1
00:00:01,552 --> 00:00:03,524
<i>" في الحلقات السابقة "</i>

2
00:00:03,584 --> 00:00:05,715
سجن (سونا) ، مثل شارع ذي اتجاه واحد

3
00:00:05,806 --> 00:00:08,659
من يدخل إليه ، لن يخرج أبداً

4
00:00:08,709 --> 00:00:10,951
منذ اضطّرابات السنة الماضية
تركونا هنا لنتعفّن

5
00:00:10,971 --> 00:00:14,563
اعتقدوا أننا سنقوم بقتل بعضنا البعض
و لكن بدلاً من هذا ، نظّمنا أنفسنا

6
00:00:14,573 --> 00:00:17,417
ماذا لو عملنا سوية ، كي نساعد
بعضنا في الهروب

7
00:00:17,518 --> 00:00:18,679
إعمل لوحدك

8
00:00:18,709 --> 00:00:19,969
أخرجني من هنا

9
00:00:19,989 --> 00:00:23,152
لو أردت معرفة مكانها ، جِد لي
طريقة لأخرج من هنا

10
00:00:23,182 --> 00:00:24,532
(ماري كروز)

11
00:00:24,592 --> 00:00:25,544
(ماري كروز)

12
00:00:25,564 --> 00:00:29,397
يمكننا مساعدتك ، هل يمكنك
أن تقرّر لو كنت تستطيع الهرب من هنا

13
00:00:29,418 --> 00:00:30,909
المحادثة بيننا انتهت

14
00:00:30,939 --> 00:00:32,811
إننا نحاول أن نفعل ذلك بطريقة سهلة

15
00:00:34,601 --> 00:00:36,443
هل يمكن أن تسدي لي معروفاً؟

16
00:00:45,122 --> 00:00:47,874
(علينا أن نتناقش طويلاً ، (لينكولن

17
00:00:48,064 --> 00:00:49,805
تحديداً في موضوع ..أخيك

18
00:00:50,136 --> 00:00:52,198
ماذا جرى بشأن النقل؟

19
00:00:52,259 --> 00:00:53,249
عليك أن تبقى

20
00:00:53,259 --> 00:00:54,551
مالذي تقوله؟

21
00:00:54,650 --> 00:00:57,152
أبي ، أنا آسفٌ جداً

22
00:00:57,243 --> 00:00:58,063
(لقد أمسكوا بي ، و بـ (سارة

23
00:00:58,083 --> 00:01:00,214
(لديك أسبوع لتجد ذلك الشخص ، (ويسلر

24
00:01:00,244 --> 00:01:02,977
أو كلاً منهما سوف يموت

25
00:01:22,976 --> 00:01:24,588
من أين أنت ، يا أخي ؟

26
00:01:24,648 --> 00:01:25,889
(من (شيكاغو

27
00:01:28,420 --> 00:01:30,092
(موطن (مايكل جوردان

28
00:01:30,623 --> 00:01:32,065
هل تراه؟

29
00:01:33,105 --> 00:01:34,816
إنها مدينة كبيرة

30
00:01:35,487 --> 00:01:37,569
آه ، حقاً ، مدينة كبيرة

31
00:01:38,450 --> 00:01:40,201
شكراً لحجزك لي مكاناً

32
00:01:40,252 --> 00:01:40,992
أنت

33
00:01:42,664 --> 00:01:44,145
ابتعد

34
00:01:49,470 --> 00:01:52,093
هل تمارس الجنس مع المشجّعات الشقراوات؟

35
00:01:52,153 --> 00:01:53,593
نعم ، بالطبع

36
00:01:53,654 --> 00:01:55,495
انت حقاً خطير ، يا أخي

37
00:01:55,565 --> 00:01:57,316
منذ متى بدأ الماء ينفذ؟

38
00:01:57,326 --> 00:01:59,689
منذ إضطرابات السنة الماضية

39
00:01:59,779 --> 00:02:01,522
الحكومة وضعت اللوم علينا

40
00:02:01,790 --> 00:02:06,265
لقد قالوا : " أنتم من حطم الحنفية
"لا ماء بعد اليوم

41
00:02:10,509 --> 00:02:12,069
شكراً

42
00:02:17,484 --> 00:02:18,685
أجبني بسرعة

43
00:02:18,725 --> 00:02:20,748
(هناك سجين هنا يدعى (جيمس ويسلر

44
00:02:20,788 --> 00:02:22,250
أنا أبحث عنه

45
00:02:22,310 --> 00:02:24,061
أهلاً بك في نادي مشجعيه

46
00:02:24,121 --> 00:02:26,463
كل الناس تبحث عنه؟ -
و لماذا؟ -

47
00:02:27,443 --> 00:02:31,898
(لقد قتل ابن محافظ مدينة (باناما
كان نزالاً في حانة

48
00:02:32,018 --> 00:02:33,560
المحافظ غير سعيد

49
00:02:37,163 --> 00:02:38,954
إذاً ، أين هو الآن؟

50
00:02:39,676 --> 00:02:41,377
لقد اختفى

51
00:02:41,556 --> 00:02:43,939
بعضهم يقول أنه ربما قد هرب

52
00:02:44,730 --> 00:02:46,981
أنت ، أنت

53
00:02:48,342 --> 00:02:49,564
" ليس لدي نقود "

54
00:02:49,624 --> 00:02:52,597
" ليس لدي نقود "
هذا كل ما أسمعه منك ، أتعرف ذلك؟

55
00:02:52,647 --> 00:02:54,929
و بعد ذلك أراك و معك هذه

56
00:02:55,008 --> 00:02:56,461
لا بد أن الأمور تسير معك جيداً

57
00:02:56,501 --> 00:02:58,782
إسمع ، أنا جائع ، حسناً؟

58
00:02:58,832 --> 00:03:00,394
عليك أن تقلق بشأني لو كنت جائعاً

59
00:03:00,434 --> 00:03:02,235
هيا ، هيا ، بربّك

60
00:03:02,245 --> 00:03:03,087
هيّا

61
00:03:03,127 --> 00:03:04,748
لكنك تأكل بشكل دائم

62
00:03:05,259 --> 00:03:07,660
حسناً ، يمكنني رؤيتك هناك فوق

63
00:03:12,465 --> 00:03:14,957
(على رسلك ، (ترانكيلو

64
00:03:32,933 --> 00:03:34,624
سيكون هناك المزيد من الماء

65
00:03:34,684 --> 00:03:35,875
متى؟

66
00:03:40,250 --> 00:03:42,793
لقد قلت أنه سيكون هناك المزيد من الماء

67
00:03:54,603 --> 00:03:56,074
فيما بعد ، يا أخي

68
00:03:58,116 --> 00:03:59,217
إذهب

69
00:03:59,327 --> 00:04:00,508
إذهب

70
00:04:33,548 --> 00:04:34,809
هلا تركت لي القليل؟

71
00:04:34,869 --> 00:04:36,140
أريد بعض المعلومات

72
00:04:36,180 --> 00:04:37,622
من كل بُد

73
00:04:37,792 --> 00:04:39,613
لقد دسست هذه الملاحظة
في جيبي يوم أمس

74
00:04:39,653 --> 00:04:41,044
لماذا؟

75
00:04:41,566 --> 00:04:44,818
ذاكرتي تخونني بعض الشيء بسبب العطش

76
00:04:48,522 --> 00:04:49,983
نعم لقد بدأت ذاكرتي تعود الآن

77
00:04:50,003 --> 00:04:51,234
المزيد من ماء الحياة هنا

78
00:04:51,264 --> 00:04:52,706
الملاحظة

79
00:04:53,947 --> 00:04:59,001
لقد أعطاني هذا الشخص بعضاً من لحم الجرذان
مقابل وضع الملاحظة في جيبك و جيب عدوّك

80
00:04:59,031 --> 00:05:00,113
لماذا؟

81
00:05:00,143 --> 00:05:02,595
لأنه معتوه ، هذا هو السبب

82
00:05:02,676 --> 00:05:06,308
أي شخص يمكنه العيش في تلك المجاري
لن يكون بكامل عقله

83
00:05:06,358 --> 00:05:08,420
أين توجد هذه المجاري؟

84
00:05:33,343 --> 00:05:34,684
(ويسلر)

85
00:05:53,871 --> 00:05:55,223
(ويسلر)

86
00:06:05,011 --> 00:06:07,323
(إسمي (مايكل سكوفيلد

87
00:06:08,253 --> 00:06:10,716
لقد تمّ إرسالي لأقوم بإخراجك من هنا

88
00:06:13,719 --> 00:06:16,421
سأفترض أنهم أخبروك بأنني سآتي

89
00:06:17,032 --> 00:06:19,133
أو أن شخصاً ما آتٍ

90
00:06:21,276 --> 00:06:22,767
(ويسلر)

91
00:06:26,711 --> 00:06:28,674
فرصتك الأخيرة

92
00:06:29,172 --> 00:06:31,355
لن أنزل إلى هنا مرة ثانية

93
00:06:37,701 --> 00:06:39,903
هل أنت هنا لتخرجني من سجن (سونا) ؟

94
00:06:40,034 --> 00:06:41,964
هل أنت مندهش؟

95
00:06:43,486 --> 00:06:46,859
المشكلة أنه سيكون صعباً نوعاً ما
أن تخرجني من هذه الفتحة

96
00:06:46,919 --> 00:06:53,856
فيما عدا لو أنني صعدت نحو الأعلى
و شاهدني سجين آخر ، هنا سأكون ميتاً

97
00:06:58,519 --> 00:07:02,253
الموسم الثالث
( الحلقة الثانية )

98
00:07:02,313 --> 00:07:06,247
: بعنوان
" ماء و نار "

99
00:07:06,297 --> 00:07:09,469
ترجمة : فراس
مع تحيات منتديات ابو حبية
www.abohbeba.com

100
00:07:27,825 --> 00:07:31,608
هناك سوء فهم بسيط حصل
بيني و بين المحافظ

101
00:07:31,637 --> 00:07:32,659
أتعلم؟

102
00:07:32,679 --> 00:07:34,731
هذا ليس من شأني

103
00:07:35,041 --> 00:07:36,952
سأعود و أخرجك ، حالما يحين الوقت المناسب

104
00:07:37,002 --> 00:07:38,104
ربما لا أعيش حتى ذلك الوقت

105
00:07:38,153 --> 00:07:40,025
تلك مشكلتك ، يا صديقي

106
00:07:40,085 --> 00:07:42,257
لدي أيضاً مشاكلي الخاصة

107
00:07:42,336 --> 00:07:44,369
إذاً أنت تعمل لصالح أولئك الناس؟

108
00:07:44,429 --> 00:07:45,781
(أولئك اللذين يريدون إخراجي من (سونا

109
00:07:45,822 --> 00:07:47,481
إسمع ، إثبت مكانك فحسب

110
00:07:47,562 --> 00:07:51,015
طالما ، أنه لا أحد يعلم أنك هنا
فأنت بمأمن ، سوف أعود

111
00:07:51,084 --> 00:07:52,567
لماذا هم متحمسون لإخراجي
من هنا بهذا الشكل

112
00:07:52,617 --> 00:07:54,199
أيمكنك على الأقل أن تخبرني بهذا؟

113
00:07:54,298 --> 00:07:56,399
هل هذا جزء من إدعائك البراءة؟

114
00:07:56,440 --> 00:07:57,962
أن تراهن على هذا كله؟

115
00:07:57,991 --> 00:08:03,597
لو أنهم أخبروك أي شيء عني ، قبل مجيئك
إلى هنا ، ستعرف أن هذا صحيح

116
00:08:03,636 --> 00:08:06,120
أريد فقط أن أعرف مالذي يريدونه بي

117
00:08:06,179 --> 00:08:07,590
إثبت في مكانك

118
00:08:22,433 --> 00:08:24,405
في محاولة لتوفير بعض الوقت

119
00:08:24,445 --> 00:08:29,600
علي أن أشير بإلحاح بأن تضع جانباً كل الخطط
التي قمت بإعدادها للرد

120
00:08:29,650 --> 00:08:32,373
(هل حدث شيء لـ (سارة
(أو (إل جيه

121
00:08:32,423 --> 00:08:37,257
ستطوف الأرض ، و تتعقبني
و تقوم بنزع قلبي من صدري ...الخ

122
00:08:37,747 --> 00:08:42,711
أعرف بالتأكيد ما هو إحساسك
كما لو كنت أنا ، حسناً؟

123
00:08:42,791 --> 00:08:44,194
إذاً انتهينا من هذا

124
00:08:44,674 --> 00:08:46,295
بالنسبة للعمل

125
00:08:47,606 --> 00:08:49,659
هل استلم أخوك الرسالة؟

126
00:08:50,479 --> 00:08:51,359
جيد

127
00:08:51,439 --> 00:08:53,072
انت و أنا سنجتمع هنا كل يوم

128
00:08:53,142 --> 00:08:56,234
أريد تقريراً كاملاً كل يوم
عن اليوم الذي يسبقه

129
00:08:56,305 --> 00:08:59,617
عندما أتصل على جوالك ، أجبني

130
00:08:59,678 --> 00:09:01,159
لا تسألني أسئلة سخيفة

131
00:09:01,219 --> 00:09:02,740
لا تقم بإضاعة وقتي

132
00:09:02,810 --> 00:09:04,251
علينا التخطيط سوية

133
00:09:04,311 --> 00:09:05,582
ثم التنفيذ

134
00:09:05,632 --> 00:09:08,026
(إل جيه ) ، و (سارة) سيستبدلون بـ  (ويسلر)

135
00:09:08,075 --> 00:09:09,767
هل اتفقنا؟

136
00:09:10,327 --> 00:09:13,811
(أريد صورة لإبني و (سارة
تثبت أنهما على قيد الحياة

137
00:09:13,910 --> 00:09:14,422
حسناً

138
00:09:14,451 --> 00:09:15,962
يمكنني فعل ذلك فيما بعد

139
00:09:16,002 --> 00:09:17,323
لماذا نحن؟

140
00:09:17,343 --> 00:09:21,567
ساجيبك عن هذا السؤال بعد أن تخلد للنوم
و تركّز في عملك

141
00:09:21,607 --> 00:09:25,120
(هناك تسليط سياسي على (ويسلر
نظراً لطبيعة جريمته

142
00:09:25,160 --> 00:09:28,264
هجوم مسلح ، رشاوٍ ، كل ما يخطر لك
ببال ممكن

143
00:09:28,313 --> 00:09:31,766
علينا الذهاب إلى البوابة الخلفية
كي نتحدّث

144
00:09:31,846 --> 00:09:33,259
لا يمكن عمل هذا في أسبوع

145
00:09:33,309 --> 00:09:34,550
لديك أسبوع فحسب

146
00:09:34,579 --> 00:09:35,480
هذا ما لدي

147
00:09:35,510 --> 00:09:36,761
هل اتفقنا؟

148
00:09:37,811 --> 00:09:39,544
ما هو اسمك؟

149
00:09:41,075 --> 00:09:42,416
(سوزان بي  أنتوني)

150
00:09:42,436 --> 00:09:45,328
أعتقد انك لم تنشئي
على عقيدة الدين المسيحي

151
00:09:45,368 --> 00:09:46,549
(انت على حق ، (لينكولن

152
00:09:46,559 --> 00:09:51,784
هل شجرة عائلتك أيضاً كذلك
الأمهات ، الآباء ، الإخوة و الأخوات

153
00:09:51,844 --> 00:09:58,470
(لو حدث أي شيء لإبني أو لـ (سارة
(لن آتي عندها إليكِ (سوزان

154
00:09:59,392 --> 00:10:01,323
إذهب للعمل

155
00:10:25,736 --> 00:10:27,588
فالنقم بالصفقة

156
00:10:47,896 --> 00:10:50,137
لقد أوقع  صاحبه الماء

157
00:10:50,177 --> 00:10:53,720
ألم تروا كيف قام ذلك القاضي
بالابتعاد؟

158
00:10:53,951 --> 00:10:55,363
إنه لم يهتم بنا

159
00:10:55,383 --> 00:10:56,813
و لم يعرنا أي اهتمام

160
00:10:56,853 --> 00:10:58,235
إنه يعيش عيشة الملوك ، هناك في الأعلى

161
00:11:01,038 --> 00:11:03,629
أخرج إلي ، هل أنت خائف؟

162
00:11:05,171 --> 00:11:06,792
هيا

163
00:11:06,872 --> 00:11:08,874
(إخرج يا (ليشيرو

164
00:11:16,191 --> 00:11:18,023
حسنة يا محسنين

165
00:11:18,804 --> 00:11:21,656
حسنة يا محسنين -
إخرج من هنا ، أيها الكلب -

166
00:11:29,163 --> 00:11:32,075
لمَ أنت متحمس جداً لذلك
الرجل في الأسفل

167
00:11:32,266 --> 00:11:33,717
لا يوجد سبب

168
00:11:33,907 --> 00:11:36,409
إذاً لمَ تهمس أيها التلميذ الخائف؟

169
00:11:36,980 --> 00:11:38,681
لم لا تخفض أنت صوتك بدورك؟

170
00:11:38,721 --> 00:11:39,882
ما فائدة ذلك لي؟

171
00:11:39,922 --> 00:11:42,674
عفواً . هل لديك أي أصدقاء هنا
فيما عداي؟

172
00:11:42,704 --> 00:11:43,795
أنا صديقك

173
00:11:43,825 --> 00:11:46,668
الصديق لا يترك صديقه يموت من الجوع و العطش -
حسناً ، حسناً -

174
00:11:46,688 --> 00:11:49,321
لا يتركه نصف عارٍ تقريباً -
قلت لك حسناً ، لا تقلق سأهتمّ بهذا الأمر -

175
00:11:49,361 --> 00:11:50,853
متى؟

176
00:11:52,385 --> 00:11:54,155
عندما يمكنني ذلك

177
00:11:55,276 --> 00:11:57,068
ما ذلك الأمر الهام؟

178
00:11:57,439 --> 00:11:58,848
لماذا يختبئ؟

179
00:12:02,424 --> 00:12:04,395
من الذي يختبئ منه؟

180
00:12:06,676 --> 00:12:12,782
المحافظ أرسل إلى (ليشيروا) رسالة يقول بها
(أنه لو قتل (ويسلر)  هنا في (سونا

181
00:12:12,792 --> 00:12:16,596
فإن من قتله أياً كان ، يجب ان يذهب للمحكمة
و أن يقف أمام القاضي

182
00:12:16,616 --> 00:12:18,658
و القاضي صاحب المحافظ

183
00:12:18,708 --> 00:12:23,143
تقتلوه ، و هكذا يمكنكم الخروج
و الحصول على الحرية؟

184
00:12:23,193 --> 00:12:25,144
(هذا ما قاله (ليشيرو

185
00:12:26,194 --> 00:12:28,717
هذا سيبقى بيني و بينك

186
00:12:30,317 --> 00:12:32,810
لو كان صديقك يريدك أن تعرف
إذاً لماذا لم يخبرك؟

187
00:12:33,792 --> 00:12:34,432
...لأنه

188
00:12:34,442 --> 00:12:36,093
لأننا أنا و أنت أصدقاءٌ الآن

189
00:12:36,103 --> 00:12:37,995
إلا إذا كنت تريد أن نكون أعداءاً

190
00:12:39,726 --> 00:12:41,258
بل أصدقاء

191
00:12:41,808 --> 00:12:43,261
حسناً ، أنا كذلك

192
00:12:54,850 --> 00:12:56,172
سوكري)؟)

193
00:12:59,675 --> 00:13:01,596
سوكري) ، أخرجني من هنا ، أرجوك)

194
00:13:01,606 --> 00:13:02,728
أين (ماري كروز)؟

195
00:13:02,738 --> 00:13:04,809
(أجل ، أجل ، (ماري كروز

196
00:13:04,819 --> 00:13:08,652
إنها بخير ، لكنني لن أخبرك شيئاً
حتى تخرجني من هنا

197
00:13:08,662 --> 00:13:10,746
أخبرني أين هي الآن حالاً

198
00:13:11,124 --> 00:13:13,988
لو أطلقت النار علي سينتهي بك المطاف
إلى هذا الجحيم

199
00:13:14,378 --> 00:13:15,900
لقد انتهى أمري

200
00:13:15,909 --> 00:13:18,242
لم أعد أهتم بأي شيء

201
00:13:19,083 --> 00:13:22,816
لا يمكنني أن أفكر سوى أنها ماتت الآن
لذا يجب أن تموت أنت معها

202
00:13:22,826 --> 00:13:24,728
إنها ليست بحوزتي

203
00:13:25,128 --> 00:13:28,311
في ذلك المنزل في (المكسيك) ، طاردت
(عمتك ، و (ماري كروز

204
00:13:28,321 --> 00:13:31,453
لقد اخبرتهم أنني سأحتجزهن كليهما
إذا لم يهربا بسرعة

205
00:13:31,463 --> 00:13:33,475
قسماً بالله

206
00:13:34,496 --> 00:13:35,387
و ماذا عن الصليب؟

207
00:13:35,397 --> 00:13:37,269
لقد قطعته من عنق (ماري كروز) ، قبل أن تهرب

208
00:13:37,279 --> 00:13:41,852
لم يكن هناك هاتف في تلك الحظيرة
لذا عرفت بأنه لا يمكنك التحدث لهما من الشارع

209
00:13:42,644 --> 00:13:44,766
لكي أؤكد لك أنني لم أكن أكذب

210
00:13:44,776 --> 00:13:46,478
لقد خدعتك

211
00:13:46,896 --> 00:13:50,600
...(إذاً ...إذاً (ماري كروز

212
00:13:50,941 --> 00:13:53,674
إنها تقطف العنب ، لا أعرف أين هي

213
00:13:54,584 --> 00:13:56,747
و الأن أخفض سلاحك

214
00:13:56,757 --> 00:13:58,698
ضع مسدسك جانباً

215
00:14:04,323 --> 00:14:07,107
لقد اعترفت لك بإخلاص
و ساعدتك لترتاح يا صاحبي؟

216
00:14:07,787 --> 00:14:10,318
لذا عليك أن ترد لي الجميل

217
00:14:10,328 --> 00:14:12,141
(اتصل بأمي في (جولييت

218
00:14:12,151 --> 00:14:13,730
(إدنة بيليك)

219
00:14:13,740 --> 00:14:14,833
انها موجودة في الدليل

220
00:14:14,843 --> 00:14:15,954
سوكري)؟)

221
00:14:15,964 --> 00:14:18,006
(لم ألمس (ماري كروز

222
00:14:18,016 --> 00:14:19,909
و لم أكن لأفعل ذلك

223
00:14:20,488 --> 00:14:22,760
سوكري) ، أرجوك ساعدني)

224
00:14:23,119 --> 00:14:25,012
سوكري) ، ساعدني)

225
00:14:25,402 --> 00:14:27,013
ساعدني

226
00:14:37,623 --> 00:14:39,065
يا إلهي

227
00:15:33,795 --> 00:15:34,935
أهلاً

228
00:15:35,315 --> 00:15:36,216
أهلاً

229
00:15:36,557 --> 00:15:37,658
هل وجدت (ويسلر)؟

230
00:15:38,568 --> 00:15:39,610
نعم

231
00:15:39,620 --> 00:15:41,301
ما قصّته؟

232
00:15:41,661 --> 00:15:45,394
لا أدري ، و ربما ذلك أفضل لي

233
00:15:46,566 --> 00:15:48,628
عليّ فحسب التركيز على إخراجه من هنا
صحيح؟

234
00:15:48,638 --> 00:15:49,419
بربّك يا رجل ، بربّك

235
00:15:49,429 --> 00:15:50,949
علينا التحرك بسرعة ، علينا التحرك بسرعة

236
00:15:50,959 --> 00:15:52,762
مالخطة القادمة؟

237
00:15:53,802 --> 00:15:56,945
قام (ويسلر) بإرسال ملاحظة
عبر جثة رجل ميت البارحة

238
00:15:58,146 --> 00:16:00,829
لا أدري ماذا تعني ، أو لمن هي

239
00:16:01,980 --> 00:16:04,603
لكن علينا أن نستفيد منها قدر الإمكان

240
00:16:05,893 --> 00:16:07,655
أريد بعضاً من المال

241
00:16:17,564 --> 00:16:22,678
لا أحد هرب من هذا المكان من قبل
لدينا أسبوع كي نخطط لذلك

242
00:16:23,119 --> 00:16:26,592
لذا أخبر أولئك الناس

243
00:16:26,953 --> 00:16:31,507
أولئك الذين خطفوا (سارة) ، و إبن أخي

244
00:16:33,228 --> 00:16:37,052
أخبرهم أنني قد بدأت ، و بأنني
سأفعل ما بوسعي

245
00:16:38,163 --> 00:16:42,347
سأقوم بتهريب ذلك الشخص لخارج السجن
أو سأموت و أنا أحاول

246
00:16:42,357 --> 00:16:47,191
و لو كان مصيري الموت
فلا بد ان لذلك ثمن ، صحيح؟

247
00:16:47,732 --> 00:16:49,472
لا بد أن يكون لذلك ثمن

248
00:16:49,482 --> 00:16:51,135
أخبرهم بذلك

249
00:16:51,145 --> 00:16:52,145
سأفعل

250
00:16:52,155 --> 00:16:53,857
أخبرهم

251
00:16:53,867 --> 00:16:56,700
لقد بادلنا الأماكن معاً في ثانية

252
00:16:59,293 --> 00:17:00,692
أعرف

253
00:17:06,549 --> 00:17:08,159
ويسلر)؟)

254
00:17:28,709 --> 00:17:30,339
لست بمأمنٍ هنا

255
00:17:33,583 --> 00:17:35,804
يمكنني أن آخذك لمكان يكون آمناً

256
00:17:43,121 --> 00:17:48,186
لو كنت لمساعدتي ، إذا دعني
و شأني فحسب

257
00:17:51,559 --> 00:17:53,201
أرجوك

258
00:18:09,605 --> 00:18:10,917
سوكري)؟)

259
00:18:11,807 --> 00:18:12,697
لينك)؟)

260
00:18:12,707 --> 00:18:13,820
ماذا تفعل هنا؟

261
00:18:14,490 --> 00:18:15,200
ماذا تفعل هنا؟

262
00:18:15,209 --> 00:18:16,701
(لقد قبض على (مايكل

263
00:18:17,192 --> 00:18:18,123
مالسبب؟

264
00:18:18,133 --> 00:18:19,525
لا أدري ، أحاول كشف السبب

265
00:18:19,895 --> 00:18:21,836
علينا نتعاون في ذلك

266
00:18:21,846 --> 00:18:23,558
نحن في موقف حرج

267
00:18:23,568 --> 00:18:28,132
أنا متعاطف معك يا عزيزي و لكني حجزت
(في الباص ، سأذهب لرؤية (ماري كروز

268
00:18:28,142 --> 00:18:31,065
(لقدج تكلمت لتوي من ابن عمي (بيتي
(و قد أخبرني بأنها قد عادت إلى (شيكاغو

269
00:18:31,075 --> 00:18:33,698
(إسمع ، لازلت مطلوباً في (شيكاغو
هل تذكر؟

270
00:18:34,057 --> 00:18:35,609
سأحسب حساباً لذلك

271
00:18:39,423 --> 00:18:42,294
حسناً ، لو غيرت رأيك
(فأنا مقيم في فندق (بلازا ديل سول

272
00:18:42,304 --> 00:18:43,186
لن أغير

273
00:18:43,196 --> 00:18:45,158
سأغادر هذا البلد يا عزيزي
سأذهب للقاء حبيبتي

274
00:18:45,168 --> 00:18:45,919
أصغِ إلي

275
00:18:45,929 --> 00:18:47,070
الناس الأبرياء
في حياتك -

276
00:18:47,080 --> 00:18:48,150
عليك أن تبقيهم أبرياء

277
00:18:48,160 --> 00:18:51,113
ذلك يعين أن تبتعد عنهم
هذا ما عليك فعله

278
00:18:54,796 --> 00:18:56,468
(حظاً طيباً ، (لينك

279
00:19:16,036 --> 00:19:17,807
إلى بنك (فيرساي) ، لو تكرمت

280
00:19:21,541 --> 00:19:23,812
هل ضحكنا عليه بما يكفي حتى الآن؟

281
00:19:23,822 --> 00:19:25,455
إنه عديم الفائدة يا عزيزي

282
00:19:25,464 --> 00:19:27,075
أتريد التخلّص منه؟

283
00:19:27,085 --> 00:19:29,017
إذاً قم أنت بتقطيع المانجا

284
00:19:29,638 --> 00:19:31,769
لقد سببت لي مشكلة كبيرة جداً
هناك ..اليوم

285
00:19:31,779 --> 00:19:33,131
أتفهم ذلك؟

286
00:19:33,141 --> 00:19:34,952
و الآن لا يوجد المزيد من الماء

287
00:19:35,263 --> 00:19:36,694
سيعيشون

288
00:19:36,704 --> 00:19:38,736
أجل ، سوف يعيشون

289
00:19:38,746 --> 00:19:41,178
أخبرهم أنت بذلك إذاً

290
00:19:46,103 --> 00:19:47,545
(ثيودورو)

291
00:19:52,909 --> 00:19:54,570
هناك ماء هنا

292
00:19:55,131 --> 00:19:56,622
أعط كل رجل قليلاً منه

293
00:19:56,632 --> 00:19:58,364
حالاً

294
00:20:03,418 --> 00:20:05,740
(يا (ليشيرو

295
00:20:07,092 --> 00:20:08,813
لا تقلق بشأننا

296
00:20:08,823 --> 00:20:10,456
!نحن بخير

297
00:20:10,914 --> 00:20:16,390
ربما كان يحكم الشوارع في الخارج
و لكن هنا ، هو مثلنا تماماً

298
00:20:16,861 --> 00:20:18,982
مثلنا تماماً

299
00:20:18,992 --> 00:20:21,135
هيا اخرج ، هل أنت خائف.

300
00:20:21,145 --> 00:20:22,055
تعال و انظر إلي

301
00:20:22,065 --> 00:20:23,427
!تعال

302
00:20:26,100 --> 00:20:28,391
ذلك الأخرق ذو السروال الداخلي
هل رأيته؟

303
00:20:40,022 --> 00:20:41,214
(تي باغ)

304
00:20:42,263 --> 00:20:45,347
يا فتى عليك أن تشرب من بولك قبل
أن تحصل على شيء من هذا

305
00:20:45,357 --> 00:20:48,129
أريد التحدث للسيد (ليشيرو) ، أرجوك؟

306
00:20:48,139 --> 00:20:49,450
لم لا تسدي لنفسك معروفاً

307
00:20:49,460 --> 00:20:50,251
و تهرب

308
00:20:50,261 --> 00:20:51,652
لكن عندي ما أقوله

309
00:20:51,662 --> 00:20:52,393
آه ، نعم

310
00:20:52,403 --> 00:20:55,446
هل حصلت لنفسك على وضع حماية

311
00:20:55,456 --> 00:20:58,488
أشعر بنفسي أقتل فقط
عندما أتكلم معك

312
00:21:00,090 --> 00:21:01,661
ابتعد

313
00:21:01,821 --> 00:21:03,462
و لكنني حصلت على معلومات

314
00:21:04,804 --> 00:21:06,766
معلومات جيدة

315
00:21:20,518 --> 00:21:22,790
هل فقدت عقلك؟

316
00:21:22,800 --> 00:21:23,762
لديه معلومات

317
00:21:23,772 --> 00:21:25,362
انحني ، انحني على ركبتيك

318
00:21:25,372 --> 00:21:26,164
لدي معلومات

319
00:21:26,174 --> 00:21:27,626
و أريد مقابلها الطعام و اللباس فحسب

320
00:21:27,636 --> 00:21:28,455
بارتون) ، أرجوك)

321
00:21:28,465 --> 00:21:30,087
توقف ، توقف

322
00:21:32,880 --> 00:21:34,790
من الأفضل أن تكون معلومات ذات فائدة

323
00:21:35,432 --> 00:21:37,473
أو ستركع إلى جانبه

324
00:21:39,255 --> 00:21:42,949
هذا الصباح و قبل موضوع المياه

325
00:21:42,959 --> 00:21:47,143
(سمعتك تتحدث مع الفتيان عن (ويسلر
و كيف أنه لا أحد قد وجده

326
00:21:47,153 --> 00:21:48,583
حسناً

327
00:21:48,593 --> 00:21:50,095
أريد الطعام و اللباس فحسب

328
00:21:50,105 --> 00:21:51,416
أخبره فحسب أيها الأبله

329
00:21:51,426 --> 00:21:53,798
هناك شخص يختبيء عند المجاري
في الأسفل

330
00:21:53,808 --> 00:21:56,931
أعتقد أنه يختبيء منك ، لأنك تدير
هذا المكان ، صحيح؟

331
00:21:56,941 --> 00:21:59,514
لذا خمنت أنك تريد معرفة كل شيء
..يجري هنا ، و هكذا

332
00:21:59,524 --> 00:22:01,215
حسناً إخرس

333
00:22:01,225 --> 00:22:03,797
ربما يكون ذلك ، (ويسلر) ، أترى أيها الزعيم؟

334
00:22:03,807 --> 00:22:04,729
أترى؟

335
00:22:12,115 --> 00:22:13,907
هل هو (أسترالي)؟

336
00:22:14,476 --> 00:22:16,219
!نعم نعم

337
00:22:29,191 --> 00:22:32,543
(هذه مجاملة سخية من (ليشيرو

338
00:22:34,425 --> 00:22:36,678
حسناً ، على الجميع
الابتعاد الآن

339
00:22:38,729 --> 00:22:41,382
أنت ؟ منذ متى و أنت في (سونا)؟

340
00:22:42,352 --> 00:22:43,624
ثلاث سنوات

341
00:22:44,104 --> 00:22:45,575
كم عمرك؟

342
00:22:45,585 --> 00:22:47,147
سبعة عشر

343
00:22:48,108 --> 00:22:51,581
و منذ وجودك هنا انت لا تعرف أحداً
...استطاع الهروب من هنا ، فيما عدا

344
00:22:52,011 --> 00:22:54,533
ذلك الرجل (ويسلر)؟

345
00:22:55,273 --> 00:22:58,207
انتم الأمريكيون تسألون الكثير من الأسئلة

346
00:23:12,119 --> 00:23:13,510
لا

347
00:23:13,762 --> 00:23:14,831
مالخطب؟

348
00:23:14,661 --> 00:23:15,782
تعال -
أرجوك -

349
00:23:15,792 --> 00:23:17,614
تعال -
لدي عائلة -

350
00:23:17,624 --> 00:23:19,056
و أنا كذلك

351
00:23:19,066 --> 00:23:20,136
تعال

352
00:23:22,658 --> 00:23:23,930
!توقّف

353
00:23:23,940 --> 00:23:25,622
توقف ، حسناً؟

354
00:23:26,051 --> 00:23:27,423
...فقط

355
00:23:40,455 --> 00:23:42,538
سوف يأتي معي

356
00:23:59,243 --> 00:24:00,873
(تراجع فحسب (مايكل

357
00:24:00,883 --> 00:24:02,264
تراجع

358
00:24:06,128 --> 00:24:09,891
أنت لا تعتقد بالطبع أن قتلك لشخص ما
سوف يساعدك على الخروج من هنا ، أليس كذلك؟

359
00:24:10,182 --> 00:24:11,663
هذا يبدو غير مألوف ، أهذا صحيح؟

360
00:24:11,743 --> 00:24:15,226
لكن هذا مكان ليس مألوفاً على الإطلاق
و أريد الخروج منه

361
00:24:15,286 --> 00:24:16,918
إذاً  سأساعدك

362
00:24:16,989 --> 00:24:18,820
سأشهد لصالحك ، مهما كلّف الأمر

363
00:24:18,980 --> 00:24:19,841
رائع

364
00:24:19,900 --> 00:24:23,504
رائع ، أنظر إلى ذلك الطوق الملائكي
الذي تشكل للتو فوق رأسك

365
00:24:23,564 --> 00:24:25,255
إنه مدهش -
(ليس لدي خيار ، (آليكس -

366
00:24:25,265 --> 00:24:26,696
مالذي أخبرتني به البارحة؟

367
00:24:26,777 --> 00:24:28,319
مالذي أخبرتني به البارحة؟

368
00:24:28,329 --> 00:24:30,200
تصرف بمفردك (آليكس) ، تراجع

369
00:24:30,270 --> 00:24:32,472
تراجع

370
00:24:35,065 --> 00:24:36,396
...أنت

371
00:24:36,476 --> 00:24:38,627
أنت ، لا تريد هذا

372
00:24:38,707 --> 00:24:41,230
(دعني أساعدك ، (آليكس

373
00:24:55,403 --> 00:24:58,195
(أنت ، (جلالتك

374
00:24:59,727 --> 00:25:01,660
عليك أن تقوم بإخراسه

375
00:25:03,010 --> 00:25:05,883
أريد لـ (بولسون) هذا أن يناديني مرة أخرى

376
00:25:05,943 --> 00:25:07,034
أريد التحدث إليك

377
00:25:07,074 --> 00:25:08,784
لا تحاول المشي هنا أبداً ما لم
تتم دعوتك

378
00:25:08,844 --> 00:25:09,536
آسف

379
00:25:09,596 --> 00:25:12,008
لكن ما أحمله يمثل خرقاً في السلوك -
هل هو كذلك ؟ -

380
00:25:12,168 --> 00:25:13,550
أعتقد أنه بإمكانك استخدام مساعدتي

381
00:25:13,629 --> 00:25:16,702
هناك العديد من الطرق التي
يمكنني المساعدة بها

382
00:25:17,022 --> 00:25:20,106
(لأمكنك من الإيقاع بـ (ويسلر

383
00:25:21,196 --> 00:25:23,449
ويسلر) ، لا يعني شيئاً لي ، يا عزيزي)

384
00:25:23,529 --> 00:25:24,770
لدي خمس أحكام متتالية بالسجن مدى الحياة

385
00:25:24,870 --> 00:25:26,951
لن أخرج من (سونا) ، في وقت عاجل

386
00:25:27,031 --> 00:25:29,443
و لماذا أحرم الرجال الآخرين فرصة الحرية؟

387
00:25:29,463 --> 00:25:31,225
أريدك أن تثق بي

388
00:25:32,687 --> 00:25:34,588
أثق بك؟

389
00:25:36,350 --> 00:25:39,254
لا أعرفك جيداً بما يكفي يا أخي

390
00:25:41,725 --> 00:25:43,347
(تيودورو)

391
00:25:43,426 --> 00:25:46,019
نعم ، أيها الزعيم؟

392
00:25:52,865 --> 00:25:55,448
هل يمكنني الوثوق بهذا الغبي؟

393
00:25:57,109 --> 00:25:59,541
إنه أفعى

394
00:25:59,832 --> 00:26:04,326
لقد طعنني في ظهري في كل مرة
سنحت له الفرصة فيها

395
00:26:04,887 --> 00:26:08,359
قال أفعى تقوم بالطعن من الخلف

396
00:26:10,601 --> 00:26:13,634
أنا لم أسمع عن مثل هذا المخلوق من قبل

397
00:26:15,315 --> 00:26:17,657
علينا إيقاف ذلك

398
00:26:18,538 --> 00:26:19,559
أعطني دقيقتين فحسب

399
00:26:19,639 --> 00:26:22,090
غادر ..الآن

400
00:26:22,181 --> 00:26:23,933
إرحل

401
00:26:24,683 --> 00:26:25,864
اللعنة

402
00:26:25,924 --> 00:26:27,376
ذلك ما تعطينا إياه

403
00:26:27,476 --> 00:26:28,887
أنت ملعون

404
00:26:30,630 --> 00:26:32,972
أنت يا (ليشيرو) ، كيف هو تلفزيونك؟

405
00:26:33,052 --> 00:26:35,293
كيف حال عاهرتك؟

406
00:26:35,735 --> 00:26:37,455
هيّا مالذي تخافون منه؟

407
00:26:37,495 --> 00:26:38,826
إسمع

408
00:26:38,876 --> 00:26:40,978
(أحتاج بعضاً من ( مون شاين

409
00:26:41,039 --> 00:26:43,201
مون شاين ؟ -
أو بعض الخمر بالكحول -

410
00:26:43,281 --> 00:26:44,031
الخمر، نعم

411
00:26:44,041 --> 00:26:44,812
أحتاجه الآن

412
00:26:44,872 --> 00:26:46,824
ليتراً أو حتى عبوة كاملة
أكبر يمكنك الحصول عليها

413
00:26:46,854 --> 00:26:49,567
ليس هذا وقتاً ملائماً للإحتفال يا أخي -
أحضره إلى زنزانتي -

414
00:26:59,415 --> 00:27:00,396
(فيرا) ، (فيرا)

415
00:27:00,496 --> 00:27:02,307
المرأة كانت بانتظارك

416
00:27:02,387 --> 00:27:03,779
شكرا لكِ

417
00:27:05,531 --> 00:27:06,552
(أنا (فيرا مدريد

418
00:27:06,562 --> 00:27:08,163
أتمنى أن لا تكوني قد انتظرتِ طويلاً

419
00:27:08,193 --> 00:27:09,484
(صوفيا لوجو)

420
00:27:09,584 --> 00:27:12,446
(أنا حبيبة (جيمس ويسلر

421
00:27:16,150 --> 00:27:17,911
أنت من المرخصين لاستخدام حسابه

422
00:27:18,113 --> 00:27:19,644
إنتظري عندك

423
00:27:34,487 --> 00:27:36,099
إنها جميلة

424
00:27:36,239 --> 00:27:38,171
أشكرك

425
00:27:38,832 --> 00:27:40,592
حبيبتي حبلى

426
00:27:40,672 --> 00:27:42,825
مبروك

427
00:27:42,904 --> 00:27:45,137
...سأذهب

428
00:27:54,824 --> 00:27:56,797
هل أساعدك

429
00:27:58,018 --> 00:28:00,000
لا شكرا لكم  ، أنا بخير

430
00:28:00,010 --> 00:28:03,093
لأنه بدا لنا أنك بحاجة لشيء ما

431
00:28:05,325 --> 00:28:06,286
لا

432
00:28:06,366 --> 00:28:09,159
انتظر الباص فحسب

433
00:28:09,438 --> 00:28:11,540
فالنذهب

434
00:29:01,462 --> 00:29:03,434
(هيا (ويسلر

435
00:29:06,927 --> 00:29:10,080
ويسلر) ، توقف ، مالذي....؟)

436
00:29:15,774 --> 00:29:18,477
هيا و لتصعد إلى هنا معي

437
00:29:19,638 --> 00:29:22,099
لديك فرصة ذهبية لتصعد

438
00:29:22,181 --> 00:29:23,812
على الأقل يمكنك توضح موقفك
(لـ ( ليشيرو

439
00:29:23,863 --> 00:29:26,454
اصعد ..فحسب -
لتذهب للجحيم

440
00:29:27,465 --> 00:29:28,616
للجحيم

441
00:29:36,884 --> 00:29:38,256
إنها الدفعة الأفضل لديه ، كما قال

442
00:29:38,315 --> 00:29:39,686
هذا عظيم

443
00:29:39,766 --> 00:29:42,579
سأحتاج بعض الأكياس البلاستيكية

444
00:29:42,639 --> 00:29:44,210
أنت لم تحضرها من أجل حفلة ، أليس كذلك؟

445
00:29:44,271 --> 00:29:47,253
أكياس بلا ستيكية ، اكبر كمية ممكنة

446
00:29:47,334 --> 00:29:50,216
سوف اكافئك ، أعدك

447
00:30:04,929 --> 00:30:05,970
أهذا كل شيء؟

448
00:30:06,070 --> 00:30:08,152
أتريدين إلقاء نظرة

449
00:30:11,635 --> 00:30:14,048
لو كان بإمكانك ان توقعي عليها

450
00:30:17,531 --> 00:30:18,662
شكراً

451
00:30:18,722 --> 00:30:19,832
شكراً

452
00:30:33,825 --> 00:30:35,327
اعذريني ـ أتتحدثين الانكليزية ؟

453
00:30:35,537 --> 00:30:36,928
نعم

454
00:30:37,008 --> 00:30:37,889
لقد التقينا سابقاً

455
00:30:37,938 --> 00:30:41,412
أعني أنني رأيتكِ البارحة
(عند سجن (سونا

456
00:30:41,472 --> 00:30:42,433
نعم

457
00:30:42,503 --> 00:30:45,826
اتعلمين ، ربما تخسر الأرملة
كل شيء

458
00:30:45,866 --> 00:30:47,699
انت حبيبة (ويسلر) ، صحيح؟

459
00:30:47,778 --> 00:30:49,059
آسف،  يجب أن أكون في مكان ما

460
00:30:49,139 --> 00:30:50,680
علي ّ ، علي أن أفعل شيئاً

461
00:30:50,720 --> 00:30:52,432
تفعل ماذا؟

462
00:30:52,482 --> 00:30:54,955
أعد لي هذه و إلا اتصلت بالشرطة

463
00:30:55,015 --> 00:30:57,997
لن تقومي باستدعاء الشرطة

464
00:31:01,140 --> 00:31:03,933
لماذا سيحتاج لهذا؟

465
00:31:05,034 --> 00:31:07,646
لا أدري ، إنه مجرد صياد سمك

466
00:31:07,656 --> 00:31:09,357
صيّاد سمك؟

467
00:31:09,478 --> 00:31:11,089
حسناً ، أخبري صديقك صياد السمك

468
00:31:11,149 --> 00:31:15,523
أخبري صديقكِ صياد السمك
بأن أخو (سكوفيلد) ، لديه هذا

469
00:31:17,135 --> 00:31:20,227
نريدكم أيها الناس أن تدعوه و شأنه فحسب

470
00:31:20,878 --> 00:31:22,729
أتعتقدين أننا أردنا ندخل مكرهين في هذا؟

471
00:31:22,779 --> 00:31:26,353
أتعتقدين ، أننا نريد أن نكون هنا ، يا سيدتي؟

472
00:31:26,463 --> 00:31:29,555
مكرهين على أي شيء؟

473
00:31:29,616 --> 00:31:32,878
مالذي تتحدّث عنه؟

474
00:31:42,997 --> 00:31:44,398
حسناً أمسك بهذا

475
00:31:44,459 --> 00:31:46,251
أمسكه

476
00:31:46,290 --> 00:31:49,255
راقب المدخل لي

477
00:31:50,675 --> 00:31:53,848
أنا أصادق الجميع هنا يا أخي

478
00:31:53,928 --> 00:31:56,681
و بهذا أحافظ على حياتي

479
00:31:56,741 --> 00:31:59,162
انا و انت أصدقاء ، صحيح؟

480
00:31:59,213 --> 00:32:02,096
و لكن يبدو ان لديك أعداءاً

481
00:32:05,459 --> 00:32:08,901
ما فعلته لك ، بإحضاري تلك الأشياء

482
00:32:08,981 --> 00:32:11,694
لا أحد سيعرف أبدا

483
00:32:27,038 --> 00:32:28,750
إنهض، ينهض

484
00:32:28,840 --> 00:32:30,021
إنهض

485
00:32:30,901 --> 00:32:32,413
تعال

486
00:32:32,483 --> 00:32:33,614
تراجع

487
00:32:34,104 --> 00:32:35,365
تراجع

488
00:32:37,568 --> 00:32:41,120
يمكنكما الحصول عليه ، لكن كلاً منكما
ستموتان في المحاولة

489
00:32:41,171 --> 00:32:42,171
أنت أولاً؟

490
00:32:42,191 --> 00:32:44,753
أنت أولاً ، سألف هذا حول رأسك

491
00:32:45,264 --> 00:32:46,246
تحرّك

492
00:32:46,266 --> 00:32:47,577
تحرّك

493
00:33:09,046 --> 00:33:10,298
(ليتشيرو)

494
00:33:10,336 --> 00:33:12,099
(ليتشيرو)

495
00:33:14,360 --> 00:33:16,202
ذلك يكفي

496
00:33:16,362 --> 00:33:17,744
دعني انزل

497
00:33:17,765 --> 00:33:19,535
دعني أقطّع حنجرة واحدة فحسب

498
00:33:19,565 --> 00:33:21,147
واحدة فقط

499
00:33:21,187 --> 00:33:22,908
سوف يهدأون يا عزيزي

500
00:33:22,948 --> 00:33:26,331
و بعد ذلك سيعودون الاجتماع
لسبب و جيه و هو القضاء عليك

501
00:33:26,361 --> 00:33:28,874
أغلق فمّك

502
00:33:29,385 --> 00:33:31,206
(إنه محق ، (سامي

503
00:33:32,997 --> 00:33:35,590
إذاً مالذي سنفعله أيها الزعيم؟

504
00:33:35,650 --> 00:33:39,714
هل سنجلس هنا و نتمنى
أن تنفذ الحجارة منهم؟

505
00:33:44,929 --> 00:33:46,160
لدينا  مشكلة

506
00:33:46,180 --> 00:33:47,600
ما هي؟

507
00:33:49,833 --> 00:33:51,645
لقد استنفذنا الماء

508
00:33:52,025 --> 00:33:53,766
إذاً تعني ، ان لديك أنت مشكلة

509
00:33:53,796 --> 00:33:55,358
إسمع ، حصلت مشادّة

510
00:33:55,388 --> 00:33:57,490
و انقلب البرميل

511
00:33:57,600 --> 00:33:59,862
رجالي يحتاجون للماء ، يا رجل

512
00:34:00,363 --> 00:34:02,786
سأرى فيما لو استطعت تأمين
ناقلة مياه ، بعد غد

513
00:34:02,816 --> 00:34:05,147
لا ، أريد الماء الآن

514
00:34:05,448 --> 00:34:08,109
أعتقد أنه من السيّء عدم وجود حراس
في الداخل معك ، صحيح؟

515
00:34:08,159 --> 00:34:13,204
يمكنك أخذ رهائن ،القيام بالشغب
القيام بالتفاوض

516
00:34:13,244 --> 00:34:15,406
و لكن بعد غد

517
00:34:16,447 --> 00:34:19,969
لو اتصلت بي ، و رفعت صوتك بوجهي
مثلما فعلت مرة أخرى

518
00:34:19,989 --> 00:34:23,273
فلن ترى الماء و لا حتى بإسبوعين ، فهمت؟

519
00:34:23,273 --> 00:34:24,384
اتفقنا؟

520
00:35:46,168 --> 00:35:47,740
(لقد أمسكوا بـ (ويسلر

521
00:36:04,646 --> 00:36:05,937
يكفي

522
00:36:07,068 --> 00:36:08,478
يكفي

523
00:36:11,431 --> 00:36:13,203
الآن ، أنا سأقرر ذلك

524
00:36:13,313 --> 00:36:15,125
لن تقرّر شيئاً

525
00:36:20,759 --> 00:36:23,422
(لن تستطيع التسليم (ليشيرو
لقد انتهى الأمر هنا

526
00:37:07,853 --> 00:37:09,074
ماذا الآن؟

527
00:37:10,195 --> 00:37:11,646
ماذا نحن فاعلون؟

528
00:37:19,372 --> 00:37:20,934
لقد خسرت الرهان

529
00:37:21,054 --> 00:37:22,937
انتظر ، مالذي تقوله؟

530
00:37:23,587 --> 00:37:25,509
مالذي تقوله؟
مالذي تقوله؟

531
00:37:29,972 --> 00:37:33,355
لقد كان ذلك ، مفيداً جداً

532
00:37:34,486 --> 00:37:36,688
مفيداً جداً

533
00:37:40,342 --> 00:37:42,304
و هل صفحة (ويسلر) نظيفة؟

534
00:37:44,416 --> 00:37:46,107
أجل

535
00:37:46,227 --> 00:37:49,089
صافية كالسماء الزرقاء ، يا عزيزي

536
00:38:19,056 --> 00:38:19,998
مرحباً؟

537
00:38:20,098 --> 00:38:22,099
حبيبتي ، هذا أنا

538
00:38:22,210 --> 00:38:23,611
يا إلهي

539
00:38:25,362 --> 00:38:27,794
لقد خفت كثيراً ، لقد كنت أصلّي كل يوم

540
00:38:27,925 --> 00:38:29,636
و أنا كذلك ، حبيبتي

541
00:38:29,746 --> 00:38:31,468
أحمد الله أنك بخير

542
00:38:32,489 --> 00:38:34,050
بيتي) ، اتصل بي بعد أن تحدث إليك)

543
00:38:34,160 --> 00:38:37,003
و قد أخبرني أنك ربما ستعود إلى هنا؟

544
00:38:37,123 --> 00:38:39,415
هذا ما أخبرته ، أجل

545
00:38:39,985 --> 00:38:42,709
عليك أن تكون شديد الحذر

546
00:38:42,818 --> 00:38:46,541
..حبيبتي ، لقد كنت أفكّر ، وقد

547
00:38:48,383 --> 00:38:49,954
...و الأمر الوحيد الذي

548
00:38:50,054 --> 00:38:53,838
أنا بصدده الآن ...هو أنك
و طفلنا بخير

549
00:38:54,349 --> 00:38:56,812
ذلك كل ما يهمّني

550
00:38:58,502 --> 00:39:01,044
أنا لن أعود

551
00:39:01,174 --> 00:39:02,827
هذا ليس لأنني لا أحبك

552
00:39:02,947 --> 00:39:04,168
تعلمين بأنني أحبكِ
...أحبك أكثر

553
00:39:04,308 --> 00:39:08,452
أحب أكثر من كل شيء ، و لكن

554
00:39:08,892 --> 00:39:11,194
كل ما فعلته ، قد خذلكِ

555
00:39:11,975 --> 00:39:13,326
أنا لا أصلح لكِ

556
00:39:13,336 --> 00:39:15,008
ذلك ليس صحيحاً ، ليس صحيحاً

557
00:39:15,127 --> 00:39:17,870
بل ذلك صحيح ، صحيح

558
00:39:17,979 --> 00:39:22,535
أحياناً ، تكون الطريقة الوحيدة لحماية
من تحب

559
00:39:22,645 --> 00:39:25,237
هي أن تبقى بعيداً عنهم

560
00:39:26,187 --> 00:39:28,880
يوماً ما عندما أكون مستعداً للعيش معكِ

561
00:39:28,980 --> 00:39:32,083
مهما طال ذلك
سوف أجدكِ

562
00:39:32,332 --> 00:39:35,786
ساجدكِ ، و سأجعلكِ أنتِ
و طفلنا فخورين بي

563
00:39:35,896 --> 00:39:37,348
أعدكِ

564
00:39:37,457 --> 00:39:39,380
أعدكِ ، يا حبيبتي

565
00:39:39,499 --> 00:39:41,832
أتمنى أن يعود بنا الزمان

566
00:39:42,883 --> 00:39:46,175
أدفع عمري ، ليعود بنا الزمان

567
00:39:50,089 --> 00:39:52,142
أتمنّى ذلك، أيضاً

568
00:39:52,591 --> 00:39:54,463
أتمنّى ذلك، أيضاً، حبيبتي

569
00:39:56,324 --> 00:39:58,897
أحبّك كثيراً ، حبيبي

570
00:40:00,939 --> 00:40:03,582
و أنا أحبك ، حبيبتي

571
00:40:08,566 --> 00:40:10,168
مع السّلامة

572
00:40:11,928 --> 00:40:14,802
مع السلامة

573
00:40:29,765 --> 00:40:31,256
أتعلم ، لقد أخبروني

574
00:40:31,366 --> 00:40:32,989
بأن أخاك صاحب عقل راجح

575
00:40:33,089 --> 00:40:35,781
لكنني لم أدرك أنك بهذا الغباء

576
00:40:36,231 --> 00:40:37,572
ماذا تريدين ، (سوزان)؟

577
00:40:37,682 --> 00:40:39,654
لم أقل لك أبداً ، أن تتمسّك بالخطة

578
00:40:39,775 --> 00:40:42,267
(لكي تذهب و تزعج حبيبة (ويسلر

579
00:40:42,387 --> 00:40:45,459
(عليك أن تكف عن لعب دو ر(شارلوك هولمز
و تدعها و شأنها

580
00:40:46,300 --> 00:40:47,361
لماذا؟

581
00:40:47,661 --> 00:40:49,112
لأنني قلت هذا

582
00:40:49,233 --> 00:40:51,534
ماذا عن هذا؟ -
حسناً -

583
00:40:51,945 --> 00:40:54,338
ماذا لو أبعدته ، ليمكنني المضي في عملي؟

584
00:40:54,438 --> 00:40:57,860
سأبعده حالما تسلمني
ما أخذته منها

585
00:40:57,980 --> 00:40:59,042
لم آخذ شيئاً منها

586
00:40:59,151 --> 00:41:02,074
لدي عبوة من المتفجرات في صندوق سيارتي

587
00:41:02,184 --> 00:41:04,286
بعد ساعة واحدة

588
00:41:04,387 --> 00:41:06,208
ستختفي من على وجه الأرض

589
00:41:09,912 --> 00:41:10,992
إنه مجرد دليل للطيور

590
00:41:11,133 --> 00:41:14,437
لن أسألك ثانيةً

591
00:41:18,589 --> 00:41:20,602
إرمه

592
00:41:23,464 --> 00:41:25,496
غدا  في الحانة.. تقرير عن تقدّم العمل

593
00:41:25,616 --> 00:41:27,627
سأنتظر

594
00:42:12,918 --> 00:42:15,691
إذاً تريد الماء

595
00:42:19,024 --> 00:42:21,637
إليك بالماء

596
00:42:37,682 --> 00:42:39,243
شكرا لك

597
00:42:45,463 --> 00:42:48,465
و لكن كيف سنخرج من هنا؟

598
00:42:50,182 --> 00:42:52,745
ليس لدي فكرة عن هذا

599
00:42:53,619 --> 00:43:07,040
منتديات ابو حبيبه 

<font color="#4096d1">www.Abohbeba.com

</font>

