1
00:00:15,235 --> 00:00:17,134
. إبحث لى عن إسم هذا الرجل

2
00:00:22,237 --> 00:00:25,670
, جئت لزيارة (روبن) من (لوكسليى)َ
. لكن لم أجدة فى المنزل

3
00:00:26,738 --> 00:00:30,068
. ربما أحدكم يود أن يخبرنى عن مكانه

4
00:00:30,138 --> 00:00:33,299
. أنا و هو نريد ان نقوم بعمل دردشة صغيرة

5
00:00:34,572 --> 00:00:35,936
. لا أحد يعرف

6
00:00:36,740 --> 00:00:39,229
. لا أحد يعرف

7
00:00:39,307 --> 00:00:42,000
. إذن ......... هناك جائزة

8
00:00:42,073 --> 00:00:44,539
سوف نقول ....... 20 جنية انجليزى ؟

9
00:00:46,475 --> 00:00:49,532
. وبعد ذلك فجأة شخص ما يعرف

10
00:00:49,608 --> 00:00:52,040
! تكلموا أو سوف تفقدوا ألسنتكم

11
00:01:02,977 --> 00:01:04,603
.....إقطع لسانه

12
00:01:04,678 --> 00:01:07,803
. واحد كل ساعة حتى يتكلم شخص ما

13
00:01:09,078 --> 00:01:47,000
الحلقة الثانية , بعنوان : هل عمدة البلدة حصل على لسانك ؟
snaksun : ترجمة
anees_atef98@hotmail.com
www.dvd4arab.com

14
00:02:02,287 --> 00:02:04,981
. انت ترتكب خطأ
ماذا ؟

15
00:02:05,055 --> 00:02:07,919
هل سترسل جيش لتفتيش عننا ، ليمزقنا إربا إربا ؟

16
00:02:07,988 --> 00:02:10,386
هل تعتقد بأننا خائفين من عمدة البلدة ؟
أليس كذلك ؟

17
00:02:10,455 --> 00:02:13,820
لا
. لا ، نحن أيضاً ضد عمدة البلدة

18
00:02:13,890 --> 00:02:17,482
هل تريد وسام ؟
. نحن يجب أن نكون على نفس الجانب

19
00:02:17,557 --> 00:02:19,182
. سيدى , أخبرهم

20
00:02:23,091 --> 00:02:25,421
...... ذلك الأرنب ليس

21
00:02:25,492 --> 00:02:28,084
. أعتقد أنت ستجد ذلك الأرنب لم يطهى جيدا حتى الآن

22
00:02:28,159 --> 00:02:30,751
. أعتقد بأنك ستجدوة وهو يأكلهم غير مطهين
غير مطهين ؟

23
00:02:32,292 --> 00:02:35,453
. هل ذلك يدل على شخص عاقل ؟ انا أعنى , ذلك خطر

24
00:02:35,527 --> 00:02:37,550
هل يمكنك ان تسكت ؟

25
00:02:37,627 --> 00:02:39,321
هل أنت النبيل ؟
...... نعم

26
00:02:41,961 --> 00:02:44,190
. و لا

27
00:02:44,261 --> 00:02:46,285
. رائحتة مثلهم

28
00:02:46,362 --> 00:02:48,260
. رائحة عطرة

29
00:02:49,030 --> 00:02:50,461
الزهور . (اللافندر)َ

30
00:02:50,529 --> 00:02:52,519
. أوراق الروز الحمراء
ماذا ؟

31
00:02:52,597 --> 00:02:56,552
انت غير مستحب ، بلسم الافندر ؟
. نعم , ورائحتك أيضا

32
00:02:56,630 --> 00:02:59,688
. لا ، كان لدى حمام
. غسل فيه أوراق الروز الوردية

33
00:02:59,765 --> 00:03:05,164
. وهم يعتقدون بأننا على نفس الجانب معهم
هل تعرف أى من المجرمون تأخذ حمامات اللافندر ؟

34
00:03:05,232 --> 00:03:07,062
لا , (جون) ؟

35
00:03:07,133 --> 00:03:08,758
. هذا ليس لافندرا

36
00:03:10,333 --> 00:03:11,924
. حسناً

37
00:03:14,100 --> 00:03:15,498
خذ هذا (جون)َ

38
00:03:16,401 --> 00:03:19,095
انت لديك الخيول . أتركنا

39
00:03:19,168 --> 00:03:20,895
كيف انت ليس لديك كيس نقود ؟

40
00:03:20,968 --> 00:03:23,434
. لأننى لم أكن أخطط لقدوم إلى الغابة

41
00:03:23,502 --> 00:03:25,196
هل هذا ما تفعلة ؟
ماذا ؟

42
00:03:25,269 --> 00:03:28,064
السرقة طوعاً او بالإكراة
السرقة طوعاً او بالإكراة ؟

43
00:03:28,136 --> 00:03:30,466
أنا لا أستطيع أفهم ما هو يقوله . هل تستطيع أنت ؟

44
00:03:30,536 --> 00:03:33,025
هل تهتم من من تسرق ؟

45
00:03:33,103 --> 00:03:37,196
. صديقى ليس لدية الكثير
. الذى تأخذة منه ربما يكون كل ما لدية

46
00:03:37,271 --> 00:03:40,203
. نعم , هذا كل ما لدى
هذا مؤلم . هل نحن نهتم بهذا ؟

47
00:03:41,838 --> 00:03:45,635
. نحن لا نهتم بهذا
. نحن رجال موتى . فكر فى هذا ......... نحن مجرمون

48
00:03:45,706 --> 00:03:47,331
. هذا معقد

49
00:03:48,206 --> 00:03:50,570
. ألفاظك ضخمة . و مخيف

50
00:04:09,143 --> 00:04:10,575
. هؤلاء الرجال كانوا فظيعين

51
00:04:10,643 --> 00:04:14,337
. كانوا يمكن أن يتركونا هنا للموت من أجل كل ما يهتموا به

52
00:04:14,411 --> 00:04:18,469
. إذا لم يأخذوا أسلحتنا , لذهبنا ورائهم و قمنا بضربهم

53
00:04:18,545 --> 00:04:20,374
. لقمنا بضربهم ليتذكروا هذا

54
00:04:22,279 --> 00:04:23,869
... لكن

55
00:04:24,945 --> 00:04:26,343
. انت

56
00:04:28,247 --> 00:04:30,372
.... دعنى افكر

57
00:04:33,148 --> 00:04:37,513
أنت قمت بتحرير نفسك ، لماذا لم تحارب ؟

58
00:04:37,581 --> 00:04:39,104
. فكرت فى أن من الافضل أن انتظر

59
00:04:39,182 --> 00:04:41,148
لماذا ؟

60
00:04:41,215 --> 00:04:46,547
. لأن ، يا (ماتش) , أنت على حق
. نحن يجب أن نلقنهم درس

61
00:04:46,617 --> 00:04:47,583
. أيها السادة المحترمون

62
00:04:52,317 --> 00:04:54,146
....... سيدى , بالتأكيد

63
00:04:56,318 --> 00:04:59,307
. نعم , دعنا نذهب

64
00:05:11,354 --> 00:05:13,718
هل أنا أخبرتك بأننى لا أستطيع تذوق النبيذ ؟

65
00:05:13,788 --> 00:05:16,277
......... لدى الأفضل بالطبع

66
00:05:16,355 --> 00:05:18,412
. لكنى لا أستطيع تذوقة

67
00:05:31,824 --> 00:05:34,086
نعم ؟ ماذا عن القبعة ؟

68
00:05:38,858 --> 00:05:41,484
. أعتقد أن هذا لم يطهى جيداً

69
00:05:54,594 --> 00:05:56,561
. هذه غابتنا أيضاً

70
00:05:56,629 --> 00:05:58,390
. اعتقد أنك ستجد هذا

71
00:06:03,396 --> 00:06:05,056
. أخلع ملابسك

72
00:06:11,131 --> 00:06:12,597
(روبن)

73
00:06:19,933 --> 00:06:21,558
. هذا غير مقبول

74
00:06:22,533 --> 00:06:23,965
....... سيدى سوف

75
00:06:24,033 --> 00:06:25,727
, عندما يحل هذا النزاع

76
00:06:25,801 --> 00:06:27,460
.... ‏(روبن) سيعود , هو سوف

77
00:06:27,534 --> 00:06:29,762
. ‏(روبن) لن يكون السيد فى أى مكان بعد الان

78
00:06:29,834 --> 00:06:31,266
. سيد شيروود ، ربما

79
00:06:31,334 --> 00:06:33,766
. روبن الغابة
" أحب ذلك , " روبن الغابة

80
00:06:33,835 --> 00:06:36,097
روبن الغابة ؟

81
00:06:37,869 --> 00:06:39,835
. ‏(غيسبون) يود ذلك
. انت يجب أن تخبره

82
00:06:39,903 --> 00:06:42,426
. نخبره
. لن أخبره . ربما هو لا يحب هذا

83
00:06:43,136 --> 00:06:46,001
أنت مقزز . هل تعرف ذلك ؟

84
00:06:47,104 --> 00:06:50,434
. سيدى و أنا حاربنا خمس سنوات فى الأرض المقدسة

85
00:06:50,504 --> 00:06:52,471
لماذا ؟

86
00:06:53,539 --> 00:06:55,596
لان شخص مثلك يسيطر عليه الجنون

87
00:06:56,672 --> 00:07:02,265
......... بسبب فوضاك ومعسكرك المقرف وحقارتك

88
00:07:03,307 --> 00:07:05,296
....... حقارتك

89
00:07:05,374 --> 00:07:08,170
حقارتك , حقارتك .......... ؟

90
00:07:09,208 --> 00:07:10,606
. أرقص
ماذا ؟

91
00:07:11,575 --> 00:07:13,734
. أرقص
. لا تحاول

92
00:07:17,476 --> 00:07:19,033
. ارقص

93
00:07:26,478 --> 00:07:29,911
. جيد جداً ، مثل الدببة الراقصة

94
00:07:29,978 --> 00:07:31,603
كيف يشعر هذا ؟

95
00:07:32,679 --> 00:07:35,145
تعاملون زملائكم مثل الحيوانات

96
00:07:36,579 --> 00:07:38,011
كيف يشعر هذا ؟

97
00:07:38,080 --> 00:07:41,104
. تأخذوا من المساكين وتتركوهم ليموتون

98
00:07:41,181 --> 00:07:43,044
. حسناً , انت اوضحت نقطتك

99
00:07:43,114 --> 00:07:45,808
. أنت لست رجال إنجليزى

100
00:07:45,881 --> 00:07:48,177
. أنت لست من إنجلترا التى كافحنا من أجلها

101
00:07:48,248 --> 00:07:50,806
. الرجال التى تفتخر بأنهم سيكونوا ميتون

102
00:07:51,415 --> 00:07:53,314
, ماذا تعتقد أن السرقة ستفعل لكم

103
00:07:53,382 --> 00:07:56,679
عندما يقوم عمدة البلدة بسرقة الناس أكثر من 20 مرة ؟

104
00:07:58,950 --> 00:08:02,678
. تتسللوا فى الغابات , بينما هو يقوم بسرقة الارواح و الأرزاق

105
00:08:02,751 --> 00:08:06,548
لماذا أنت تتسلل فى الغابة ؟
ماذا تفعل هنا ؟

106
00:08:08,518 --> 00:08:10,609
. أوقفة

107
00:08:12,219 --> 00:08:14,048
. أنا ذاهب لأوقفة

108
00:08:14,119 --> 00:08:17,813
. حسناً , أنت لا تستطيع أيقاف عمدة البلدة

109
00:08:18,687 --> 00:08:21,414
. الملك فقط هو الذى يمكنه أن يسحب رخصته

110
00:08:21,487 --> 00:08:24,283
. عندما يعود الملك , هو سيأخذ العقاب الذى يستحقة

111
00:08:24,354 --> 00:08:27,411
. حتى ذلك الحين ، نحن سنفسد عقوباته الظالمة

112
00:08:27,488 --> 00:08:31,319
. نحن سنوقف الضرائب المجنونة ونعيدها للفقراء كما كانت

113
00:08:31,389 --> 00:08:33,855
. بالتأكيد
. نحن سنسرقه

114
00:08:35,256 --> 00:08:37,814
...... و إذا كنت من الرجال الموتى الذى يخافوا على ظهورهم

115
00:08:37,890 --> 00:08:40,379
. ذلك ما كان يجب ان تفعلة فى السنوات الخمس الماضية

116
00:08:40,458 --> 00:08:42,117
. هذا مثير , يا فتى الأفندر

117
00:08:42,191 --> 00:08:44,487
. حظ سعيد
. نعم , إلى اللقاء

118
00:08:45,358 --> 00:08:47,949
. ذلك سيكون خطأ , أعتقد أنك ستكتشف ذلك

119
00:09:00,928 --> 00:09:04,691
....... أنت فى وضع لا يناقش

120
00:09:04,762 --> 00:09:06,751
. أيها الأحمق

121
00:09:18,397 --> 00:09:21,558
. أنظر , ربطتنا ، ربطناك

122
00:09:21,631 --> 00:09:25,496
. نحن يمكن أن نقبل التعادل
. نحن نستطيع كلنا أن نذهب فى طريقنا

123
00:09:26,832 --> 00:09:27,799
.... هو

124
00:09:27,866 --> 00:09:29,525
. أنا لا أحبه
. هذا متبادل

125
00:09:33,700 --> 00:09:36,166
هل انت (روبن) من لوكسليى ؟

126
00:09:36,234 --> 00:09:38,826
. ‏(روبن) ، إيرل هانتينجدون

127
00:09:40,801 --> 00:09:42,290
. جيد

128
00:09:44,968 --> 00:09:46,332
. الساعة الأخرى

129
00:09:47,635 --> 00:09:49,363
هذا ليس ضرورى . أين (روبن) ؟

130
00:09:51,203 --> 00:09:52,169
تكلموا

131
00:09:54,070 --> 00:09:56,434
. هو لن يكون سيدك مرة ثانية

132
00:09:57,337 --> 00:10:00,997
. أنتم لستوا بحاجة للخوف من أعماله الإنتقامية
. أنا سيدك الآن

133
00:10:01,071 --> 00:10:02,037
. للأبد

134
00:10:03,538 --> 00:10:06,027
. على الاقل , هو يمتلك بعض الأحترام لتحل قيدة

135
00:10:09,406 --> 00:10:12,498
. لوكسليى ؟ أحضرتنا الى البيت

136
00:10:12,574 --> 00:10:16,029
. يبدو أنك تريد جائزة
. ‏20 جنية أنجليزى

137
00:10:16,108 --> 00:10:18,631
أنزله الى الأسفل , لنرى إذا كنا نستطيع ان
. نكسب شئ من الناس أيضاً

138
00:10:19,274 --> 00:10:22,173
. انا ؟ أنا من المفترض أنى ميت
. انا أيضاً , هم لن يعرفوك

139
00:10:22,242 --> 00:10:24,435
. حسناً ، إذا هم عرفونى , أنا سأشنق

140
00:10:24,509 --> 00:10:26,668
جون ؟
‏(جون) , لا يستطيع الذهاب ؟

141
00:10:26,742 --> 00:10:29,368
(إذا عرفوا أى واحد , سيكون هو (جون

142
00:10:29,443 --> 00:10:31,341
. نحن جميعاً سنذهب

143
00:10:32,176 --> 00:10:34,836
. هذا مؤسف

144
00:10:34,910 --> 00:10:37,240
, رجل يدخل الحرب

145
00:10:37,311 --> 00:10:40,937
........  روحة يمكن أن تؤذى , رؤيتة تشوهت من

146
00:10:41,011 --> 00:10:43,534
. فهمة عن القانون والنظام

147
00:10:43,612 --> 00:10:46,874
(هذا الذى حدث الى (روبن

148
00:10:46,946 --> 00:10:50,902
. سمعت بأن هناك معسكرات في الأرض المقدسة

149
00:10:52,180 --> 00:10:55,840
, حيث الرجال تعلم هناك الكراهية لأرضهم الخاصة

150
00:10:55,914 --> 00:10:59,506
. ليعودا إلى البيت مخربين و مدمرين

151
00:10:59,582 --> 00:11:03,379
....... ربما هذا الذى حدث إلى (روبن) نحن لا نعرف . لكن ما نعرفه

152
00:11:03,449 --> 00:11:07,973
(أعمالة فى (نوتينغهام

153
00:11:08,050 --> 00:11:12,143
, سيدكم السابق , لم يعد نفس الشخص الرومانسى كما اعتقد بعضكم

154
00:11:12,217 --> 00:11:14,207
. الذى يوجة ضربتة نحو الحرية

155
00:11:15,318 --> 00:11:16,909
. لا تخطئوا فى هذا

156
00:11:16,985 --> 00:11:19,542
, هو أفسد مجرى العدالة

157
00:11:19,618 --> 00:11:24,075
. و قام أيضاً بمهاجمة مبنى حكومتنا

158
00:11:25,453 --> 00:11:28,112
, حكومتنا التى نعمل كلنا من أجلها

159
00:11:28,186 --> 00:11:31,312
. حكومتنا التى ندفع ضرائبنا من اجلها

160
00:11:35,988 --> 00:11:38,011
. هو يريد أن يسرق منا ذلك

161
00:11:39,055 --> 00:11:41,045
. ضرائبنا ، عملنا الشاق

162
00:11:53,125 --> 00:11:54,681
. اللسان الأخر , أعتقد

163
00:11:58,325 --> 00:12:02,782
لا , لا , لا , لا

164
00:12:02,860 --> 00:12:05,690
يا إلهى , لا
لا

165
00:12:05,759 --> 00:12:08,692
. ذلك الشرير. . . وذلك الهمجى

166
00:12:08,760 --> 00:12:10,226
(تلك (أليس
‏(أليس) ؟

167
00:12:10,294 --> 00:12:12,260
. زوجتى
هل (أليس) زوجتك يا (جون) ؟

168
00:12:12,328 --> 00:12:13,487
. هى تعتقد أنك ميت

169
00:12:14,495 --> 00:12:16,394
. أنت كل ما يريدونه , نحن سنذهب الأن

170
00:12:17,095 --> 00:12:18,993
. انت لا تستطيع , أنت ستشنق

171
00:12:19,062 --> 00:12:21,528
. ليس هناك وقت . أنا أستطيع أن أنقذ زوجتك

172
00:12:21,596 --> 00:12:23,358
. أنزلنى

173
00:12:25,563 --> 00:12:27,586
. حل قيدى , قوسى , بسرعة

174
00:12:27,663 --> 00:12:30,255
. أنا جيد فى أستخدام القوس

175
00:12:30,331 --> 00:12:32,388
. أنت رأيته و هو يضرب أقدامك
. ثق بى

176
00:12:47,134 --> 00:12:49,225
. هو هنا

177
00:12:49,701 --> 00:12:50,894
. أبحث عنه

178
00:12:50,968 --> 00:12:52,900
. دعنا نذهب
. بالتوفيق

179
00:12:53,568 --> 00:12:54,966
ماذا ؟

180
00:12:55,035 --> 00:12:57,263
. أنت خدمتنى كثيراً ، يا صديقى

181
00:12:57,336 --> 00:12:59,700
. و أنا قدتك إلى هذا

182
00:12:59,769 --> 00:13:01,359
. إعتذاراتى
لا

183
00:13:01,436 --> 00:13:04,198
. إذهب . أنا سأجد طريق خلال هذا

184
00:13:05,203 --> 00:13:07,136
. عمدة البلدة سيقوم بشنقك
, إذا فعل هذا

185
00:13:07,204 --> 00:13:09,227
. على الأقل أنا لن أموت وكأنى رجل ميت

186
00:13:14,671 --> 00:13:18,196
. خطة جيدة , يا عمدة البلدة . وفعالة جداً

187
00:13:18,272 --> 00:13:20,432
. منطقياً رائعة

188
00:13:20,507 --> 00:13:23,030
, الآن ، أتسائل

189
00:13:24,040 --> 00:13:26,302
, إذا أخبرتك أين انا

190
00:13:26,374 --> 00:13:28,806
هل أستطيع ان أحصل على الـ 20 جنية الانجليزى ؟

191
00:13:28,875 --> 00:13:31,841
. ذلك سيكون جنية لكل عائلة هنا

192
00:13:34,075 --> 00:13:35,905
. ليأكلوا طول فصل الشتاء من ذلك

193
00:13:35,976 --> 00:13:37,636
. هذا يضحك

194
00:13:37,709 --> 00:13:39,676
. ألقى سلاحك ، أنت محاط

195
00:13:39,743 --> 00:13:41,868
, (أنا (غيسبون

196
00:13:41,943 --> 00:13:44,603
(اللورد الجديد لهذة المنطقة وقريباً سأكون (إيرل هانتينجدون

197
00:13:45,611 --> 00:13:48,941
. حضورك هنا لم يعد مطلوب
. ألقى سلاحك

198
00:14:19,483 --> 00:14:21,449
. هذة كانت لعبة قاسية للـلعب

199
00:14:23,618 --> 00:14:25,379
اللعبة ؟

200
00:14:27,451 --> 00:14:29,042
. أنت لا تفهم

201
00:14:29,118 --> 00:14:32,414
. أنت لا تلعب الألعاب معى

202
00:14:35,119 --> 00:14:37,176
. (انت ارتكبت خطأ فى (نوتنغهام 

203
00:14:37,253 --> 00:14:40,811
. تحاول أن تكون بطل الفلاحين

204
00:14:40,887 --> 00:14:43,854
حسناً ، لماذا لا تكون انت بطل الفلاحين و ترينى كيف سيكون هذا ؟

205
00:14:43,921 --> 00:14:48,479
سوف نعقد أجتماع فى الصباح لمناقشة هذا ؟

206
00:14:48,555 --> 00:14:50,384
بالتأكيد , لا

207
00:14:51,889 --> 00:14:53,719
......... فى الصباح

208
00:14:53,789 --> 00:14:54,914
. انت سوف تشنق

209
00:15:01,657 --> 00:15:03,453
. كل الأمال فقدت

210
00:15:08,892 --> 00:15:11,358
. أنا أحببته
. أنا لا

211
00:15:11,425 --> 00:15:13,516
. هو أنقذ حياة زوجتك

212
00:15:14,692 --> 00:15:16,659
هو ‏" محبوب " ؟

213
00:15:16,727 --> 00:15:18,420
. هو لن يموت

214
00:15:53,133 --> 00:15:54,463
. أحمق

215
00:15:59,434 --> 00:16:01,730
هل نحن أغنياء ؟

216
00:16:02,935 --> 00:16:05,128
ما المسألة ؟
. رأى زوجته

217
00:16:05,902 --> 00:16:08,300
لا جائزة ؟
. سيدى , ضحى بنفسة

218
00:16:08,369 --> 00:16:11,097
لعمدة البلدة ؟
. عمدة البلدة كان يقطع الألسنة

219
00:16:12,203 --> 00:16:14,931
. هو كان يستطيع أن يقف بجانب الناس و يشاهد الناس وهى تفقد ألسنتها

220
00:16:15,004 --> 00:16:17,993
ذلك سيكون مضحك ، أليس كذلك ؟

221
00:16:18,070 --> 00:16:19,969
إذا قمنا بتبديلها بدل من  " حصلت القطة على لسانك " ؟

222
00:16:20,838 --> 00:16:22,599
هم سيقولون بأن , " عمدة البلدة حصل على لسانك" ؟

223
00:16:22,671 --> 00:16:24,160
ماذا ؟

224
00:16:24,238 --> 00:16:28,796
إذا كان شخص ما قليل الهدوء , و تريد أن تعرف لماذا , وتقول له " ما المسألة " ؟

225
00:16:28,872 --> 00:16:30,896
‏" هل عمدة البلدة حصل على لسانك " ؟

226
00:16:34,107 --> 00:16:37,505
. انظر , نحن لا نستطيع ان نجلس هنا فقط
. نحن يجب أن نفعل شئ

227
00:16:37,574 --> 00:16:40,938
. نحن يجب أن نذهب الى (نوتنغهام) ونحن يجب أن ..... نخرجة

228
00:16:41,008 --> 00:16:43,100
كيف ؟

229
00:16:43,175 --> 00:16:45,971
. لا نقاش فى هذا على أى حال
لا نقاش ؟

230
00:16:46,042 --> 00:16:47,838
.......... أنت كنت ستموت إذا (روبن) ما كان

231
00:16:47,910 --> 00:16:49,933
. هذا صحيح
. انت كنت ستموت

232
00:16:50,010 --> 00:16:54,466
. تذكر ذلك , أنا من المفترض ما كان يجب أن أشنق , ذلك كان مجرد خطأ

233
00:16:54,544 --> 00:16:57,170
أنظر , أنت لا تستطيع أن تتركه يموت . (ويل) ؟

234
00:17:04,245 --> 00:17:06,177
. حسناً جداً

235
00:17:06,245 --> 00:17:07,609
. أنا سأذهب بمفردى

236
00:17:07,679 --> 00:17:08,736
. أنظر

237
00:17:08,812 --> 00:17:10,779
.  انتظر , لا يوجد حصان

238
00:17:26,650 --> 00:17:28,616
فى أى بيت زوجتى ؟

239
00:17:28,683 --> 00:17:29,876
. أنا سأجلبها

240
00:17:29,950 --> 00:17:31,745
تجلبها أين ؟
. هنا

241
00:17:31,816 --> 00:17:33,578
. أى إمرأة يمكنها أن تعيش فى الغابة مثلنا

242
00:17:33,651 --> 00:17:37,049
. أليس) لا يمكنها ان تعيش فى الغابة)
لم لا ؟

243
00:17:37,118 --> 00:17:39,607
. هناك شئ أنت لا تعرفة

244
00:17:51,520 --> 00:17:53,850
أنت لست ذو مرتبه عالية الأن , أليس كذلك ؟

245
00:17:57,188 --> 00:18:00,678
. هذة لخدعة الكاهن
. هذا كان يمكن أن يكلفنى عملى

246
00:18:00,755 --> 00:18:02,449
عمل واحد لأنقاذ أربع أرواح ؟

247
00:18:04,822 --> 00:18:07,653
. لن تنقذ أى واحد الآن ، يا جميل , من أين أنت تكون

248
00:18:07,723 --> 00:18:09,780
. هو ليس (روبن) من لوكسليى بعد الأن

249
00:18:09,857 --> 00:18:12,790
روبن الغابة) ، هذا ما يدعونك به)

250
00:18:12,857 --> 00:18:13,915
روبن هود " ؟"

251
00:18:13,991 --> 00:18:16,957
. لن يكن هناك (روبن هود) غدا , يا جميل

252
00:18:17,025 --> 00:18:20,082
. عمدة البلدة يريد أن يرى الخوف فى عيونك

253
00:18:20,158 --> 00:18:22,989
. هو يريد ان يرى عيونك وهى تندفع بقوة الى الخارج

254
00:18:42,696 --> 00:18:44,821
لا شئ ؟
ما الذى أستطيع أن أفعلة ؟

255
00:18:44,896 --> 00:18:47,362
. انا حذرتة , من عمدة البلدة

256
00:18:47,430 --> 00:18:49,158
.......... نعم , أيها اللورد ولكن

257
00:18:49,230 --> 00:18:52,026
. هو كان يجب أن يستمع إلى أبى ، الآن هو مجرم

258
00:18:52,097 --> 00:18:55,325
. أعرف ، سيادتى
. وهذا ليس مؤثر

259
00:18:55,398 --> 00:18:57,728
......... ذلك

260
00:18:59,332 --> 00:19:00,764
. سامحينى

261
00:19:02,033 --> 00:19:06,023
. ذلك ليس عادل ، هو رائع جدا

262
00:19:06,100 --> 00:19:10,328
تم القبض عليه بعد يوم واحد فقط ,  هل ذلك يعجبك ؟

263
00:19:11,201 --> 00:19:14,293
. هو ضحى بنفسة لينقذ ألسنة الناس

264
00:19:14,368 --> 00:19:17,129
الألسنة ؟
فى لوكسليى

265
00:19:17,202 --> 00:19:21,999
. عمدة البلدة كان يقوم بقطع ألسنة الناس حتى يعترف شخص ما بمكانة

266
00:19:23,003 --> 00:19:24,969
...... انا أكره عمدة البلدة

267
00:19:27,537 --> 00:19:30,731
(و أنا أكرهك , إذا لم تساعد (روبن

268
00:19:31,737 --> 00:19:37,762
. أيها الشاب ، أنا سأتكلم فى المحكمة بالطبع ، لكن سيدك آدان نفسه

269
00:19:37,838 --> 00:19:40,168
..... مصيرة

270
00:19:40,239 --> 00:19:41,206
. هدئ من نفسك

271
00:19:44,740 --> 00:19:47,501
. فى الأرض المقدسة ، سيدى كان لدية أحلام

272
00:19:49,508 --> 00:19:50,701
. هو تكلم عنيك

273
00:19:57,175 --> 00:19:58,641
. ليلة سعيدة

274
00:20:22,780 --> 00:20:24,508
من أنت ؟

275
00:20:24,581 --> 00:20:25,842
من انت ؟
(جون)

276
00:20:25,914 --> 00:20:27,470
جون) ماذا ؟)
‏(جون) الصغير

277
00:20:27,547 --> 00:20:29,843
. (لكن الناس يدعونى الصغير (جون

278
00:20:29,914 --> 00:20:31,938
هل تعرف لماذا ؟
لماذا ؟

279
00:20:32,015 --> 00:20:34,913
, لأن أبى يدعى (جون) أيضاً
(‏(جون ليتل 

280
00:20:36,249 --> 00:20:39,682
هو كان بطل . هو كان كبير . أعتقد

281
00:20:39,749 --> 00:20:41,875
ما اسمك ؟

282
00:20:42,550 --> 00:20:44,016
.... انا

283
00:20:45,418 --> 00:20:47,384
. أنا صديق ولدتك

284
00:20:48,718 --> 00:20:52,378
كيف حالها ؟
. متعبه دائماً ، وتقوم بالخياطة دائماً

285
00:20:52,452 --> 00:20:54,111
لكن هل تعرف ؟
ماذا ؟

286
00:20:54,185 --> 00:20:58,551
. كل شئ سيصبح أفضل الآن
. لأن (روبن) عاد من الأرض المقدسة

287
00:21:00,220 --> 00:21:04,677
. هو دائما يتأكد ان الناس لديهم طعام كافى ليأكلوة
, هو قام بعمل احتفال فى البيت الكبير

288
00:21:04,754 --> 00:21:07,584
, وأنا كان لدى الكثير من لحم الخنزير

289
00:21:08,355 --> 00:21:10,412
............ و أمى كان لديها سمك كثير , لكن

290
00:21:10,488 --> 00:21:12,681
. أنا لا احب السمك

291
00:21:13,223 --> 00:21:15,314
. وهى تفضل السمك كثيرا

292
00:21:15,922 --> 00:21:18,582
. (‏(روبن) سيعود من (نوتنغهام 

293
00:21:18,656 --> 00:21:20,452
أليس كذلك ؟
.......... انا

294
00:21:20,524 --> 00:21:22,285
(ليتل جون)

295
00:21:23,557 --> 00:21:25,148
أين انت ؟ ليتل جون ؟

296
00:21:25,225 --> 00:21:28,521
هل تريد أن تأتى ؟
. أعتقد أنى لا أستطيع , ليتل جون

297
00:21:29,125 --> 00:21:31,057
(جون)

298
00:21:31,125 --> 00:21:33,751
. هذا وقت متأخر , تعال

299
00:21:52,295 --> 00:21:54,023
. لقد أدركت شئ عنك

300
00:21:54,096 --> 00:21:55,562
. أعتقد بأنك لا تريد الكلام

301
00:21:55,630 --> 00:21:58,755
. ذلك قبل أن أدرك هذا
تدرك ماذا ؟

302
00:21:58,830 --> 00:22:01,388
. انت أشهر و أبرع رامى قوس

303
00:22:01,464 --> 00:22:05,624
, رأيتنى وأنا أقطع لسان أو أثنان , و كان يمكنك ان تضربنى
لماذا لم تفعل هذا ؟

304
00:22:06,632 --> 00:22:09,894
. انت كان لديك رجال فى كل مكان . و أنا كان لدى القليل

305
00:22:11,099 --> 00:22:15,226
. انت تفوفنا فى العدد
. نعم , حسناً , ذلك قد يكون حقيقى

306
00:22:15,299 --> 00:22:16,595
.... لكن

307
00:22:18,033 --> 00:22:19,499
. أنت سلمت نفسك

308
00:22:19,567 --> 00:22:25,330
. أنا أهتم بأولئك الناس ، بشعبى ، أكثر من أن أهتم بنفسى

309
00:22:25,401 --> 00:22:28,959
. أنت لا تفهم
. نعم ، لكن تلك ليست هى النقطة

310
00:22:29,035 --> 00:22:31,263
هل تريد أن تعرف ما هى النقطة ؟
لا

311
00:22:31,336 --> 00:22:35,463
. النقطة هى أن تهتم بحياتى أكثر من حياتك

312
00:22:38,271 --> 00:22:41,704
لا
إذن لماذا لم تقتلنى ؟

313
00:22:41,771 --> 00:22:44,362
. بالتأكيد , أنت تعرف اننى سأقوم بعدمك

314
00:22:46,172 --> 00:22:48,001
هل أنت فقدت أعصابك ؟

315
00:22:48,839 --> 00:22:51,828
هل انت فقدت رغبتك فى تذوق الدماء ؟

316
00:22:51,906 --> 00:22:55,862
‏(روبن) من لوكسليى , تشرف بحارسه الملك الخاصه

317
00:22:55,940 --> 00:22:58,600
. كم من الرجال قتلت فى الأرض المقدسة ، أنا أتسائل

318
00:22:58,674 --> 00:23:00,765
, رغم ذلك نحن هنا فى لوكسليى

319
00:23:00,841 --> 00:23:03,433
, الناس الذى تحب كثيرا المشاكل

320
00:23:03,508 --> 00:23:06,066
. وكان لديك فرصة لتضربنى لكنك لم تفعلها

321
00:23:06,942 --> 00:23:10,136
. انا أريد قتلك فى أى لحظة

322
00:23:11,209 --> 00:23:13,301
. حسناً , ربما

323
00:23:13,377 --> 00:23:16,070
............ إذا كان ذلك هو الطريق الوحيد لمنع إراقة الدماء ، لكن

324
00:23:18,677 --> 00:23:20,473
لكن لم يكن الطريق الوحيد ، أليس كذلك ؟

325
00:23:21,645 --> 00:23:27,044
لا ، أنت ما كان يجب عليك أن تقتلنى
...... لأنك تستطيع أن تضحى بنفسك

326
00:23:28,980 --> 00:23:31,071
. وذلك ما انت فعلتة

327
00:23:32,647 --> 00:23:34,613
.... هل فكرت فى ما ستفعلة

328
00:23:35,680 --> 00:23:38,146
........ إذا أنا موت غداً

329
00:23:38,214 --> 00:23:39,840
. هذا لن يصنع اى أختلاف

330
00:23:40,514 --> 00:23:43,310
. انظر من الذى لايريد الكلام الأن

331
00:23:45,616 --> 00:23:47,809
. أيها السجان , أفتح الباب

332
00:23:53,084 --> 00:23:55,209
. أنت حر للذهاب

333
00:23:55,284 --> 00:23:56,750
, لكن يجب أن أخبرك إذا أنت فعلت ذلك

334
00:23:56,818 --> 00:23:59,648
........ غداً واحد أو أثنان من أصدقاء قريتك

335
00:23:59,718 --> 00:24:02,844
. حسناً , هم لن يكونوا قادرين على التحدث معك

336
00:24:12,287 --> 00:24:14,845
. أنا أحب هذا , هذا جيد

337
00:24:17,988 --> 00:24:23,513
........ أنا لا أعرف لماذا رجال الإنجليز يسافرون 2000 ميل لمحاربة الشر

338
00:24:23,589 --> 00:24:25,817
. مع أن السرطان الحقيقى موجود هنا

339
00:24:27,623 --> 00:24:30,089
. إسمع , أنا أسمع ضوضاء
هل تسمع ضوضاء ؟

340
00:24:31,257 --> 00:24:34,190
. أعتقد أنه كلام رجل ميت

341
00:24:48,593 --> 00:24:50,059
. أنا كنت سأذهب لو كنت مكانك

342
00:24:50,127 --> 00:24:52,218
. أنت لست انا

343
00:24:53,461 --> 00:24:58,759
هل أنت سبق قبلت ولد يدعى (جون) ؟

344
00:24:58,829 --> 00:25:05,251
(لأن إذا لم تقبل ولد يدعى (جون

345
00:25:05,329 --> 00:25:08,659
أنت لا تعرف ما الذى فقدته

346
00:25:08,730 --> 00:25:13,459
(إذا لم تقبل ولد يدعى (ليتل جون

347
00:25:36,335 --> 00:25:38,631
هل تعتقد أنه يستطيع ان يفعلها ؟

348
00:25:39,902 --> 00:25:42,528
ما الذى سيفعلة ؟
, يتجول حول (نوتنغهام) و يقول

349
00:25:42,602 --> 00:25:45,501
‏" من فضلكم ، هل يمكن أن تتركوا صديقى , صبى الافندر يذهب حراً " ؟

350
00:25:45,570 --> 00:25:47,934
. كالحمل أو الغزال الذى يذهب الى المذبح

351
00:25:49,037 --> 00:25:53,493
. كان يمكن أن تعطيه حصان
. ثم نفقد حصان ، أيضاً . فكر فى الموضوع

352
00:25:53,571 --> 00:25:56,060
إذا مات (روبن) ، شعب لوكسليى سيكونون مثلكم

353
00:25:56,138 --> 00:25:57,604
ماذا تعنى " بمثلنا " ؟

354
00:25:57,672 --> 00:26:00,400
. لن يكون لديهم شئ للعيش , سيكونون رجال موتى

355
00:26:00,473 --> 00:26:03,065
. حسناً ، أذهب و أنقذه أذن , أرينى

356
00:26:03,140 --> 00:26:06,970
. نحن لا نعمل فى البلدة . نحن مجرمين . نحن هاربون

357
00:26:07,040 --> 00:26:08,768
ماذا يحدث إذا تركت الشخص الذى تحبة ؟

358
00:26:08,841 --> 00:26:11,307
. البلدة ماتت
هل رأيت ماذا يحدث لعائلة

359
00:26:11,375 --> 00:26:14,364
عندما يكون لديها قطعة خبز واحدة ؟
. ياله الحسرة

360
00:26:14,441 --> 00:26:17,670
(هل أنت أصم ؟ نحن لن نذهب إلى (نوتنغهام

361
00:26:17,742 --> 00:26:19,902
. (نحن سنذهب الى (نوتنغهام

362
00:26:25,543 --> 00:26:29,806
ما هو سبب تشريفك لنا , سيدى (غيسبون) ؟

363
00:26:35,945 --> 00:26:41,504
أنا سأكون مسرور إذا قمتى بزيارتى فى لوكسليى , الأن

364
00:26:41,580 --> 00:26:44,012
. لا أعرف

365
00:26:44,080 --> 00:26:47,535
. انا لدى طموحات عظيمة , بالطبع , تعرفى ذلك

366
00:26:48,948 --> 00:26:52,642
. (لكن الأن أنا يجب أن يكون لدى أرض بأسم (غيسبون

367
00:26:52,715 --> 00:26:54,078
. أبى سيكون فخور بذلك

368
00:26:54,148 --> 00:26:56,479
. أنا مسرورة جداً لك

369
00:26:56,548 --> 00:27:00,174
. البعض من رجالى , وأنا اعرف ذلك فى الحقيقة , يسخرون من أسمى

370
00:27:01,383 --> 00:27:04,111
(غاى اوف غيسبون)
. (عندما لم يعد هناك (غيسبون

371
00:27:04,183 --> 00:27:06,116
و لوكسليى هى (غيسبون) ؟

372
00:27:07,251 --> 00:27:09,274
......... نعم , فى الحقيقة

373
00:27:10,685 --> 00:27:12,412
. أنا أنوى تغير أسمها

374
00:27:12,485 --> 00:27:14,747
هل تغير اسمها سيؤثر ؟

375
00:27:14,818 --> 00:27:19,581
. عندما تتزوج المرأة , يتغير اسمها
. وهذا يصنع اختلاف

376
00:27:19,653 --> 00:27:22,176
و ماذا عن (روبن) ؟
ماذا عن (روبن) ؟

377
00:27:22,253 --> 00:27:25,311
. هو سينازع لإستملاك أراضيه ، بالتأكيد

378
00:27:25,388 --> 00:27:28,149
. هو سوف يموت
. إذا ثبت أنة مذنب

379
00:27:28,221 --> 00:27:30,710
. ليس هناك حاجة الى محاكمة
. هو سوف يشنق فى الصباح

380
00:27:30,788 --> 00:27:33,050
. لابد أن يكون هناك محاكمة . هذا هو القانون

381
00:27:33,122 --> 00:27:36,021
. نعم ، لكنه مجرم

382
00:27:37,490 --> 00:27:41,718
. كما ترى ، فى هذه الأوقات الضيقة ، قام عمدة البلدة بعمل بند خاص

383
00:27:41,790 --> 00:27:45,120
. المجرمون مصنفون كأعداء الحرب ، هكذا نحن يمكن أن نعاقبهم بدون محاكمة

384
00:27:45,190 --> 00:27:47,282
لا
.  ونحن يمكن أن نعدمهم بدون محاكمة

385
00:27:47,358 --> 00:27:48,618
. لا , هذا لا يمكن ان يكون

386
00:27:48,691 --> 00:27:51,123
. نحن في حالة حرب
. نعم ، ذلك فى الأرض المقدسة

387
00:27:51,191 --> 00:27:53,885
. ذلك لا يعنى بأننا نستغنى عن العدالة هنا

388
00:27:53,959 --> 00:27:56,118
. أنا آسف ، أنا ما كنت أتوقع وجودك

389
00:27:56,192 --> 00:27:58,988
. لا تقلق , السيد (غيسبون) كان سيغادر

390
00:28:57,437 --> 00:28:58,925
. أذهب

391
00:29:00,038 --> 00:29:02,129
من فضلك

392
00:29:11,105 --> 00:29:13,038
. أنت جيد

393
00:29:16,707 --> 00:29:18,673
هل تحتاج بعض المساعدة ؟

394
00:29:25,908 --> 00:29:27,602
.......... نعم , أنا كنت

395
00:29:27,676 --> 00:29:30,165
أنا كنت أقوم بعمل فحص فقط

396
00:29:30,243 --> 00:29:34,471
. و نعم , كما أعتقدت , ان السلم عديم الفائدة جداً

397
00:29:36,576 --> 00:29:39,338
حسناً , هيا

398
00:29:58,881 --> 00:30:01,074
. تعال , ايها الجميل

399
00:30:01,148 --> 00:30:02,910
. لدينا بعض الترفية

400
00:30:07,282 --> 00:30:09,271
أين ذلك؟
أين ماذا ؟

401
00:30:09,349 --> 00:30:13,908
. من فضلك , الخاتم الذى اعطهولك أبى قبل سنوات , قبل ان يعرف شر قلبك

402
00:30:13,984 --> 00:30:18,383
. سيدتى , أخبرتك قبل ذلك ، السؤال لن يفيد معه

403
00:30:18,451 --> 00:30:20,042
. أنا سأضغط على إبهامة

404
00:30:20,118 --> 00:30:23,982
هل هذا سيعمل ؟
. هذا رائع

405
00:30:24,552 --> 00:30:27,178
عندما سيتكلم هل ستسمعه ؟
. بالطبع

406
00:30:27,253 --> 00:30:30,481
. حسناً , أنا لا أستطيع السماح بذلك
. ربما أنت تأخذ الخاتم اولاً وتسرقه

407
00:30:30,553 --> 00:30:33,247
. سيدتى , أنا أستطيع أن أطمأنك , أنا رجل متمتع بحياتى البسيطة

408
00:30:34,354 --> 00:30:36,980
. سماع الألم ، ذلك سيكون بما فية الكفاية لى

409
00:30:37,055 --> 00:30:39,385
, ربما , لكن إذا لم يكن الخاتم فى المكان الذى ستخبرنى به

410
00:30:39,455 --> 00:30:42,012
. الشك سوف يقع عليك وهذا سيكون غير عادل

411
00:30:42,088 --> 00:30:44,919
. أنا سأتكلم معه لوحدى أولاً . أنت تستطيع أن تذهب
. أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك

412
00:30:44,989 --> 00:30:47,820
. انتظر فى الخارج , هو لن يستطيع الهرب
. هو لن يجرؤ على مهاجمتى

413
00:30:47,890 --> 00:30:49,856
لا
. أتركنى

414
00:30:50,890 --> 00:30:52,550
. حسناً , سيدتى

415
00:30:58,391 --> 00:31:00,085
. أنت أحمق

416
00:31:00,158 --> 00:31:02,148
. أنتى قولتى ذلك مسبقاً
و هل سمعت ؟

417
00:31:02,225 --> 00:31:05,089
. أخبرتك ايضاً أن مواجهة عمدة البلدة لن يفيد بشئ

418
00:31:05,159 --> 00:31:07,682
. انت لم تستمع لذلك
. انا لم يكن لدى إختيارات كثيرة

419
00:31:07,759 --> 00:31:10,521
. كل شئ يختار , كل شئ نفعلة , أنضج

420
00:31:10,593 --> 00:31:14,549
. أنا منعت الظلم
. انا حميت شعبى

421
00:31:14,628 --> 00:31:17,788
. ذلك الذى سيجعل موتك رومانسى
. هذا سيجعل لى كرامة

422
00:31:17,861 --> 00:31:21,919
الكرامة ؟ و ماذا عن الناس الذى أنت تحميهم بشرف ؟

423
00:31:21,995 --> 00:31:24,326
من الذى سيحميهم و انت ميت ؟

424
00:31:24,395 --> 00:31:27,123
ماذا تكون مشكلة الرجل مع المجد ؟

425
00:31:27,196 --> 00:31:28,856
. المجد فوق الاحساس وفوق الأسباب

426
00:31:28,930 --> 00:31:31,419
. هذا مبدأ
المبدأ يصنع اختلاف

427
00:31:31,497 --> 00:31:33,326
. و انت لن تستطيع ان تفعل ذلك وانت ميت

428
00:31:33,397 --> 00:31:36,830
. أنت كان يمكنك أن تبقى هنا بدلا من أن تذهب وراء الملك فى الأرض المقدسة

429
00:31:36,898 --> 00:31:41,093
. إذا كنت مهتم كثيرا حول شعبك الثمين ، لكنك لم تفعل ذلك

430
00:31:41,832 --> 00:31:43,923
. انت أخترت الحرب

431
00:31:43,999 --> 00:31:45,932
. انت أخترت المجد

432
00:31:51,600 --> 00:31:52,623
ما الذى يدور حول هذا ؟

433
00:31:55,068 --> 00:31:58,229
........ هذا عن ما تقولة

434
00:31:58,302 --> 00:32:01,427
, أنت تهتم بشعب لوكسليى
..... عندما

435
00:32:01,502 --> 00:32:04,593
. لكن الحقيقة أنك تهرب للمحاربة الألف على بعد أميال

436
00:32:12,404 --> 00:32:14,165
. كان لديكى شئ على خدك

437
00:32:19,906 --> 00:32:21,735
. بالحق , هذا ما نحن سنفعله

438
00:32:21,806 --> 00:32:25,295
. قف بجانب الباب ، أنا سأصرخ ، عندما يأتى , تضربه و تهرب

439
00:32:25,373 --> 00:32:29,067
انا أعطيت رشوف للرجل الموجود على الباب الشرقى , لن يراك أحد إذا فعلت
. هذا قبل ان يأتى النهار

440
00:32:29,140 --> 00:32:31,039
. انا لا أستطيع الذهاب بدون ان يرانى أحد
. انت تستطيع الذهاب بدون ان يراك احد

441
00:32:31,107 --> 00:32:34,074
. أنا لا أستطيع أن أترك عمدة البلدة يفوز
هل لم تسمع ما قولتة ؟

442
00:32:34,141 --> 00:32:36,471
. ثقى بى , أنا لدى خطة

443
00:32:36,542 --> 00:32:38,770
. حسناً , نصف خطة

444
00:32:41,409 --> 00:32:43,000
. أحبك ذلك , عندما تكونى غاضبة

445
00:32:53,912 --> 00:32:55,377
. هذا للأنقاذ

446
00:32:59,045 --> 00:33:00,841
. ونحن غير ملاحظين

447
00:33:01,913 --> 00:33:04,539
فى الزنزانة , المجرمون
. إفتح هذا الباب

448
00:33:07,314 --> 00:33:09,246
. شكراً للرب

449
00:33:09,314 --> 00:33:12,213
. هذا الرجل يحتاج الى المساعدة

450
00:33:15,582 --> 00:33:18,446
. شكراً لمجيئك
. بسرعة ، قبل أن يروا البوابه مفتوحة

451
00:33:18,515 --> 00:33:21,812
إعتمد على , واقف الهروب قليلاً
. أحتاج خمس دقائق

452
00:33:21,883 --> 00:33:24,576
. هناك شئ يجب أن أفعلة قبل أن أذهب معك

453
00:33:24,650 --> 00:33:27,913
ماذا ؟
. إذا اخذت وقت فى ذلك , غادروا بدونى

454
00:33:29,151 --> 00:33:31,117
. حسناً
. شكرا لك

455
00:33:32,318 --> 00:33:36,183
سيدى , لا
. انت لا تستطيع العودة الى هناك

456
00:33:36,252 --> 00:33:39,878
. إذا عودت و موت ، أنا سأموت أيضاً ، من الحزن

457
00:33:40,786 --> 00:33:42,979
. لذا أنت يجب أن تأتى الآن ، إذا أردت أن تنقذنى

458
00:33:43,053 --> 00:33:45,679
. لهذا أنا أحبك

459
00:33:47,721 --> 00:33:50,017
. و انت ...... انا أحتاج المساعدة

460
00:33:50,088 --> 00:33:52,850
. هذا خطر
. حسناً

461
00:33:58,190 --> 00:34:01,679
لماذا هو عندما تحبنى ؟
لماذا ليس أنا ؟

462
00:34:05,657 --> 00:34:07,681
. هم قادمون

463
00:34:29,161 --> 00:34:31,286
. انت , انتظر , الرجل الأخير

464
00:35:07,501 --> 00:35:12,026
..... مرحباً , عمدة البلدة كان يمر وقال لى انتظره هنا

465
00:35:13,470 --> 00:35:14,436
. فى أى وقت

466
00:35:18,636 --> 00:35:21,068
أيها للورد , (روبن) يهرب

467
00:35:37,574 --> 00:35:38,540
ماذا تريد ؟

468
00:35:38,607 --> 00:35:42,596
. أمس فى لوكسليى , كشفت شخصيتك الحقيقة

469
00:35:42,674 --> 00:35:43,799
. اليوم , أكشف لك شخصيتى

470
00:35:45,375 --> 00:35:46,739
. انت كنت على حق

471
00:35:46,808 --> 00:35:49,070
أنا فقدت مذاق إراقة الدماء

472
00:35:49,142 --> 00:35:52,268
, لكن إذا أذيت أى شخص

473
00:35:52,342 --> 00:35:54,605
, بدون أى داعى انا أعرف الطريق للوصول اليك

474
00:35:54,677 --> 00:35:58,235
, إذا قطعت لسان أو ذراعا

475
00:35:58,311 --> 00:36:02,243
, أو لمست شعر أى شخص لتصل لى

476
00:36:02,311 --> 00:36:06,176
. بأسم الملك (ريتشارد) , الذى ساعدنى , أنا سأقتلك

477
00:36:09,746 --> 00:36:11,871
. أنا لا أصدقك
. ثق بى

478
00:36:11,946 --> 00:36:14,378
ما الذى تغير منذ امس ؟
. لا شئ

479
00:36:17,813 --> 00:36:19,143
. اثبت هذا

480
00:36:19,214 --> 00:36:22,840
...... انا لن أغير هذا , لن اغير قوانينى

481
00:36:23,615 --> 00:36:25,046
. أقتلنى الأن

482
00:36:34,916 --> 00:36:37,405
. رائع

483
00:36:37,484 --> 00:36:40,814
.......... لكن كل السهم ضربت الخشب
حسناً ، أنت أضعت الهدف ، أليس كذلك؟

484
00:36:41,284 --> 00:36:43,512
. الذى يفاجئنى انت لم تعوقنى حتى

485
00:36:43,585 --> 00:36:46,780
. أنا لم أومس حتى , بالتأكيد أستحق على الاقل هذا

486
00:36:50,753 --> 00:36:52,845
هل أنت خائف من السلطة ؟

487
00:36:52,919 --> 00:36:55,284
.... او أنك تخفى هذا

488
00:36:55,353 --> 00:36:57,547
انت تعرف أننى على حق ؟

489
00:36:57,621 --> 00:37:00,519
. بأننا يجب أن يكون لدينا قانون ونظام

490
00:37:00,588 --> 00:37:02,418
. اعتقد هذا

491
00:37:02,489 --> 00:37:07,286
. لهذا أنا سوف أجعلك تشنق نفسك

492
00:37:11,256 --> 00:37:12,620
. لأن أنا قومت بأعاقتك

493
00:37:13,491 --> 00:37:15,514
هذا خدش ؟

494
00:37:15,591 --> 00:37:17,557
. حسناً , نقطتى مزالت موجودة

495
00:37:18,191 --> 00:37:20,248
لافندر ؟
لافندر

496
00:37:23,025 --> 00:37:27,117
, لكن ألمى سيسكن من قبل بلسم أحلى بكثير

497
00:37:27,192 --> 00:37:29,182
. للعلم أنت ضعيف

498
00:37:29,259 --> 00:37:33,556
. ضعيف كالسحر , لضميرك الحلو القوى

499
00:37:37,528 --> 00:37:39,050
. أنت تزيد فى تقدير ضميرى

500
00:37:41,728 --> 00:37:46,525
. الآن ، أفعل بالضبط كما أقول
. نحن ذاهبون إلى البرج

501
00:37:48,896 --> 00:37:49,884
توقف

502
00:37:50,397 --> 00:37:51,863
توقف

503
00:37:52,764 --> 00:37:55,094
. لا تأذوا أولئك الرجال ، هم أحرار للذهاب

504
00:37:55,164 --> 00:37:57,131
. أنا لدى أعلان

505
00:37:57,197 --> 00:37:58,663
. أنا
.... انا

506
00:37:58,731 --> 00:38:00,254
......... (عمدة بلدة (نوتنغهام

507
00:38:00,332 --> 00:38:03,457
. أعتراف
..... أعتراف

508
00:38:03,532 --> 00:38:05,794
. منى
.... منى

509
00:38:05,866 --> 00:38:09,197
بالأعمال الغير شرعية امس فى لوكسليى

510
00:38:09,266 --> 00:38:12,529
. اعتذر بكل تواضع
...... أعتذر بكل تواضع

511
00:38:12,601 --> 00:38:18,125
. الى الناس الأبرياء الذى عانوا منى

512
00:38:18,201 --> 00:38:21,168
. أنا أتعهد بدفع 500 جنية أنجليزى

513
00:38:21,236 --> 00:38:23,997
...... انا أتعهد بدفع

514
00:38:25,603 --> 00:38:28,570
. لا ، لا ,  أنا لا أستطيع الإستمرار

515
00:38:28,637 --> 00:38:30,466
..... انت يجب أن تقتلنى

516
00:38:30,537 --> 00:38:33,060
أيها الحراس , أيها الحراس

517
00:38:33,138 --> 00:38:34,365
. أوقفوا أولئك الرجال

518
00:38:59,442 --> 00:39:01,136
(ماتش) , (ماتش)

519
00:39:02,209 --> 00:39:03,902
. و أضربوا لوكسليى

520
00:39:15,378 --> 00:39:17,140
(ماتش)

521
00:39:19,745 --> 00:39:22,007
. إربط هذا

522
00:39:30,214 --> 00:39:31,873
‏(روبن) , أين ؟

523
00:39:31,947 --> 00:39:33,106
. هنا

524
00:39:40,582 --> 00:39:42,605
. انت دافع عنى
انا ؟

525
00:39:43,250 --> 00:39:44,580
نعم

526
00:39:50,117 --> 00:39:51,242
نعم

527
00:40:14,388 --> 00:40:16,820
ذلك السهم يؤذى , يافتى الأفندر
. يالة الأسى

528
00:40:23,056 --> 00:40:24,454
مستعد ؟

529
00:40:25,490 --> 00:40:26,956
أذهبوا

530
00:41:13,065 --> 00:41:14,497
هى ؟

531
00:41:14,566 --> 00:41:16,532
هل هى زوجتك ؟

532
00:41:17,433 --> 00:41:19,661
ماذا ترى فيك ؟

533
00:41:19,733 --> 00:41:21,927
أنظر , هى ترى هذا . أنظر

534
00:41:32,169 --> 00:41:35,159
. هذا جيد
نعم

535
00:41:59,307 --> 00:42:00,739
تعال

536
00:42:21,710 --> 00:42:25,370
. كما تعرف , أنا ليس لدى عائلة مطلقاً, بالطبع

537
00:42:25,445 --> 00:42:26,934
. لا عائلة

538
00:42:27,511 --> 00:42:30,637
. لا زوجة , لا أطفال

539
00:42:30,712 --> 00:42:34,304
. ومن الغريب , أنا هذا لا يضايقنى
. ليس على الأطلاق

540
00:42:35,413 --> 00:42:36,879
. ليس على الإطلاق

541
00:42:43,614 --> 00:42:46,240
. أعذرنى , أعتقد انك ستجد ذلك لم يطهى بشكل جيد

542
00:42:55,950 --> 00:42:57,916
. مضحك جداً

543
00:42:58,000 --> 00:43:41,000
أتمنى أن تكونوا أستمتعتم بالحلقة و الى اللقاء فى الحلقة القادمة
الحلقة القادمة بعنوان : من الذى ضرب عمدة البلدة ؟

