1
00:00:35,897 --> 00:00:37,262
كلوي

2
00:00:37,432 --> 00:00:39,559
كنت اعتقد بان هذه سيارة جيبس

3
00:00:39,734 --> 00:00:44,535
يالا المفاجئه,لم اركي منذ ان طرد ابي من
المصنع

4
00:00:44,706 --> 00:00:46,401
كيف حاله؟
عالقً هناك

5
00:00:46,575 --> 00:00:50,511
لم أعتقد أبداً بأن الموراد البشري
َخْلطُ هذه المتأخّرةِ في مهنتِه

6
00:00:50,679 --> 00:00:52,772
انه رجل صالح
وسوف يركع على قدميه

7
00:00:52,948 --> 00:00:56,816
في الحقيقه بعث العشرات من الملخصات
ولم يصبح حتى يأكل

8
00:00:56,985 --> 00:00:59,112
اعرف هذا ما بعد النداء
لكن ابي

9
00:00:59,287 --> 00:01:01,482
...أبقيتَ أذنَكَ دائماً
قريبة من الأرضِ.

10
00:01:01,656 --> 00:01:04,591
انت تعتقد بان هنالك شخص يريد
تخريب فرصته في العمل الجديد

11
00:01:04,759 --> 00:01:07,626
كلوي,انت تعرف
اني اريد ان افعل اي شيء لاجل غايب

12
00:01:07,996 --> 00:01:09,964
ولكن

13
00:01:10,131 --> 00:01:13,794
لكيس..يَفْتحُ بَعْض المشاريعِ
لا أحد منّا يُريدُ أيّة علاقة مَع.

14
00:01:14,603 --> 00:01:18,835
ثقي بي,اباكي افضل حالاً لوضعه
بعيدا عن شركة لوثر

15
00:03:09,117 --> 00:03:12,348
أَحتاجُ طاقم إزالةَ تلوّث
القسمِ 978 1.

16
00:03:18,626 --> 00:03:20,719
ارسل فريق الامن

17
00:03:43,485 --> 00:03:46,386
ها هي هناك
اقفلو الممر سي

18
00:03:46,554 --> 00:03:47,885
لك ذالك

19
00:03:57,899 --> 00:03:59,662
توقفي هناك

20
00:04:09,944 --> 00:04:11,605
انت تحرك

21
00:04:21,110 --> 00:04:29,509
ترجمة:المقروزي
FuNtOlOvE اعداد وتدقيق

22
00:04:29,610 --> 00:05:10,610
---مشاهده ممتعه---
--الحلقه بعنوان:الحقيقه--

23
00:05:16,711 --> 00:05:20,545
كلوي ,كلوي
انا احاول اختراقهم

24
00:05:20,715 --> 00:05:22,808
-...لشركة كلوي لقاعتين الان
نعم

25
00:05:22,984 --> 00:05:25,509
اعتقد بانه كان عندي الكثير في عقلي
عن اي شيء تتكلم

26
00:05:25,687 --> 00:05:28,850
ارجوك اخبرني باني استطيع ان ادخل
على قائمة مدرسين هذه السنه

27
00:05:29,023 --> 00:05:31,890
حسنا لقد اتصلت وتركت رساله
ولاكن لم ترد

28
00:05:32,193 --> 00:05:34,787
كلارك,حسناً,كلارك

29
00:05:34,963 --> 00:05:39,059
أَفْهمُ السّيدةَ تايلور مثل حصنِ نوكس
عندما يتعلق الأمر بحياتَها الخاصّةَ

30
00:05:39,234 --> 00:05:43,034
...ولكن الصحافه لا تستريح
ينتظرون شخص ما ليسلمهم الحقيقه.

31
00:05:43,204 --> 00:05:46,196
أحياناً،
أنت يَجِبُ أَنْ تَعْملَ في الحقيقة له.

32
00:05:47,775 --> 00:05:51,836
وفي بعض الوقت التوقيت هو كل شيء كلارك
حسنا,كلارك

33
00:05:52,013 --> 00:05:56,541
الان اذهب وتذكر"لاتعليق"ليست خيار

34
00:05:58,586 --> 00:06:02,215
السّيدة تايلور،كنت اتسائل اذا كان بامكاننا ان
نحجز وقتاً لمقابلتك

35
00:06:02,390 --> 00:06:03,755
سيكون غير مجهد,اعدك

36
00:06:03,925 --> 00:06:05,790
في الحقيقه,انا منشغله هذا الاسبوع

37
00:06:05,960 --> 00:06:08,588
السّيدة تايلور,انها في حدود 10دقائق

38
00:06:08,763 --> 00:06:12,460
ماذا عن قبل بدا الفصول؟
هل هذا جيد لكي

39
00:06:20,241 --> 00:06:23,142
لا انا اطبع اختبار البوب
لاني كنت اشاهد التلفاز ليلت امس

40
00:06:23,311 --> 00:06:26,178
..بدلاً مِنْ أنْ يَستعدَّالصف

41
00:06:35,156 --> 00:06:36,953
هل هي حقا قالت هذا؟

42
00:06:43,998 --> 00:06:46,364
-يا، بيت، هَلْ نحن ما زِلنا على لللّيلة؟
أوه، نعم

43
00:06:46,534 --> 00:06:50,732
يجب على أن أجلب بعض الأغراض لأمي
و أيضاً يجب على أن أقول لهم

44
00:06:50,905 --> 00:06:53,669
مساء رائع اخر
نجتمع حول المدفئه الالكترونية

45
00:06:53,841 --> 00:06:56,332
منذ تموين بيت الشاشة الكبيرة،
حَصلتُ على العشاءِ.

46
00:06:56,778 --> 00:06:59,338
ماذا كلارك كنت في المطبخ؟

47
00:07:00,448 --> 00:07:02,279
ماذا على القائمة؟

48
00:07:03,351 --> 00:07:06,548
كلارك سَيَرْكضُ إلى ماتروبلس
للحُصُول على كلابِ القرشِ مِنْ الملعبِ.

49
00:07:07,689 --> 00:07:09,384
ماذا,........اعد ما قلته

50
00:07:09,557 --> 00:07:14,551
تَقْصدُ إخْباري ان كلارك يَقُودُ
ستّ ساعاتِ لإلتِقاط مقانق مقليةَ؟

51
00:07:14,996 --> 00:07:19,057
حَسناً، عندما كلارك يَذْهبُ أسرع من الصوتَ،
هو يُمْكِنُ أَنْ يَجْعلَ رحلة ذهاب وإيابَ في عشر دقائق

52
00:07:23,671 --> 00:07:25,366
انه يمزح

53
00:07:29,143 --> 00:07:31,441
تعال، بيت، دعنا نذهب إلى الفصل

54
00:07:36,617 --> 00:07:40,314
ماذا كان ذالك؟
انه فقط حدث,انا لم اقصد ما قلت

55
00:07:40,989 --> 00:07:42,820
أنا فقط كَانَ عِنْدي هذا الحافزِ لقَول الحقِّ.

56
00:07:42,991 --> 00:07:45,960
حَسناً، في المرة القادمة تَحْصلُ على الحافزِ
لإنفِتاح، لا.تفعل

57
00:07:59,107 --> 00:08:00,631
ليكس

58
00:08:01,209 --> 00:08:04,406
شكراً لانهيار

59
00:08:04,579 --> 00:08:08,538
اي من استحواذك الالزامي
وراء مذكرة حضور اليوم

60
00:08:10,985 --> 00:08:14,113
أَفْهمُ كان هناك

61
00:08:14,288 --> 00:08:18,622
...حادث مصنع سمول فيل ليلةامس
يصحح؟

62
00:08:19,260 --> 00:08:21,888
كان انذار كاذب في الجناح القديم

63
00:08:22,563 --> 00:08:24,394
اعتني به

64
00:08:24,565 --> 00:08:26,294
بجهد فريق المواد الخطره؟

65
00:08:26,701 --> 00:08:28,328
فقط احترس

66
00:08:28,503 --> 00:08:31,097
او رد فعل عنيف

67
00:08:32,240 --> 00:08:35,903
مالم، بالطبع، عامل كيمياوي
كَانَ في الحقيقة مُصدَرَه.

68
00:08:46,187 --> 00:08:48,155
انا فضولي ابي

69
00:08:48,856 --> 00:08:52,121
ما الحافز المفاجئ
للِعْب المديرِ الدقيقِ؟

70
00:08:53,161 --> 00:08:54,890
لاني انا قلق بشانك,ليكس

71
00:08:59,233 --> 00:09:02,862
انت لست تتعمد اخفاء الاشياء
عني.

72
00:09:03,871 --> 00:09:05,338
هل انت؟

73
00:09:09,444 --> 00:09:10,911
نحن كلنا لدينا اسرار

74
00:09:56,090 --> 00:09:59,355
حسناً,جيد,حتى الان,عندنا
اوسمة طلاب,تزكيات

75
00:09:59,527 --> 00:10:01,620
كُلّ شيء ماعدا السّيدةِ تايلور بنفسها.

76
00:10:02,964 --> 00:10:06,456
حسنا كلوي اذا كنتي لا تريدين الكلام
لربما نجعلها تذهب؟

77
00:10:06,801 --> 00:10:08,234
اهلن

78
00:10:08,402 --> 00:10:10,734
اوه,مرحبا كلوي
مرحبا السيده كنت

79
00:10:10,905 --> 00:10:14,238
هل هنالك الكثير في الشاحنه؟
نعم حبيبتي شكرا لكي

80
00:10:14,475 --> 00:10:17,933
لم تحصل لي الفرصه لكي اشكر لكم الزهور
بعد جراحة جوناثان

81
00:10:18,112 --> 00:10:19,807
بالطبع
كيف يشعر؟

82
00:10:20,882 --> 00:10:25,319
لقد كان صعب جدا
ولقد كان مكتئباً وغاضب

83
00:10:26,220 --> 00:10:31,590
انا قلقه بانه عندم يخرج من هذا
لن يكون كلرجل الذي تزوجته

84
00:10:34,228 --> 00:10:35,695
انا اسفه

85
00:10:36,330 --> 00:10:38,059
كيف كلارك يتحمل كل هذا؟

86
00:10:38,366 --> 00:10:42,029
بالطبع يبدو مسؤولن عن ما حدث لي جوناثان

87
00:10:43,571 --> 00:10:46,369
كيف يكون مسؤلن عن نوبة السيد جونثين القلبية؟

88
00:10:46,541 --> 00:10:50,477
انه ليس ,انه ليس اباه الحقيقي
هو  الواحدالذي اوصل كلارك الى متروبلس

89
00:10:50,645 --> 00:10:52,112
امي

90
00:10:52,914 --> 00:10:54,472
اين تريدين هذه

91
00:10:56,984 --> 00:10:58,281
كلارك

92
00:10:58,452 --> 00:11:02,218
انت وجدة ابيك الحقيقي
ولم تخبرني

93
00:11:07,228 --> 00:11:09,196
انها تعني مجازيناً

94
00:11:09,730 --> 00:11:13,962
انت تعرفين,انه يعالج الحقيقه
بأنّ أبائي الحقيقيون لَمْ يُريدوني

95
00:11:15,670 --> 00:11:18,400
لَعبَ جزءاً
في الذي حَدثَ الصيف الماضي.

96
00:11:19,640 --> 00:11:20,971
فل نأجل هذا الى غداً

97
00:11:22,443 --> 00:11:24,035
حسناً

98
00:11:27,582 --> 00:11:29,482
وداعا

99
00:11:31,385 --> 00:11:33,285
وداعا

100
00:11:38,125 --> 00:11:42,391
انا لا استطيع ان اصدق بانكي اخبرتي كلوي عن جوير

101
00:11:43,531 --> 00:11:46,694
انا لم افعل---انا لا اعرف ما الذي حدث
كلارك

102
00:11:46,867 --> 00:11:52,237
امي ,لا عليكي,انا لا اعتقد بانه انتي فقط
اعتقد بان هنالك شيء حدث لكلوي

103
00:12:05,386 --> 00:12:06,944
لانا

104
00:12:07,121 --> 00:12:08,349
اامل بانب لم اقاطعكم

105
00:12:08,522 --> 00:12:11,184
لا انا فقط انتهيت بتسرع الصباح

106
00:12:12,293 --> 00:12:14,784
انا لم ارك في الايام القليله الماضية

107
00:12:14,962 --> 00:12:18,056
لقد اكتشفت بانه بعد محادثتنا الاخيره
يمكنك ان تستغل بعض الفارغ

108
00:12:18,232 --> 00:12:22,760
لقد كنت افكر في نفس الشيء
لَكنَّنا لا نَبْدو ان نَكُونَ  جيّدون في ذلك.

109
00:12:24,138 --> 00:12:26,538
من الصعب جَعْل نفسك نادرُ
في سمول فيل

110
00:12:31,679 --> 00:12:34,170
في الواقع ان هنا من اجل كلوي

111
00:12:34,348 --> 00:12:36,816
هل لاحظت شيء مختلفا حولها

112
00:12:41,222 --> 00:12:44,089
أنا لا أُريدُ عُبُور حدودِ شريكَ الغرفة، لكن

113
00:12:44,258 --> 00:12:46,726
..هذا الرجل دعاه امس
عندما كانت في الخارج

114
00:12:46,894 --> 00:12:48,293
زميل عمل كبير لفي السن من طرف اباه

115
00:12:49,430 --> 00:12:52,422
من شركة لوثر؟
نعم وقد بداء منزعج

116
00:12:52,633 --> 00:12:55,397
لقد كان يتسأل
اذا كانت اخذة البطاقه

117
00:12:56,304 --> 00:12:58,465
كلبتو كلوي؟

118
00:12:58,639 --> 00:13:00,004
الصوت لايبدو مثلها

119
00:13:00,174 --> 00:13:05,168
قالَ لقد سَرقَه من إقتحمَ المختبراً
في الليلتي السابقتين للشركة.

120
00:13:20,494 --> 00:13:22,086
السّيدة تايلور؟

121
00:13:22,263 --> 00:13:25,630
مرحباً، السّيدة تايلور. أَنا آسفُ لكي أَسْحبَ
الستين دقيقه من البطاقه

122
00:13:25,800 --> 00:13:29,201
.ليس هناك فائدة مهما فعلت
أيمكننا فقط الأنتهاء من هذا بسرعة؟

123
00:13:29,570 --> 00:13:31,663
فقط لأنك لَنْ تَتْركَني خارج
الموضوع

124
00:13:31,839 --> 00:13:34,535
هو يجب ان يمتلك افضل معلم في المدرسة
كأم

125
00:13:34,709 --> 00:13:38,372
اِعْتَدْتُ عَلى وجود أفضل
في كُلّ شيءِ هي تَعمَلُ.

126
00:13:38,546 --> 00:13:42,414
اوكي,سَنَبْدأُ فقط بالواضح
ماذا تحب حول التعليم؟

127
00:13:43,184 --> 00:13:44,412
امتع الطلاب

128
00:13:44,985 --> 00:13:46,680
حسناً, أيّ جوانب سلبية؟

129
00:13:47,054 --> 00:13:49,352
دائما يجب ان نخفي الحقيقه

130
00:13:52,193 --> 00:13:54,627
انا اسف
الحقيقه حول ماذا؟

131
00:13:55,763 --> 00:13:58,231
ان السيده تايلور لا تجد

132
00:13:59,867 --> 00:14:03,132
إسمي الحقيقي ماريان لويس

133
00:14:03,304 --> 00:14:06,933
..أهرب من ماضي منذ 1972

134
00:14:08,242 --> 00:14:10,802
أنا لا أَفْهمُ. ماذا عَمِلتَ ؟

135
00:14:11,545 --> 00:14:14,810
أنا كُنْتُ جزءَ الجماعة الثوريةِ.

136
00:14:14,982 --> 00:14:18,941
زَرعنَا المتفجراتَ
خارج المصرفِ في سياتل.

137
00:14:20,554 --> 00:14:23,250
نحن كُنّا فقط نُحاولُ إعْطاء التصريحِ

138
00:14:23,891 --> 00:14:26,382
ولكن احد الحراس جاء مبكرا.

139
00:14:26,560 --> 00:14:28,118
...وعندما إنفجرت القنبلة

140
00:14:30,364 --> 00:14:33,800
السّيدة تايلور،هلُ
أنتي تقولين بانكي مطلوب للقتلِ؟

141
00:14:37,171 --> 00:14:39,696
أنا فقط قُدتُ السيارةَ.

142
00:14:41,242 --> 00:14:45,076
أُقسمُ، بأني لم ارد الموت لاي احد.

143
00:14:45,980 --> 00:14:47,345
امي ماذا تقولين؟

144
00:14:47,815 --> 00:14:50,340
أنا كان يَجِبُ أنْ أُخبرَك هذا قبل سنوات.

145
00:14:55,723 --> 00:14:57,247
انا اسف

146
00:14:57,425 --> 00:14:59,916
حسناً السيده تايلور
لا ابتعدي من هنا

147
00:15:00,094 --> 00:15:03,120
حسناً؟فقط اتركينا لوحدنا
تعالي معي

148
00:15:03,464 --> 00:15:06,331
آسف جداً، ويلي.
أنا كان يَجِبُ أنْ أُخبرَك.

149
00:15:07,067 --> 00:15:09,262
انا فقط لم اتمالك نفسي

150
00:15:26,253 --> 00:15:30,189
تهانينا,كلوي,خلال24ساعه
استطعتي لفت انتباه كامل المدرسه

151
00:15:30,357 --> 00:15:32,587
انت لا تكسب في الصحافه
بوسطة صنع الاصدقاء

152
00:15:32,760 --> 00:15:35,729
-الشرطة يَجِبُ أَنْ تُعالجَ هذه.
كلارك، كَشفتُ قاتلا.

153
00:15:35,896 --> 00:15:37,989
مع قدرتك الجديده

154
00:15:38,165 --> 00:15:41,100
لقد اقتحمتي شركة لوثر
ليلة امس,اليس كذالك؟

155
00:15:41,268 --> 00:15:43,133
شيئاً ما حدث؟

156
00:15:43,304 --> 00:15:46,569
ربما هنالك بَعْض الجيناتِ الصحفيةِ
وراء هذا الطفل الرضيع بعد هذا كله

157
00:15:46,740 --> 00:15:50,403
الناس يُخبرونَك أشياءَ هم لا
يريدْو أَنْ تَعْرفيهاَ. هذه لَيستْ نكتةً

158
00:15:50,578 --> 00:15:53,513
لا,ولاكنه حلم كل مراسل

159
00:15:54,982 --> 00:15:56,506
ريبيكا

160
00:15:56,684 --> 00:15:59,175
عندما كل فصل الهندسة
حصل على سي في النهائي

161
00:15:59,353 --> 00:16:01,651
...هكذا يكون محتملً بان جمعية أقسامِ الهندسة المدنيةِ

162
00:16:01,822 --> 00:16:04,188
لقد سربة الاجابات في اليوم السابق للامتحان

163
00:16:06,460 --> 00:16:09,429
انتي لن تخبري احدا,هل هذا صحيح

164
00:16:14,335 --> 00:16:16,098
ميندي!

165
00:16:17,571 --> 00:16:19,539
يا، ميندي.

166
00:16:19,707 --> 00:16:21,538
انتي دائما مستبشره جدا

167
00:16:21,709 --> 00:16:23,108
هل هنالك ما يضايقك؟

168
00:16:23,277 --> 00:16:27,236
هل تمزحي,هل عندك فكره كيف هو
بشده متلهف لخسارة الفريق

169
00:16:31,151 --> 00:16:33,346
ميندي,عن ماذا تتحدثين

170
00:16:36,390 --> 00:16:39,723
دوغ,اذا اردة ان تاخذ اي واحده
لحفلة الرقص من تأخذ؟

171
00:16:41,762 --> 00:16:43,593
ذلك سَيَكُونُ فيز.

172
00:16:46,133 --> 00:16:48,727
توماس فيزيبتكون,اللاعب خلف الوسط

173
00:16:51,505 --> 00:16:54,133
واو,لم اتوقع هذا

174
00:16:54,441 --> 00:16:56,909
انت ,انه رائع ,وهو غير رسمي

175
00:16:57,411 --> 00:16:59,208
يا الهي,كلارك هذا مدهش

176
00:16:59,380 --> 00:17:01,348
هل يمكنك ان تتخيل بان القصص سوف تتوقف؟

177
00:17:01,515 --> 00:17:03,574
يمكنن ان افتح
لغز كلارك كنت

178
00:17:06,320 --> 00:17:08,083
ماالذي تخفيه عني؟

179
00:17:11,258 --> 00:17:12,725
انا لا اصدق بانكي سالتي هذا

180
00:17:15,095 --> 00:17:16,824
وانت لم تجب على سؤالي

181
00:17:17,998 --> 00:17:19,727
الاخرون سيكون عندهم

182
00:17:21,802 --> 00:17:23,827
ماالذي تخافه كلارك

183
00:17:24,705 --> 00:17:28,300
بانني سوف اختفي خلف هذا الدرع
وانه سوف ينكشف سرك اخيرا

184
00:18:11,118 --> 00:18:14,679
اخر مره فحصة هذه المنطقه المقيده

185
00:18:15,389 --> 00:18:17,050
مرحبا ليكس

186
00:18:17,958 --> 00:18:20,859
انا اسف لقد كنت اتجول وكان الباب مفتوحاً

187
00:18:21,028 --> 00:18:23,656
في الحقيقه كان مكسرا لي

188
00:18:23,831 --> 00:18:26,026
ولكن سيكون لي كلمة مع رجال الامن

189
00:18:27,835 --> 00:18:30,065
هل تريد ان تخبرني لماذا انت هنا؟

190
00:18:30,237 --> 00:18:31,534
انا قلق بشان صديق

191
00:18:32,006 --> 00:18:36,409
وصديقك هذا له يد في اقتحام
بضع ليالي مضت,اليس كذالك

192
00:18:36,577 --> 00:18:38,272
كلارك لماذا لم تأتي الي

193
00:18:39,580 --> 00:18:43,710
آخر مَرّة أنا عَمِلتُ ذلك، سلّمتُ
يدوياً محادثاتَي إلى إف بي اي.

194
00:18:43,884 --> 00:18:47,911
كلارك,اين يكون انا فعلته مع العملاء
عائلتك تضل محترمة

195
00:18:50,324 --> 00:18:53,384
لقد كنت اامل بان ترد لي الجميل

196
00:18:53,560 --> 00:18:56,757
والان,اذا لم يكن عندك مانع
ما الذي كنت تفعله؟

197
00:18:57,731 --> 00:18:59,596
لم يكن انا

198
00:19:01,068 --> 00:19:04,765
ليكس,هنالك شيء يحدث الى صديقي,و

199
00:19:05,205 --> 00:19:06,797
ماالذي تفعله هنا؟

200
00:19:06,974 --> 00:19:09,772
مشروع قديم لوالدي

201
00:19:09,943 --> 00:19:12,468
لقد كنت احاول انقاض شيء
من فشله

202
00:19:13,947 --> 00:19:15,175
ثم اين كل شيء

203
00:19:16,583 --> 00:19:18,608
قرّرتُ قَطْع خسائرِي.

204
00:19:19,653 --> 00:19:20,984
كلارك

205
00:19:21,455 --> 00:19:25,357
..نحن لم نحصل على ما يكفي
لقياس الاثار الجانبيه

206
00:19:26,093 --> 00:19:30,689
اذا كان صديقك تعرض الى اس شيء
يمكن ان يكون هنالك خطر صحي عليه

207
00:19:31,999 --> 00:19:35,400
الان هو بشده يحتاج الى المساعده

208
00:19:47,247 --> 00:19:48,942
كيف بامكانك طباعة هذا

209
00:19:49,116 --> 00:19:52,449
الشكر لكي,امي الان لابد ان تختفي
الشرطه تبحث عنها

210
00:19:52,886 --> 00:19:58,290
أَنا آسفُ، وليام، أنا فقط طَبعتُ الحقيقةَ.
انا لا يمكنني تحمل مسؤليت هذا

211
00:20:03,997 --> 00:20:06,227
لقد خربتي حياتي

212
00:20:13,574 --> 00:20:17,374
لقد كنت انا فقط أَو اعَمِلَ أنا بالكامل
أخلِيت حشدَ الغداءَ؟

213
00:20:17,544 --> 00:20:19,535
لا,لقد كان بسببك

214
00:20:22,015 --> 00:20:24,677
منذ ان اضفتي الحقيقة الى عامود
ثرثرتكي الخاصه

215
00:20:24,852 --> 00:20:26,820
...لا احد يمكنه ان يقف حولك.

216
00:20:27,688 --> 00:20:29,918
على الاقل انتي تتحدثي معي,حقاً؟

217
00:20:30,791 --> 00:20:32,418
الان

218
00:20:33,260 --> 00:20:36,525
حسناً,ماذا كان حول؟

219
00:20:39,233 --> 00:20:41,360
قدّمتُ على مدرسةِ باريس للفنونِ.

220
00:20:41,702 --> 00:20:46,901
ِعنْدَهُمْ برنامجُ مدرسة عليا ودائم
اذا قبلون سأبدى في الصيف

221
00:20:49,843 --> 00:20:53,609
واو,اعتقد بأَني خارج الحلقةِ.
متى قرّرتَ هذا؟

222
00:20:54,748 --> 00:20:57,114
أنا أُفكّرُ في الموضوع
حتى الان

223
00:20:58,185 --> 00:21:04,215
كُلّ شخص عِنْدَهُ عائله، تَعْرفُ،
ولَستُ متأكّدَ من دخلوليُ

224
00:21:04,391 --> 00:21:07,849
لَكنِّي إعتقدتُ دائماً بأنّنا كُنّا عائلتَكَ
اوه تعالي كلوي

225
00:21:08,028 --> 00:21:10,155
أَعْرفُ بأَنْك
والآخرون يُفكّرُ بي.

226
00:21:10,330 --> 00:21:13,731
باني اقودومعقده نفسي

227
00:21:15,235 --> 00:21:19,729
أنا فقط لا أَستطيعُ إنتِظار الخروج من هنا
في مكان لايحاكمني فيه الناس

228
00:21:23,010 --> 00:21:25,103
انا لم اقل شيئاً من هذا

229
00:21:25,946 --> 00:21:28,346
لم يكن عليكي

230
00:21:29,550 --> 00:21:32,075
لماذا لم تتحدثي لي عن هذا

231
00:21:34,188 --> 00:21:36,281
لاني لا اثق بكي

232
00:21:56,877 --> 00:21:58,469
كلوي شكرا لمجيئك

233
00:21:58,645 --> 00:22:00,169
نعم حسناً, لدي دقيقه

234
00:22:00,347 --> 00:22:03,544
كلارك لتو قال لي عن القصه
عن هربه من المستشفى,لذا

235
00:22:03,717 --> 00:22:08,313
هل يمكنكي ان تعطيني المختصر لذهابك
الى شركة لوثر في الليلي السابقه

236
00:22:09,223 --> 00:22:11,020
دعيني اخمن

237
00:22:11,191 --> 00:22:13,819
بطريقةٍ ما، لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يُقاومَ
بان يخبرُك الحقيقةَ.

238
00:22:14,895 --> 00:22:16,760
هَلْ تَبْحثُ عن إعتذارِ؟

239
00:22:16,964 --> 00:22:18,295
لا

240
00:22:18,465 --> 00:22:19,830
كلوي

241
00:22:20,467 --> 00:22:24,631
اريدكي ان تستعملي قدرتكي لمساعدتي
في استرجاع عدت اسابيع سرقهامني ابي

242
00:22:24,872 --> 00:22:29,332
انا لا اعتقد بان اباك يفعل مثل هذه النهايات
لتحطيم تلك الذكريات

243
00:22:29,509 --> 00:22:31,909
إذا هم لَمْ يُشكّلوا
نوع من التهديد عليه.

244
00:22:32,079 --> 00:22:34,377
لربما يجب ان تتركه وحده

245
00:22:35,883 --> 00:22:39,944
لماذا اشعر بانكي تعرفي الكثير عن هذا
وتخفيها عني

246
00:22:40,621 --> 00:22:42,350
انا لا اعلم شيئا عن هذا

247
00:22:42,522 --> 00:22:46,618
ولاكني اعرف السبب في عدم
حصول والدكي على عمل لماذا اساعدكي؟

248
00:22:46,793 --> 00:22:49,387
أن أبي الوحيد
الذي طَلبَ طردَه.

249
00:22:54,568 --> 00:22:56,798
انت تعلم الحقيقه هل انت؟

250
00:23:01,108 --> 00:23:04,077
هذا يعني ان مستقبل عائلتي فقط
حركة شطرنج واحده

251
00:23:04,244 --> 00:23:07,577
في اللعبه الانهائية لسفينة الرجل الواحد
لعبة من قبلك ومن ابيك؟

252
00:23:07,748 --> 00:23:09,443
انها ليست لعبه كلوي

253
00:23:09,616 --> 00:23:11,846
انتي الوحيده التي تستطيع الحصول على الحقيقه

254
00:23:13,654 --> 00:23:16,145
لماذا تَستمرُّ بعَمَل هذا لى نفسك؟

255
00:23:17,357 --> 00:23:20,417
لماذا لا تستطيع الابتعاد عن ابيك

256
00:23:21,995 --> 00:23:25,192
لانه لن يعطيني الشيء الوحيد الذي اطلبه منه

257
00:23:25,999 --> 00:23:27,557
وذلك سَيَكُونُ؟

258
00:23:34,274 --> 00:23:36,606
اريده ان يحبني

259
00:23:56,029 --> 00:23:57,690
بيت ماذا تفعل هنا؟

260
00:23:57,864 --> 00:23:59,525
كلوي قالت بان عندك قصه كبيره

261
00:23:59,700 --> 00:24:01,361
انا فقط اخبرتها بذالك

262
00:24:01,535 --> 00:24:05,164
ان الطريقه التي تتصرف بها هي الطريقه
الوحيد للوصول الى المستشفى

263
00:24:05,339 --> 00:24:06,806
هل هي بخير؟

264
00:24:06,974 --> 00:24:09,408
لقد غطسة بشيء
وهو يمرضها

265
00:24:09,576 --> 00:24:11,168
نوع من غاز الحقيقه

266
00:24:11,345 --> 00:24:13,438
وهذا يفسر قبضتك القوية على يدي

267
00:24:16,516 --> 00:24:20,316
أنا يُمْكِنُ أَنْ آخذَ تلميحَ. تُريدُني ان اخارج من هنا
قَبْلَ أَنْ يَظْهرُ كاشفَ الكذب الإنسانيَ.

268
00:24:26,326 --> 00:24:29,853
اهلا بيت
كلوي

269
00:24:30,964 --> 00:24:33,558
لا انتظار
الان هذا كافي

270
00:24:33,734 --> 00:24:37,465
كل الاشخاص تهرب من كلوي

271
00:24:38,238 --> 00:24:41,765
احاول ان البقى بعيداً عنك
لذا انا لا اقول الحقيقه

272
00:24:41,942 --> 00:24:45,776
هل تتذكر تلك القصه التي قلتها لك
حسناً,يمكننا ان نتحدث عن القصه لاحقا

273
00:24:45,946 --> 00:24:49,575
الان اريد معرفة لماذا يلعب رجالك
مثل هذا اللعبه علي

274
00:24:49,883 --> 00:24:51,851
ما هو السر الكبير بيت؟

275
00:25:00,827 --> 00:25:02,886
انا اعشقك ,كلوي

276
00:25:03,864 --> 00:25:07,527
لقد كنت بانتظار هذا منذ
اليوم الاول الذي قابلتكي فيه

277
00:25:07,934 --> 00:25:09,663
حسناً,واو,بيت

278
00:25:12,272 --> 00:25:13,864
لماذا لم تخبرني هذا سابقا؟

279
00:25:14,741 --> 00:25:17,209
لاني اعلم بالطريقه التي
تشعرين بها تجاه كلارك

280
00:25:18,712 --> 00:25:20,441
ولم اراى النقطه

281
00:25:27,154 --> 00:25:29,384
بيت انتظر
كلوي,استمعي الي

282
00:25:29,556 --> 00:25:33,652
اذا كان كلارك مصيباً وهنالك شيء خاطئ معك
سوف نعتني به

283
00:25:33,827 --> 00:25:35,055
ارجوك

284
00:25:40,300 --> 00:25:42,598
كلوي,هل انتي بخير

285
00:25:43,036 --> 00:25:44,333
احتاج مساعده

286
00:25:44,504 --> 00:25:46,165
ارجوك

287
00:25:46,940 --> 00:25:48,168
ما هو اسمها كلوي؟

288
00:25:48,341 --> 00:25:50,741
كلوي نحن سوف نقوم بانزالك الى الاختبار 3

289
00:25:53,246 --> 00:25:57,239
سوف تصبحين بخير
هل اكلتي شيء هذا اليوم؟

290
00:25:57,884 --> 00:25:59,749
نعم,قليلا
متى حدث ذالك

291
00:26:06,660 --> 00:26:09,424
كلارك لقد كنت ابحث عنك
لقد اعتقلو السّيدةَ تايلور

292
00:26:09,596 --> 00:26:11,928
اعرف,انها في جميع انحاء الانترنت

293
00:26:12,899 --> 00:26:17,393
طالما أنت على الإنترنت,اريد سؤال جيفز
كم سياخذ للمَوت من الإحراجِ؟

294
00:26:22,909 --> 00:26:26,276
بيت كيف كان بأمكان ان لا تخبرني
عن شعورك حول كلوي

295
00:26:27,881 --> 00:26:29,872
كانها كانت لي فرصه معها

296
00:26:31,084 --> 00:26:34,485
ماذا يَجْعلُك تَقُولُ ذلك؟
لأن أَقِفُ دائماً بجانبك.

297
00:26:36,423 --> 00:26:38,857
اوه,هيا,كلارك

298
00:26:39,693 --> 00:26:42,628
بقدر ما يذهب اليه الظلام
انت الجانب المظلم من القمر

299
00:26:50,303 --> 00:26:53,568
لماذا تنظر الى ملفات كلوي
انا قلق بشانها

300
00:26:53,740 --> 00:26:58,143
لقد كانت تعمل على قصه
حول مشاريع شركة لوثر اسمته ليفتس

301
00:26:58,311 --> 00:27:00,802
هذا الطبيبِ العسكريِ المتقاعدِ،
الجنرال يونس دويل. . .

302
00:27:00,981 --> 00:27:04,109
يدعي بانه كان جزاء من الاختبار الاول
قبل خمس سنوات

303
00:27:04,284 --> 00:27:06,047
صوته مثل المجنون

304
00:27:09,022 --> 00:27:11,081
انه تقدما الوحيد

305
00:27:20,000 --> 00:27:22,298
كُلّ شيء يَبْدو طبيعيَ.

306
00:27:22,702 --> 00:27:24,670
سوف اعود

307
00:27:39,252 --> 00:27:41,220
لقد كان هذا طويل
سيده سولفين

308
00:27:42,222 --> 00:27:44,053
تبدو بارزا نوعا ما

309
00:27:44,391 --> 00:27:48,191
حَسناً، أَفترضُ حميةَ ثابتةَ مِنْ الحقيقةِ
بامكانك ان تلبس على الشخص

310
00:27:50,130 --> 00:27:54,294
أَفْهمُ بأنّك إستعرتَ
إحدى بطاقاتِ الأمنِ لشركةِ لوثر

311
00:27:55,268 --> 00:27:57,361
لقد كنت احاول مساعدة ابي

312
00:27:57,537 --> 00:27:59,095
ما الذي فعلته ادرجته في القائمة السوداء

313
00:27:59,272 --> 00:28:04,505
انه حقا ملعون بفعل القائمة السوداء
سيكون محظوظ لايجاده عمل كغسيل الصحون

314
00:28:08,215 --> 00:28:13,209
حسناً,حذرتك ستكون هنالك عواقب اذا تحديتيني
انا رجل عند كلمتي

315
00:28:13,453 --> 00:28:15,819
هناك طريق وحيد واحد للإكتِشاف.

316
00:28:17,290 --> 00:28:18,518
ماذا

317
00:28:18,692 --> 00:28:21,126
هل طلبت من مارغين ادج
قتل والديك؟

318
00:28:21,695 --> 00:28:24,061
بالطبع أنا عَمِلتُ.
لتأمينهم على الحياةِ.

319
00:28:24,231 --> 00:28:26,256
اريد هذا المال لبدا شركتي

320
00:28:30,870 --> 00:28:33,668
انا اسف لقد سالتني
هذا السؤال سيده سولفين

321
00:28:33,974 --> 00:28:36,670
هذه معلومات خطيره لتعرفيها

322
00:28:36,843 --> 00:28:38,640
لماذا تساليني هذا؟

323
00:28:40,780 --> 00:28:43,613
هذا ليس مهماً
هذا

324
00:28:43,783 --> 00:28:45,683
بالطبع فعلت
لتأمينهم على الحياةِ

325
00:28:45,852 --> 00:28:48,582
عندي كامل اعترافتك
مسجله على بريدي الصوتي

326
00:28:48,755 --> 00:28:51,246
.والشخص الوحيد الذي لديه كلمة السر

327
00:28:51,424 --> 00:28:54,621
اذن لو كنت مكانك لاعدت النظر في حالة
توظيف ابي

328
00:28:54,794 --> 00:28:59,254
انا معجب,ولاكن لسوء الحظ انا لا ارد على
الابتزاز

329
00:28:59,833 --> 00:29:03,132
ولكن,تعرف,هذا ليس ما سيحدث
لارجاع ابيكي الى العمل

330
00:29:04,204 --> 00:29:06,001
-ثم ماذا؟
معلومات

331
00:29:06,172 --> 00:29:09,164
. . . مِنْ مصدرِ عنيدِ خصوصاً.

332
00:29:09,843 --> 00:29:11,174
هل هذا المصدر له اسم؟

333
00:29:11,344 --> 00:29:13,574
إثنان، في الحقيقة.
جوناثان ومارثا كنت.

334
00:29:13,747 --> 00:29:15,544
ولكنك تحتاج لسؤال سؤال واحد فقط

335
00:29:15,715 --> 00:29:16,943
لماذا سافعل هذا؟

336
00:29:17,117 --> 00:29:20,712
لأن أَعْرفُ بأنّك عِنْدَكَ مكانُ خاصُّ
في قلبِكَ لإبنِهم. . .

337
00:29:20,887 --> 00:29:23,651
وهو يَقْتلُك
بأنّه يَخفي شيءَ عنك.

338
00:29:23,823 --> 00:29:27,384
وكلانا نَعْرفُ بِأَنَّ هذا قَدْ نَكُون
الفرصة الوحيدة لكي . . .

339
00:29:27,560 --> 00:29:30,051
.لتعرفي ما هذا

340
00:29:35,335 --> 00:29:38,065
وما الذي بالضبط تريدين معرفته

341
00:29:41,107 --> 00:29:43,974
من اين اتي كلارك كنت؟

342
00:30:14,240 --> 00:30:16,470
انت تَحتاجُ درساً في الأساليبِ

343
00:30:18,745 --> 00:30:21,680
انا هنا لتكلم معك حول
مشروع لفيتس

344
00:30:22,749 --> 00:30:26,082
انا اعرف بان شركة لوثر كانت المقاول
عندما كنت مسؤولً

345
00:30:26,252 --> 00:30:28,152
واستانفو التجارب

346
00:30:28,655 --> 00:30:31,180
-لاين لوثر ارسلك؟
لا

347
00:30:31,358 --> 00:30:33,724
انا احتاج لمعرفة
كيف تؤثرين على الناس

348
00:30:39,099 --> 00:30:40,396
من هناك

349
00:30:58,084 --> 00:31:00,985
نحن كُنّا نُحاولُ خَلْق
المستجوب النهائي

350
00:31:01,287 --> 00:31:02,549
لماذا توقفتم؟

351
00:31:03,590 --> 00:31:05,888
لقد دخلنا في قضايا الامان

352
00:31:06,960 --> 00:31:11,897
لوثر انتقم بالترتيب
لخيبت امله في صعوبة التقرير

353
00:31:13,233 --> 00:31:15,793
وإطلاق غير شريف

354
00:31:19,973 --> 00:31:22,942
السّيد دويل، صديق لي
ستجده في مختبر شركة لوثر

355
00:31:23,143 --> 00:31:25,771
هو سيستكمل بحث ليفتس

356
00:31:25,945 --> 00:31:27,412
اعتقد بانها تعرضة

357
00:31:27,580 --> 00:31:29,138
هل صديقك بدأت عليه الاعراض

358
00:31:30,350 --> 00:31:31,681
كان لديها صداع

359
00:31:34,254 --> 00:31:36,518
اعتقد بان صديقك سيكون ميتً
بحلول الصباح

360
00:31:37,991 --> 00:31:41,984
ميت؟
لهذا اقفل المشروع

361
00:31:43,363 --> 00:31:47,026
لقد توقعنا بان الغاز سيعمل

362
00:31:51,171 --> 00:31:53,503
ولكن مستوى السم في
المدينة كان خارج المخطط

363
00:31:54,607 --> 00:31:56,541
هل هنالك شيء يمكنه مساعدتها

364
00:31:57,710 --> 00:32:01,908
قبل اقفال المشروع مباشرتً
كنت اعمل على علاج محتمل

365
00:32:08,988 --> 00:32:10,956
لم يجرب ابدا

366
00:32:21,801 --> 00:32:23,894
اذا كان يجب ان استعمل هذا
ما مقدار ما اعطيها؟

367
00:32:24,804 --> 00:32:28,035
اعطها جرعه كامله
على يمين القلب

368
00:32:34,681 --> 00:32:37,149
اعذروني
انا ابحث عن كلوي سولفين

369
00:32:37,317 --> 00:32:40,480
هل نحن,لقد تركتنا
بدون ان يفرغ رسمياً

370
00:32:52,065 --> 00:32:54,556
-كلارك ما هذه المفاجئه

371
00:32:55,568 --> 00:32:58,230
انا اعرف عن مصل حقيقتك الانساني

372
00:32:58,538 --> 00:33:00,062
مشروع اللوفيتس

373
00:33:01,207 --> 00:33:03,004
لوفيتس؟

374
00:33:03,176 --> 00:33:09,115
لوفيتس-اعتقد بأنا تركنا هذا
المشروع منذ خمسة الى سبع سنوات

375
00:33:09,983 --> 00:33:11,746
انت تكذب

376
00:33:12,652 --> 00:33:16,884
ذلك اتهام استفزازي,كلارك
خصوصاً عندما يصدر منك

377
00:33:17,624 --> 00:33:20,593
انا لا اصدق بانك هنا فقط لي
الاطمئنان على صحة كلوي

378
00:33:20,760 --> 00:33:24,958
هل جلبتها لتحصل على العمل مره اخر؟
لتسالها اسئلة اخرى عني

379
00:33:25,131 --> 00:33:28,623
مهما طلبت منها لتفعل,كلارك
في سبيل البحث عن الحقيقه

380
00:33:30,470 --> 00:33:32,097
هي ربما تموت

381
00:33:34,874 --> 00:33:36,967
انت لا تستطيع ان تقلل من اهتمامك

382
00:33:43,416 --> 00:33:44,644
هيا

383
00:34:00,466 --> 00:34:02,627
مرحبا؟
كلوي,انا كلارك

384
00:34:02,802 --> 00:34:06,238
يجب ان تعودي الى المستشفى الان
الذي عندكي قد يقتلكي

385
00:34:08,608 --> 00:34:10,838
انت تقول هذا لتوقفني

386
00:34:11,010 --> 00:34:13,069
اوقفكي من ماذا؟

387
00:34:13,479 --> 00:34:16,073
انت تعرف بانها مثل النظر
الى صديقك المفضل

388
00:34:16,249 --> 00:34:17,614
...والان هو يكذب

389
00:34:19,385 --> 00:34:20,852
لا يمكنني ان افعل هذا كثيرا

390
00:34:24,824 --> 00:34:26,223
كلوي

391
00:34:28,928 --> 00:34:30,589
كلوي كلميني

392
00:34:32,932 --> 00:34:35,765
كلوي هل انتي بخير؟
كلميني

393
00:34:35,935 --> 00:34:37,493
يجب ان تتركيني اساعدكي

394
00:34:58,625 --> 00:35:00,320
كلوي

395
00:35:06,399 --> 00:35:08,299
احذرك اتركنا لوحدنا

396
00:35:08,468 --> 00:35:10,959
امي لا تستحق ان تدخل السجن

397
00:35:15,208 --> 00:35:16,698
كلوي؟

398
00:35:16,876 --> 00:35:20,004
كلارك,كلارك انا عند جسر كلاجلن
ارجوك ساعدني

399
00:36:59,178 --> 00:37:01,339
كلوي,كل شيء سيصبح بخير

400
00:37:13,826 --> 00:37:18,490
-حسنا لا حاجه لمعاودة المكالمة
دعوتان إلى مكتبِكِ في إسبوعِ واحد.

401
00:37:18,664 --> 00:37:20,222
انه مغري

402
00:37:20,399 --> 00:37:22,128
يتوجب عليك ان تكون اكثر حذراً

403
00:37:23,102 --> 00:37:26,936
في المستقبل اذا اردت ان
تنشط احداء مشاريعي القديمة

404
00:37:27,106 --> 00:37:29,040
بني كل ما يجب عليك هو السؤال

405
00:37:29,208 --> 00:37:33,770
اذا قمت باكثر من محاوله لكي تبقني مطلع
سوف لن ألجا الى ذريعة

406
00:37:33,946 --> 00:37:39,407
اريد ان افهم ليكس لماذا
انت مستميت لتعرف الحقيقه

407
00:37:39,585 --> 00:37:44,147
.بان تلجأ الى
استعمال مخدر عير مستقر بشكل خطير

408
00:37:44,323 --> 00:37:47,053
اعتقد بان الحقيقه
لا تستحق هذا العناء

409
00:37:48,561 --> 00:37:50,620
الان انا افقد صبري ليكس

410
00:37:50,797 --> 00:37:54,028
انت دفاعي بشكل ثابت معي

411
00:37:54,734 --> 00:37:57,828
والان اخبرني ايه اللعين
ماذا تريد مني؟

412
00:38:03,276 --> 00:38:05,267
هذا لا يهم ابي

413
00:38:06,145 --> 00:38:07,669
لن احصل عليها

414
00:38:25,298 --> 00:38:27,357
كلوي كيف هو حالك؟

415
00:38:28,267 --> 00:38:29,825
مهزوز إلى حدٍّ ما.

416
00:38:30,002 --> 00:38:31,867
ولكن بالفعل حررت مصل الحقيقه

417
00:38:32,238 --> 00:38:35,833
مهما الفت من قصص داخل صدري
لن يتأثر قلبي

418
00:38:36,008 --> 00:38:38,909
ولكنه اراحني من اي ليفيتس في حياتي
لذا

419
00:38:39,078 --> 00:38:40,705
هذا جيد

420
00:38:44,550 --> 00:38:47,678
هل سمعت ماذا حدث لوليام
نعم

421
00:38:48,588 --> 00:38:51,352
بين ماضي امه وتوقيفه

422
00:38:51,524 --> 00:38:53,355
لقد صدم تماماً

423
00:38:56,028 --> 00:38:58,360
لم ارد ان اجرحه

424
00:38:58,965 --> 00:39:01,661
امه الوحيد التي كان يجب ان تخبره

425
00:39:02,535 --> 00:39:04,628
لكن ذلك الشيءُ من الحقيقةِ.

426
00:39:05,538 --> 00:39:07,972
هو حتما سيخرج, عاجلا ام اجلاً

427
00:39:11,510 --> 00:39:13,705
اعتقد بانه دوري في الاعتراف

428
00:39:16,215 --> 00:39:19,480
عندما وَجدتَني على الجسرِ
لقد كنت في طريقي هنا

429
00:39:21,420 --> 00:39:25,379
لقد كنت في طريق لاسال ابويك
عن كل الاسئله التي لم تجيب عليها

430
00:39:33,499 --> 00:39:35,057
انظر

431
00:39:35,234 --> 00:39:38,965
اعرف"انا اسف"اصبح
الموضوع راجع الى علاقتنا,لكن

432
00:39:39,138 --> 00:39:40,435
لا,كلوي

433
00:39:41,173 --> 00:39:43,607
اقدر امانتك
ولكن لم تكوني نفسك

434
00:39:45,111 --> 00:39:47,477
انا حقا اتمنى ان اصدق هذا

435
00:39:48,281 --> 00:39:51,910
ولكن هنالك العديد من الاوقات التي
اثر فضولي علي

436
00:39:53,286 --> 00:39:56,915
لربما كان هذا طبعي فقط
لا انت تذهب خلف الحقيقه

437
00:39:57,089 --> 00:39:58,420
لا شيء خطأ في ذلك

438
00:39:58,591 --> 00:40:01,583
مالم يأذي الناس
الذين تهتم بهم

439
00:40:03,195 --> 00:40:05,720
انا خائفه انه يومً ما سوف
ادفعك بقوه

440
00:40:05,898 --> 00:40:08,492
.ولن تكون عندي الفرصه لقول انا اسفه

441
00:40:12,939 --> 00:40:14,839
اليوم ليس ذالك اليوم

442
00:40:32,058 --> 00:40:34,686
كلارك شكرا على قدومك

443
00:40:34,860 --> 00:40:38,227
هل كل شيء بخير؟لم استلم
منكي الكثير من رسائل الجوال مؤخراً

444
00:40:38,397 --> 00:40:40,627
نعم

445
00:40:43,235 --> 00:40:45,226
انا كنت بانتظار ان اريك هذا

446
00:40:46,372 --> 00:40:47,862
باريس؟

447
00:40:48,040 --> 00:40:49,974
لقد ارسلت اوراقي في الاسبوع الماضي

448
00:40:52,511 --> 00:40:53,739
انا لا افهم

449
00:40:55,681 --> 00:40:57,615
انا راحله

450
00:41:01,587 --> 00:41:04,021
لانا اذا هذا بسببي
لا

451
00:41:04,190 --> 00:41:05,817
لا

452
00:41:06,092 --> 00:41:07,787
بسبب كل شيء

453
00:41:07,960 --> 00:41:11,157
لقد بدات بالإحساس
باني في حاجه لبدايه جديده

454
00:41:11,330 --> 00:41:13,696
ماذا عن حياتكَ هنا؟
ماذا عن أصدقائكَ؟

455
00:41:14,567 --> 00:41:18,469
حسنا,ربما سوف افتح صفحه
جديده في سمول فيل في النهاية,لاكن

456
00:41:18,637 --> 00:41:23,768
لا اعتقد باني ساكون سعيده
اتسائل اذا كان هنالك شيء اخر

457
00:41:28,114 --> 00:41:29,945
لماذا لم تخبرني مأخر

458
00:41:30,116 --> 00:41:32,084
لانه

459
00:41:32,785 --> 00:41:35,049
لا اريد احد ان يخرجني منها

460
00:41:38,224 --> 00:41:40,419
والحقيقه هي

461
00:41:40,593 --> 00:41:43,027
اعرف بانك الشخص الوحيد الذي يمكنه

462
00:42:10,056 --> 00:42:14,322
شكرا لاستعمالك كانس كم
الرجاء ادخال الرمز السري

463
00:42:15,361 --> 00:42:17,727
انت لديك رساله واحده

464
00:42:18,564 --> 00:42:21,328
مرحباً، الآنسة سوليفان انه انا فقط

465
00:42:22,401 --> 00:42:25,234
اوه لا حاجه ان تنظر الى تلك المحادثة
كانت عندنا في وقت سابق

466
00:42:25,404 --> 00:42:28,464
هذا ذهب,و

467
00:42:28,641 --> 00:42:31,235
حسناً,لا حاجه ان تعاود الاتصال

468
00:42:31,444 --> 00:42:34,174
ليس لديك رسائل

469
00:42:36,597 --> 00:42:43,297
---------------------------------------------
-**- ترجمة:المقروزي -**-
--thamer12345@hotmail.com--
---------------------------------------------

470
00:42:43,298 --> 00:42:54,298
:DVDRIPقام بتعديل التوقيت الى نسخة الـــ
المقروزي

