368 --> 01:11:16,494
أؤيدك.

893
01:11:19,539 --> 01:11:20,498
هل نحن جاهزون؟

894
01:11:21,333 --> 01:11:22,959
انتظر لحظة. انتظر لحظة.

895
01:11:41,811 --> 01:11:43,021
لا، لا، لا، لا.

896
01:11:43,813 --> 01:11:44,606
توقَّف!

897
01:11:45,190 --> 01:11:46,608
توقَّف! لا يمكن أن نفعل هذا!

898
01:11:48,193 --> 01:11:49,319
توقَّف! انتظر!

899
01:11:49,611 --> 01:11:50,946
توقَّف! لا يمكن أن نفعل ذلك!

900
01:11:51,696 --> 01:11:54,658
توقَّف! توقَّف! لا يمكننا.

901
01:11:55,158 --> 01:11:57,494
توقَّف! لا تشعله!
لا يمكننا أن نفعل هذا!

902
01:11:57,953 --> 01:11:59,329
لا يمكننا أن نفعل هذا! توقَّف!

903
01:12:01,915 --> 01:12:04,626
توقَّف! الأرقام حظ سي!
توقَّف! توقَّف!

904
01:12:04,834 --> 01:12:06,419
ماذا تفعل؟
لمَ فعلت هذا؟

905
01:12:07,837 --> 01:12:09,673
انتظرا! الأرقام حظ سيء!

906
01:12:10,298 --> 01:12:11,383
الأرقام حظ سيء!

907
01:12:11,466 --> 01:12:12,300
- "هيرلي"!
- الأرقام حظ سيء!

908
01:12:12,384 --> 01:12:16,388
"هيرلي"! اتوقَّف! يجب أن تعود!

909
01:12:16,471 --> 01:12:18,431
يجب أن تعود! يجب أن تعود!

910
01:12:39,452 --> 01:12:41,204
إنه يقترب. إنه يقترب!

911
01:12:41,246 --> 01:12:42,789
- اعطني سلاح إطلاق الإشارة النارية.
- انتظر لحظة.

912
01:12:42,831 --> 01:12:44,082
إنه يقترب، صدقني. انظر بنفسك.

913
01:12:44,124 --> 01:12:46,459
أعرف، حسناً؟ لكن لدي إشارة واحدة.
إشارة واحدة.

914
01:12:46,543 --> 01:12:48,795
ماذا؟ حسناً. أعرف.
لا تر شيئاً. حسناً.

915
01:12:48,920 --> 01:12:50,338
ما الذي تتوقع رؤيته؟

916
01:12:50,422 --> 01:12:52,382
غن لم تكن قد لاحظت،
فنحن في الظلام.

917
01:12:52,674 --> 01:12:54,009
ما هي؟ أهي سفينة؟

918
01:12:54,134 --> 01:12:55,802
لا نعرف يا فتى.
لا نعرف.

919
01:12:55,927 --> 01:12:57,220
ميمنة السفينة أم الميسرة؟

920
01:12:57,345 --> 01:13:00,223
الميسرة...الميسرة.

921
01:13:01,016 --> 01:13:03,184
حسناً، ما الذي يجب عليَّ فعله حيال ذلك؟

922
01:13:03,268 --> 01:13:06,021
أيمكنك أن تنتظر أنت و "شيوي"
قليلاً و تتحدثا معي هنا؟

923
01:13:06,187 --> 01:13:07,897
يجب أن نطلق الإشارة.

924
01:13:07,981 --> 01:13:09,733
لا نعرف من هذا. يمكن أن يكون أي شيء.

925
01:13:09,774 --> 01:13:12,402
قد تكزن قطعة خردة.
لا نعرف حتى إن كان رادار "سيد" يعمل جيداً.

926
01:13:12,527 --> 01:13:14,779
هل رأيت شيئاً أصلحه هذا الرجل
و لم يعمل جيداً؟

927
01:13:14,863 --> 01:13:15,864
إنه يبتعد.

928
01:13:19,993 --> 01:13:21,745
الخردة لا تعرف كيف تغير اتجاهها،
أليس كذلك؟

929
01:13:21,870 --> 01:13:23,288
نحن نتحرك. هذا لا يعني...

930
01:13:23,371 --> 01:13:24,998
اسمع، هل ستعطني السلاح اللعين،

931
01:13:25,081 --> 01:13:26,458
أم يجب عليَّ أن آخذه بنفسي؟

932
01:13:27,083 --> 01:13:29,252
ماذا ستفعل، هل ستطلق عليَّ النار؟

933
01:13:31,046 --> 01:13:32,172
لقد اختفى تقريباً.

934
01:13:45,226 --> 01:13:45,977
هيا!

935
01:13:49,940 --> 01:13:51,441
أرجوك، يا إلهي...

936
01:14:21,137 --> 01:14:22,055
إنه يعود!

937
01:14:22,180 --> 01:14:23,223
إنه يعود!

938
01:14:27,769 --> 01:14:31,606
حسناً، رائع! رائع!

939
01:14:32,148 --> 01:14:32,857
صمتاً.

940
01:15:04,889 --> 01:15:05,640
أنتم!

941
01:15:06,891 --> 01:15:08,101
رائع!

942
01:15:10,979 --> 01:15:12,397
هنا!

943
01:15:35,587 --> 01:15:38,048
يا رجل، تسعدنا رؤيتك.

944
01:15:38,173 --> 01:15:39,299
ماذا هناك؟

945
01:15:39,674 --> 01:15:42,260
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

946
01:15:42,385 --> 01:15:44,596
لقد كنا على متن طائرة.
لقد تحطمت الطائرة.

947
01:15:44,721 --> 01:15:46,681
لقد مكثنا شهراً كاملاً على جزيرة يا رجل!

948
01:15:47,557 --> 01:15:51,061
تحطم طائرة، صحيح؟
انظر لهذا.

949
01:15:51,227 --> 01:15:55,649
لقد كنا على جزيرة، الرحلة الجوية رقم 815.
أين نحن الآن؟

950
01:15:55,732 --> 01:15:57,067
من الجيد أننا وجدناكم

951
01:15:57,150 --> 01:15:57,943
نعم، نعم.

952
01:15:58,109 --> 01:16:01,404
لقد نجونا، و هناك مجموعة أخرى من الناس على ال...

953
01:16:01,446 --> 01:16:02,656
حسناً، هذا مثير للاهتمام.

954
01:16:02,781 --> 01:16:04,616
نعم!

955
01:16:05,742 --> 01:16:09,704
المشكلة هي،
أننا يجب أن نأخذ الطفل.

956
01:16:11,331 --> 01:16:13,416
ماذا؟ ماذا تقول؟

957
01:16:13,708 --> 01:16:17,003
الطفل. يجب أن نأخذه.

958
01:16:27,430 --> 01:16:28,974
ما الذي يجري هنا؟

959
01:16:29,975 --> 01:16:31,226
من أنتم؟

960
01:16:31,518 --> 01:16:33,270
اعطنا الطفل و حسب.

961
01:16:38,441 --> 01:16:40,026
لن أعطك أحداً.

962
01:16:45,282 --> 01:16:46,491
حسناً.

963
01:16:50,954 --> 01:16:51,746
"سوير"!

964
01:16:54,165 --> 01:16:55,917
أبي! أبي!

965
01:16:56,001 --> 01:16:59,921
- لا! "والت"! لا!
- أبي! أبي!

966
01:17:13,143 --> 01:17:13,935
"والت"!

967
01:17:14,060 --> 01:17:18,648
ساعدني يا أبي! أبي!
ساعدني يا أبي!

968
01:17:29,659 --> 01:17:30,702
"والت"!

969
01:17:36,666 --> 01:17:37,417
"والت"!

970
01:17:38,335 --> 01:17:39,127
"والت"!

971
01:17:42,839 --> 01:17:45,008
"والت"!

972
01:17:47,135 --> 01:17:49,012
"والت"!

973
01:19:22,439 --> 01:19:31,072
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم
بهذا الموسم من المسلسل

974
01:19:40,832 --> 01:20:07,233
انتظروا ترجمة الموسم الثاني
في شهر سبتمبر القادم

975
01:20:19,579 --> 01:20:43,561
أراكم قريباً إن شاء الله...

976
01:23:23,346 --> 01:23:44,367
كان معكم
العبدلي

977
01:23:44,367 --> 01:23:50,248
يتبع....
To Be Continued.....
WWW..العبدليCOM

