1
00:00:30,700 --> 00:00:33,828
يالا تفاهت هذا الشئ؟
أعتقد بأنهم أستخدموا ضخور نيزك حقيقية

2
00:00:34,003 --> 00:00:35,470
ختم النسخة الأمريكية

3
00:00:35,638 --> 00:00:37,265
...يمكنك التغلب على إخفاقك

4
00:00:37,440 --> 00:00:39,567
عندما يمكنك...
المتاجر بمأساتك

5
00:00:39,743 --> 00:00:42,405
حلوة القطن
هيا

6
00:00:42,779 --> 00:00:45,475
مرحباً , حلوة قطن واحدة أرجوك

7
00:00:46,216 --> 00:00:49,276
أحياناً أعتقد بأنه من
الجيد الأبتعاد عن كل هذا

8
00:00:49,452 --> 00:00:52,615
ربما كلارك كان على حق
فقط قام بترك كل شئ خلفه

9
00:00:52,789 --> 00:00:56,054
نحن تقريباً بدأنا اليوم من غير
ذكر القتى المزارع المفضل لدينا

10
00:00:56,226 --> 00:00:59,252
آسفه , لم أقصد بأن
أغلط على فتاتنا يوم عطلتها

11
00:00:59,429 --> 00:01:01,761
هذا جيد , أنا فقط أشعر
...بأنه يجب على قضاء هذه اللحظات

12
00:01:01,931 --> 00:01:03,922
لذكر شئ واضح جداً...

13
00:01:04,768 --> 00:01:08,101
كلارك لا يواعدك
هو الخسران و ليس أنت

14
00:01:08,271 --> 00:01:10,831
حسناً؟
لانا لانغ مرحباً

15
00:01:11,341 --> 00:01:13,639
لانا لانغ هل تريداً إطلاق
العنان ليديك؟

16
00:01:14,077 --> 00:01:17,069
أذهلي و أدهشي أصدقائك؟
أكيد , لما لا؟

17
00:01:18,615 --> 00:01:20,742
أيضاً سوف أطلعك على سر صغير

18
00:01:20,917 --> 00:01:22,509
اللعبة مزيفة

19
00:01:23,686 --> 00:01:27,782
المغناطيس , فقط إجعليه متقارب
سوف أعطيك جائزتك

20
00:01:27,957 --> 00:01:32,155
ألن تقع في مشكلة لذلك؟
لا أنه اليوم الأخير للمهرجان

21
00:01:32,328 --> 00:01:34,159
ما الذي سوف يفعلونه؟

22
00:01:35,960 --> 00:01:36,960
قضيتي أنتهت

23
00:01:38,168 --> 00:01:39,829
سيث زميلي في المعمل

24
00:01:40,003 --> 00:01:42,904
نعم , و هو أيضاً
معجب بك إلى الأبد

25
00:01:43,072 --> 00:01:47,008
أليس هو من قام بتهجي
أسمك والمعكرونة خارج فمه؟

26
00:01:47,177 --> 00:01:53,047
ذلك كان في الصف السادس لكنه الأن
يهتم بالسيارات والمجلات الهزلية و الجيم كيوب

27
00:01:53,216 --> 00:01:55,116
بالضبط ما الذي مشترك بيننا؟

28
00:01:55,285 --> 00:01:56,547
لا أعلم

29
00:01:58,955 --> 00:02:00,752
أعتقد بأنه لطيف

30
00:02:01,558 --> 00:02:03,822
لم لا؟
وسعي آفاقك

31
00:02:03,993 --> 00:02:05,483
أذهب له
حسناً

32
00:02:15,605 --> 00:02:18,096
حدد الهدف , حدد الهدف
أنا أحدد الهدف

33
00:02:20,109 --> 00:02:21,633
أستسلم

34
00:02:22,145 --> 00:02:23,976
هاك

35
00:02:25,281 --> 00:02:27,181
لعرضك الجيد

36
00:02:28,384 --> 00:02:29,976
---سيث أنا

37
00:02:30,353 --> 00:02:31,786
ألا تعجبك؟

38
00:02:33,823 --> 00:02:37,987
أنا سأخذها
أنا آسف سيدي, بس عليك الأول الفوز

39
00:02:38,161 --> 00:02:39,856
حقاً؟ مثلها؟

40
00:02:43,266 --> 00:02:45,393
أعتقد بأنه يجب......يجب عليك الرحيل

41
00:02:46,536 --> 00:02:48,163
نعم؟

42
00:02:48,504 --> 00:02:50,131
أريد أن أراك و أنت تجبرني

43
00:02:50,640 --> 00:02:53,768
هاك , فقط خذها و دعه و شأنه

44
00:02:53,943 --> 00:02:56,434
هل تدع فتاتك
تقاتل بدلاً منك؟

45
00:02:56,846 --> 00:02:59,314
هيا , أيها الشرير
ماذا لديك؟

46
00:03:04,087 --> 00:03:05,918
!سأمزقك أرباً أرباَ

47
00:03:06,089 --> 00:03:07,420
أطلب الأمن

48
00:03:38,855 --> 00:03:41,255
سيث يا إلهي
أحداً ما ينادي الأسعاف

49
00:03:43,293 --> 00:03:44,954
سيث؟

50
00:03:49,966 --> 00:03:53,299
هل أنت بخير ,سيث , فقط أرتاح
و حاول أن لا تتحرك

51
00:03:53,469 --> 00:03:55,596
أشعر بأني مختنق
قليلاً هنا

52
00:03:55,772 --> 00:03:58,900
هذا طبيعي جداً
أوشكت على تشغيل الرنين المغناطيسي

53
00:03:59,075 --> 00:04:02,511
سوف تسمع بعض الضجه
و سوف ننتهي قبل أن تعلم ذلك

54
00:04:02,979 --> 00:04:05,709
ماذا هناك؟ ما الذي يحدث؟
أهذا طبيعي؟

55
00:04:05,882 --> 00:04:09,909
أنه فقط حقل مغناطيسي نشظ
لا شئ يدعو إلى القلق

56
00:04:13,756 --> 00:04:16,657
!ساعدوني! ساعدوني

57
00:04:18,027 --> 00:04:19,289
أصمد

58
00:04:33,242 --> 00:04:34,903
أريد بعض الممرضين هنا الأن

59
00:04:40,350 --> 00:04:41,612
أهدأ

60
00:04:42,752 --> 00:04:45,050
أحتاج إلى بعض المساعدة هنا
حالاً

61
00:04:47,857 --> 00:04:50,951
سيث , ما الذي حدث؟
هل أنت بخير؟

62
00:05:00,069 --> 00:05:01,400
كلوي كانت على حق

63
00:05:04,407 --> 00:05:06,272
أنت لطيف حقاً

64
00:05:10,373 --> 00:05:13,473
المغناطيس

65
00:05:15,074 --> 00:05:18,174
FuNtOlOvE : ترجمة
تدقيق و إخراج : المقروزي

66
00:05:19,575 --> 00:05:28,375
*--*مشاهدة ممتعة*--*

67
00:06:02,265 --> 00:06:04,256
تسجيلات الـ تي بي؟

68
00:06:04,434 --> 00:06:05,867
أنا محتار قليلاً

69
00:06:06,035 --> 00:06:09,596
لقد طلبت منك التحقيق في المسكن
....المحروق الذي قتل اجدادي

70
00:06:09,772 --> 00:06:13,230
و أنت جلبت لي تاريخ...
تصحيح طفولة أبي

71
00:06:13,876 --> 00:06:15,434
أنت , هذه الأشياء تأخذ وقت

72
00:06:15,611 --> 00:06:17,772
خصوصاً عندما أنت
تحسبها بالساعة

73
00:06:17,947 --> 00:06:20,507
...المعلومات الذي جلبتها

74
00:06:20,917 --> 00:06:23,385
ليس المهم فيها التسجيلات فقط...

75
00:06:23,586 --> 00:06:26,350
أنها قائمة بالأفراد
و من الذي أدخلهم

76
00:06:26,522 --> 00:06:30,925
أنظر حولك , أنا لست الوحيد
الذي يبحث في تاريخ أل لوثر العائلي

77
00:07:05,294 --> 00:07:06,852
مرحباً

78
00:07:08,564 --> 00:07:12,159
اظن انك متحمس بخصوص
جيل-أو" أو تشعر بتحسن"

79
00:07:12,335 --> 00:07:14,166
أشعر بتحسن في الحقيقة

80
00:07:14,337 --> 00:07:17,431
نعم , جرحك يبدو مذهل
نعم

81
00:07:18,141 --> 00:07:21,167
يجب عليك رؤيت ماكنية الرنين المغناطيسي
أنها تقنية جديدة

82
00:07:21,444 --> 00:07:23,344
نعم , هل تعلم ما الذي حدث؟

83
00:07:23,546 --> 00:07:26,606
أعتقد بأن شيئاً ما
تتداخل مع الحقل المغناطيسي

84
00:07:26,782 --> 00:07:29,376
يجب أن تكون ماكينة
قديمة على ما أعتقد

85
00:07:30,753 --> 00:07:34,382
آسف على تخريب يومكي في المهرجان
شكراً لأنك جلبتني إلى المستشفى

86
00:07:34,557 --> 00:07:36,218
من دواعي سروري

87
00:07:41,063 --> 00:07:43,827
أتعلمين
حقاً أريد التعويض عليك

88
00:07:44,000 --> 00:07:46,764
ربما أخذك إلى الخارج في وقت ما

89
00:07:48,638 --> 00:07:50,697
سيث , لا يجب عليك

90
00:08:01,117 --> 00:08:02,744
حسناً , موافقة

91
00:08:02,919 --> 00:08:04,750
ماذا عن الليلة؟

92
00:08:13,496 --> 00:08:15,361
كلارك لما العجلة؟

93
00:08:15,765 --> 00:08:18,029
أنت لست غاضب لأن سيث
سألني للخروج معه , هل أنت؟

94
00:08:18,201 --> 00:08:20,135
لا , هذا عظيم

95
00:08:20,303 --> 00:08:26,264
أنا فرحه لأنك تعتقد ذلك , لأن آخر مره
أنا و أنت كنا أصدقاء

96
00:08:30,379 --> 00:08:33,371
لانا هذا جيد
حقاً , ليس هناك مشكلة

97
00:08:35,885 --> 00:08:38,319
......أنا فقط
يجب أن أذهب

98
00:09:05,448 --> 00:09:07,245
مرحباً , حبيبتي
مرحباً , عزيزي

99
00:09:08,084 --> 00:09:12,145
لا بد و أن هناك أمراً ما إذا لم
يأكل القطعة الأخيرمن فطيرة الكرز

100
00:09:13,222 --> 00:09:14,849
لا شئ

101
00:09:15,024 --> 00:09:16,582
أنه فقط لانا

102
00:09:17,793 --> 00:09:19,385
سيت نلسون طلب منها الخروج معه

103
00:09:19,729 --> 00:09:20,991
ماذا قالت له؟

104
00:09:22,398 --> 00:09:25,026
لقد وافقت بسرعه
لقد صدمتني

105
00:09:26,068 --> 00:09:29,367
أنظر , كلارك الغيرة هي عاطفة صعبه

106
00:09:29,538 --> 00:09:30,800
أبي , أنا لست غيور

107
00:09:32,441 --> 00:09:34,739
........ربما قليلاً

108
00:09:34,910 --> 00:09:37,435
ولكن هو طلب منها الخروج في....
موعد أمامي

109
00:09:37,613 --> 00:09:40,377
أنا فقط وجدت بأنه من الصعب
تصديق بأنها سوف توافق

110
00:09:41,550 --> 00:09:45,111
كلارك لقد قمت بإتخاد
قرار قاسي , بني

111
00:09:45,621 --> 00:09:49,955
أنت لم ترد تعريض لانا للخطر
لكن لايمكنك الجمع بين الشيئين معاً

112
00:09:50,126 --> 00:09:52,117
إذا أنت لست راغباً
....في الخروج مع لانا

113
00:09:52,295 --> 00:09:55,321
هى حره تماماً لتخرج...
مع من تريد

114
00:09:56,299 --> 00:09:58,733
أعتقد بأنه عليك تقبل الأمر

115
00:10:04,006 --> 00:10:05,906
لم أعتقد بأنك سوف تظهر

116
00:10:06,075 --> 00:10:09,909
ليس كلارك كنت الذي أعرفه كل
عمل يعمله بنفس سرعة بقيت العالم

117
00:10:10,079 --> 00:10:13,105
ملاحظة مشوقة , كلوي
مرحباً , ليكس

118
00:10:13,282 --> 00:10:15,648
كلارك ليس هنا
تماماً

119
00:10:15,818 --> 00:10:17,410
في الحقيقة , كنت أبحث عنك

120
00:10:20,556 --> 00:10:24,048
لفت إنتباهي ذلك بأنك
تقومين بالبحث في حياة أبي

121
00:10:25,695 --> 00:10:28,459
لقد رأيت أسمك في
سجل مقاطعة ميترولوبيس للتسجيلات

122
00:10:28,631 --> 00:10:33,159
نعم , أنا أكتب قصة
عنه لتورتش

123
00:10:33,336 --> 00:10:38,330
حقاً؟ أي قصة التي تتضمن
سجلات طفولته الطبية الغامضة؟

124
00:10:38,507 --> 00:10:42,238
فقط حاولت أن أكون شاملة-
العلامة للمراسل الجيد-

125
00:10:42,845 --> 00:10:44,745
و أنت مراسلة جيدة كلوي

126
00:10:47,183 --> 00:10:49,344
جيدة جداً
.....بالنسبة لأبي لأستخدامه نفوذه

127
00:10:49,518 --> 00:10:52,919
لجعلك أصغر معلقة صحفية...
"في تاريخ "الكوكب اليومي

128
00:10:53,089 --> 00:10:54,386
ما الذي تريده , ليكس؟

129
00:10:54,557 --> 00:10:56,047
أنه فضول فقط

130
00:10:56,225 --> 00:11:00,685
أتسأل لماذا مراسلة ثانوية
تبحث بعمق في تاريخ أبي

131
00:11:03,899 --> 00:11:06,561
ربما أسأله ما الأمر
على العشاء الليلة

132
00:11:06,736 --> 00:11:09,204
أفعلها , بما أن الطريق الوحيدة
...التي يمكنك فيها معرفتك

133
00:11:09,372 --> 00:11:12,068
لأمر التسجيلات....
إذا قمت بالنظر إليها بنفسك

134
00:11:12,241 --> 00:11:14,903
على الأقل أنا جاهز
لما سأجده

135
00:11:15,244 --> 00:11:18,611
أنا لست متأكداً جداً بأنك تدركين
ما الذي أقحمتي نفسك فيه

136
00:11:40,336 --> 00:11:41,701
لانا

137
00:11:44,907 --> 00:11:47,341
أنا أدين لك بأعتذار

138
00:11:47,510 --> 00:11:49,671
أزعجني ذلك
عندما سيث طلب منك الخروج معه

139
00:11:52,548 --> 00:11:56,985
لكن يجب أن أعتاد على فكرة
أنك سوف تواعدين ناس آخرين

140
00:12:00,156 --> 00:12:05,059
أنا أيضاً آسفه كلارك لم أقصد
لذلك بأن يحدث أمامك

141
00:12:06,362 --> 00:12:11,095
بصراحه , لا أعلم لماذا
وافقة على الخروج مع سيث

142
00:12:12,301 --> 00:12:15,668
ربما , أنا فقط لا شعورياً
وافقت لجعلك تغار

143
00:12:18,908 --> 00:12:21,001
أذن أنت لست حقاً تريدين الخروج معه

144
00:12:22,812 --> 00:12:25,542
....هو شاب لطيف , أنه فقط

145
00:12:26,816 --> 00:12:28,875
ليس هناك اي شئ مشترك بيننا

146
00:12:30,486 --> 00:12:33,011
هو سوف يكون هنا في أية لحظة
لي يأخذني

147
00:12:37,026 --> 00:12:38,823
.....لانا , أعلم , بأنه يجب على عدم التدخل

148
00:12:38,994 --> 00:12:43,021
ولكن إذا كنت لا تريدين الخروج
مع سيث , أن هذا ليس صحيح القيام بإستدراجه

149
00:12:43,466 --> 00:12:44,831
لانا؟

150
00:12:46,602 --> 00:12:50,368
مرحباً , هل أنت جاهزه لذهاب؟
سيث , مرحباً

151
00:12:55,244 --> 00:12:57,178
ربما يجب علينا الجلوس

152
00:12:59,315 --> 00:13:00,612
نعم

153
00:13:07,323 --> 00:13:09,223
لا أعلم كيف أقول هذا

154
00:13:11,026 --> 00:13:13,654
....أعلم بأني قلت سوف أذهب معك

155
00:13:13,929 --> 00:13:15,692
....ولكن لا أستطيع

156
00:13:17,900 --> 00:13:19,697
أنا حقاً آسفه

157
00:13:21,103 --> 00:13:22,764
ليس هناك مشكلة

158
00:13:23,772 --> 00:13:26,138
أنه فقط ذلك
بأنك دائماً مشغولة , أتعلمين؟

159
00:13:28,043 --> 00:13:30,739
أنت تديناً لنفسك بإستراحة

160
00:13:32,081 --> 00:13:33,605
....أحصلي على القليل من المتعه

161
00:13:36,151 --> 00:13:39,416
أتعلم ماذا؟
أنت على حق

162
00:13:39,588 --> 00:13:41,749
سوف أحب الخروج معك

163
00:13:42,791 --> 00:13:44,656
هل يمكنك تغطية مكاني؟
أكيد , لا مشكلة

164
00:13:56,372 --> 00:13:59,398
سيث , ما الذي نعمله هنا؟
المهرجان أقفل للموسم الآتي

165
00:13:59,575 --> 00:14:02,772
ولكن هم لا يذهبون بعيداً
لبضعة أيام

166
00:14:02,945 --> 00:14:04,776
و كيف من المفروض لنا الدخول؟

167
00:14:06,448 --> 00:14:07,915
أدير ظهرك ,أنها مفاجأة

168
00:14:20,996 --> 00:14:22,554
كيف فعلت ذلك؟

169
00:14:23,799 --> 00:14:26,597
أعتقد بأن قوانين أختلاس النظر
لم تكن واضحة جداً

170
00:14:26,769 --> 00:14:28,737
هل يمكنك الحفاظ على سر كبير؟

171
00:14:29,605 --> 00:14:31,129
ما الذي تعنيه ؟

172
00:14:31,974 --> 00:14:34,807
أتعلمين بعدما ذلك الرجل ضربني
و ذهبت إلى المستشفى؟

173
00:14:34,977 --> 00:14:37,241
فجأة
حصلت على كل هذه القوة الغربية

174
00:14:37,413 --> 00:14:40,314
انها تمكنني من صنع
حقل كهرومغناطيسي

175
00:14:42,518 --> 00:14:47,251
بعد التصوير بالرنين المغناطيسي و أنا
يمكنني تحريك الأجسام المعدنية مثل المغناطيس

176
00:14:47,423 --> 00:14:48,788
هل تسطيع فعلها في آي وقت؟

177
00:14:52,261 --> 00:14:54,491
فقط عندما أركز

178
00:14:55,764 --> 00:14:57,527
هل أنا أخيفك؟

179
00:14:58,634 --> 00:15:01,626
....ربما في الماضي سوف تكون كذلك

180
00:15:03,072 --> 00:15:05,563
ولكن في الحقيقة , أعتقد بأنه رائع نوعاً ما...

181
00:15:07,309 --> 00:15:09,573
شكراً لعدم إعتقادك بأني غريب

182
00:15:09,745 --> 00:15:11,713
شكراً لأنك كنت صريح معي

183
00:15:11,880 --> 00:15:13,575
أنه حقاً يعني الكثير لي

184
00:15:27,329 --> 00:15:28,819
أنت مدهش

185
00:15:29,898 --> 00:15:31,456
دعينا نذهب

186
00:15:46,248 --> 00:15:49,183
أحب ركوب هذا
نعم و أنا أيضاً

187
00:15:50,252 --> 00:15:53,779
يذكرني بأن هناك عالم
ما بعد سمولفيل

188
00:15:53,956 --> 00:15:55,617
سوف أرحل في يوماً ما

189
00:15:56,992 --> 00:15:59,085
لا أستطيع تصديق
...بأنك هنا معي

190
00:15:59,561 --> 00:16:02,962
حتى لو فكرة أتعلمين أنا دائماً أعتقدت بأننا
نملك أتصال ببعضنا؟

191
00:16:21,350 --> 00:16:23,284
نعم أنا أيضاً

192
00:16:24,653 --> 00:16:26,883
لم أعلم أبداً بأنه قوي لهذه الدرجة

193
00:16:35,597 --> 00:16:37,155
أنا آسف

194
00:16:39,468 --> 00:16:42,096
أنا أتحرك بسرعة جداً
سوف أتوقف

195
00:16:44,707 --> 00:16:48,040
يا إلهي
سيث أنت مجنون

196
00:16:53,282 --> 00:16:57,343
سيث ما الذي يحدث؟
سوف تجعلني أتقيئ

197
00:17:04,626 --> 00:17:06,924
كلارك ما الذي تفعله هنا؟

198
00:17:07,096 --> 00:17:08,620
لقد سمعت صراخ

199
00:17:08,797 --> 00:17:10,958
أعتقدت بأنك في مشكلة
لذلك سحبت المفتاح

200
00:17:11,133 --> 00:17:13,328
آية مفتاح؟
لم أسمع المطور يتوقف

201
00:17:14,336 --> 00:17:17,100
هل تأتي دائماً إلى المهرجان
عندما يقفل , كلارك؟

202
00:17:18,741 --> 00:17:20,538
هل قمت بتتبعنا إلى هنا؟

203
00:17:23,412 --> 00:17:25,107
هل أنت تطاردني؟

204
00:17:26,482 --> 00:17:28,541
من الأفضل لك إيجاد هواية جديدة كلارك

205
00:17:34,923 --> 00:17:37,892
هل قمت بمواعدة هذا الفاشل؟
نعم

206
00:17:51,540 --> 00:17:52,802
خدعة جيدة

207
00:17:52,975 --> 00:17:55,808
ألا تملك شيئاً أفضل من
من تتبعي في كل مكان؟

208
00:17:55,978 --> 00:17:58,640
يمكنك التحكم في الأجسام المعدنية
أليس كذلك ,سيث؟

209
00:17:58,814 --> 00:18:02,511
ماذا هناك إذ يمكنني؟
و تملك نوعاً ما من السيطرة على لانا

210
00:18:03,018 --> 00:18:05,578
أكره بأن أصحح
نظريتك الصغيرة كلارك

211
00:18:05,754 --> 00:18:07,847
لانا لم تصنع من الحديد

212
00:18:08,457 --> 00:18:12,154
لا أعلم كيف تفعلها ولكن
لن أجعلك تجبر لانا بأن تكون معك

213
00:18:12,327 --> 00:18:14,295
لا أجبرها على فعل شئ

214
00:18:14,463 --> 00:18:18,900
أنا مقتنع و هى في حالتها الطبيعية
ليس خطائي بأنك صدمتها كلارك

215
00:18:19,067 --> 00:18:20,898
هى لست مهتم بك , سيث

216
00:18:21,403 --> 00:18:23,166
كان يمكن أن يخدعني

217
00:18:23,338 --> 00:18:25,636
أنظر , كل ما أفكر فيه
هو لانا , هذا جيد؟

218
00:18:25,808 --> 00:18:27,673
و الأن هى ملكي , أعتاد على الأمر

219
00:18:27,843 --> 00:18:30,869
أنا أحذرك سيث
أبتعد عن لانا

220
00:18:31,046 --> 00:18:33,879
و أنا أحذرك , دعنا و شأننا

221
00:18:34,416 --> 00:18:37,044
ليس لديك فكرة عن ما الذي أستطيع فعله

222
00:18:53,502 --> 00:18:56,164
أذن أنت تعتقد بأن قشارة
....النيزك الموجودة في الكرة الثلجية

223
00:18:56,338 --> 00:18:59,102
زائد تصوير الرنين المغناطيسي يساوي فتى مغناطيسي

224
00:18:59,741 --> 00:19:03,336
حسناً , لنفترض بإنه يمكننا إثبات بإن
....سيث يمكنه تحريك المعدن بعقله

225
00:19:03,512 --> 00:19:07,073
ما علاقة هذا بإفتتان لانا...
بسيث فجأة؟

226
00:19:07,249 --> 00:19:10,514
جاذبيتها إليه
له شئ متعلق بالحادث

227
00:19:10,853 --> 00:19:13,549
أو لانا تعتقد فقط بأنه مثير جداً

228
00:19:13,722 --> 00:19:17,852
بجدية , أنا أعلم بأنك لا تريد الأعتراف بالأمر
ولكن من الممكن أن تكون معجبة به

229
00:19:18,026 --> 00:19:20,893
----كلوي , لا يوجد شئ مشترك
ما الذي تفعله؟

230
00:19:21,063 --> 00:19:23,554
هو كان موجود حولها
ولكن بالكاد يعرفون بعضهم

231
00:19:25,701 --> 00:19:29,603
حسناً , ما عدا السنتين الماضيتان
أنت يمكنك أن تصف نفسك

232
00:19:29,771 --> 00:19:31,136
وجدته

233
00:19:35,344 --> 00:19:36,709
أنظري لهذا

234
00:19:36,879 --> 00:19:40,144
النشاط الكهرومغناطيسي في سيث
أعلى من الرنين المغناطيسي

235
00:19:40,315 --> 00:19:43,250
حسناً , هذا يوضح
نظرية المغناطيس المتنقل

236
00:19:43,418 --> 00:19:45,045
لماذا الأطباء لم يقولوا شئ؟

237
00:19:45,220 --> 00:19:47,745
أستناداً لهذا
هم جعلوا الأمر يبدو كحادث

238
00:19:47,923 --> 00:19:50,517
هم سيراقبونه
لبضعة أسابيع

239
00:19:50,692 --> 00:19:52,250
....دعنا نرجع إلى التورتش

240
00:19:52,427 --> 00:19:56,124
لكي نتحقق من الثأثيرات...
الكهرومغناطيسية في الجسم

241
00:20:02,271 --> 00:20:03,670
ما الذي يحدث؟

242
00:20:04,239 --> 00:20:05,968
ما الذي تفعلانه هنا؟

243
00:20:10,379 --> 00:20:11,812
لا شئ

244
00:20:13,081 --> 00:20:15,982
آسفه , نحن كنا فقط نأخذ إستراحة
من تخطيط الحلوة

245
00:20:16,151 --> 00:20:18,312
هذا مستشفى , أيتها الشابة

246
00:20:18,487 --> 00:20:20,455
.....التطوع هو مساعدة المرضى

247
00:20:20,622 --> 00:20:23,455
ليس عن عقد جلسات في...
غرفة الملفات, علم؟

248
00:20:23,625 --> 00:20:25,058
علم

249
00:20:27,863 --> 00:20:30,127
المراسلة الجيدة
دائماً تفكر في خطواتها

250
00:20:44,379 --> 00:20:45,641
لانا

251
00:20:48,450 --> 00:20:51,749
سمعت بأنك حذرت سيث
ليبقى بعيداً عني

252
00:20:52,421 --> 00:20:55,322
في البداية قمت بتتبعنا
إلى المهرجان , والأن هذا؟

253
00:20:55,490 --> 00:20:58,982
من تعتقد نفسك كلارك؟
لانا , كان يجب علي فعل ذلك

254
00:20:59,161 --> 00:21:02,392
سيث مختلف
الرنين المغناطيسي أثر عليه

255
00:21:02,931 --> 00:21:06,059
أنه بطريقةً ما جعله مغناطيسي
أعلم ذلك كلارك

256
00:21:07,169 --> 00:21:08,534
سيث أخبرني

257
00:21:08,704 --> 00:21:12,196
لقد كان صريحاً تماماً
عن قدراته

258
00:21:12,374 --> 00:21:14,467
و أعتقد بأنه شيئاً عظيماً

259
00:21:16,979 --> 00:21:18,674
حسناً , أنه ليس المعدن فقط

260
00:21:18,947 --> 00:21:22,007
أنه يؤثر عليكي أيضاً. أنه يستخدم
قوته لجعلك تعجبي به

261
00:21:22,184 --> 00:21:23,446
لا تكن سخيفاً

262
00:21:23,618 --> 00:21:27,418
دماغك مثل قطعة دائرة كهربائية
--يبعث المغناطيس , أنا و كلوي

263
00:21:27,589 --> 00:21:29,887
تكلمت مع كلوي عن هذا؟

264
00:21:30,058 --> 00:21:31,923
أنه مثل مغناطيس عملاق

265
00:21:32,094 --> 00:21:33,994
و هو قادر على التحكم
...بتلك الإنبعثات

266
00:21:34,162 --> 00:21:37,723
لي يجعل دماغك يخفي المواد....
الكيميائية التي تتحكم في عواطفك

267
00:21:37,899 --> 00:21:39,833
هذا جنون

268
00:21:40,102 --> 00:21:43,936
لانا الدماغ يصدر مواد كيميائية
تتحكم في الحزن و الجوع

269
00:21:44,106 --> 00:21:47,769
لم لا الجاذبية؟
سيث لم يلمسني الأن

270
00:21:48,076 --> 00:21:52,069
و لكن أنا بدأت أهتم به أكثر
من آي شاب آخر

271
00:21:52,247 --> 00:21:53,805
أكثر

272
00:21:55,083 --> 00:21:58,484
أذن كيف سوف توضح ذلك؟
لا أعلم

273
00:21:59,421 --> 00:22:01,082
ربما هو مثل المعدن

274
00:22:01,256 --> 00:22:04,282
كلما طالت مدة لمس المغناطيس للمعدن
طالت مدة التأثيرات

275
00:22:04,459 --> 00:22:07,519
أنظر , كلارك إذا كنت لا تريد
مواعدتي , هذا جيد

276
00:22:07,696 --> 00:22:09,755
ولكن لا تختلق بعض النظريات المجنونة
---لذا أنا لا

277
00:22:09,931 --> 00:22:11,592
لانا , ليس كذلك

278
00:22:11,767 --> 00:22:17,137
لقد أتيت إلى هنا لأخبرك بأن
من أواعده ليس من شأنك

279
00:22:18,273 --> 00:22:21,709
لانا , سيث خطر
لا , كلارك أنت الخطر

280
00:22:23,545 --> 00:22:26,673
نحن لسنا معاً  من الأن فصاعداً
و ذلك كان أختيارك

281
00:22:28,150 --> 00:22:29,640
لذا دعني أذهب

282
00:22:52,474 --> 00:22:53,839
عظيم

283
00:22:57,879 --> 00:22:59,506
عمتي مساءاً

284
00:23:06,521 --> 00:23:08,216
أفعليها , أتصلي بالشرطة

285
00:23:08,390 --> 00:23:10,358
السؤال الأول
....الذي سوف يسألونه هو

286
00:23:10,525 --> 00:23:14,359
لماذا شخص مثلي....
يقتحم صحيفة ثانوية؟

287
00:23:15,530 --> 00:23:17,657
مهما يكن الذي أبحث عنه؟

288
00:23:17,966 --> 00:23:20,298
من أنت؟
و ما الذي تريده؟

289
00:23:20,469 --> 00:23:24,565
أنا أعمل لدى شخص مهتم
بالشئ نفسه الذي تهتمين به

290
00:23:25,474 --> 00:23:27,635
آي واحد من أل لوثر أرسلك؟

291
00:23:29,744 --> 00:23:32,611
لماذا تقفزين إلى
الخاتمة , كلوي؟

292
00:23:33,715 --> 00:23:36,047
أنتظر , ماذا تعتقد نفسك فاعل؟

293
00:23:36,785 --> 00:23:39,686
شئ أشك بأنك سوف
تخبرين الشرطة عنه

294
00:23:42,991 --> 00:23:44,458
ليلة ممتعة

295
00:23:59,374 --> 00:24:01,569
يجب أن أقول بأنه تعجبني لانا الجديدة

296
00:24:01,743 --> 00:24:05,110
لقد أخذت بنصيحتك
و قمت أتباه بجميع ملابسي الجديدة

297
00:24:05,280 --> 00:24:07,305
لا أستطيع الإنتظار لأرى البقية

298
00:24:07,482 --> 00:24:09,780
أستطيع عمل عرض أزياء

299
00:24:16,892 --> 00:24:20,555
أتعلمين عندما قلتي بأنك تريدين
الخروج من سمولفيل يوماً ما؟

300
00:24:22,764 --> 00:24:24,026
لم لا اليوم؟

301
00:24:26,101 --> 00:24:28,035
هل أنت جاد؟

302
00:24:32,541 --> 00:24:34,736
إلى أين تريدنا أن نذهب؟

303
00:24:34,910 --> 00:24:37,970
لا أعلم , أعتقد بأنه سوف نرى
إلى أين سيأخذنا الطريق

304
00:24:38,413 --> 00:24:39,846
ماذا تقولين؟

305
00:24:44,252 --> 00:24:46,584
سوف أذهب إلى آي مكان معك

306
00:24:52,127 --> 00:24:56,063
أتعلم , من المحتمل بأننا
سنحتاج إلى بعض المال

307
00:25:00,435 --> 00:25:02,369
أعتقد بأني أهتممت بهذا

308
00:25:03,138 --> 00:25:04,662
صحيح

309
00:25:11,479 --> 00:25:14,107
قابليني في الخارج
لدي مفاجأة لكي؟

310
00:25:23,091 --> 00:25:25,787
ما الذي تفعلينه , بأخذ مالنا؟

311
00:25:26,528 --> 00:25:28,894
أخذ مقدم
من سهمي في الأرباح

312
00:25:29,531 --> 00:25:32,261
حسناً , المزاح أنتهى
أرجع المال

313
00:25:32,434 --> 00:25:37,133
لست أمزح ليكس أحتاج
للمال , أنا و سيث سنغادر سمولفيل

314
00:25:41,710 --> 00:25:43,541
لانا , لا يمكن أن تكون جاده

315
00:25:43,712 --> 00:25:47,239
لا أستطيع البقاء في سمولفيل
لأجل محل قهوة ليكس

316
00:25:47,415 --> 00:25:49,747
حاول أن تفهم
عائلتي كلها ذهبت

317
00:25:49,918 --> 00:25:52,113
أصدقائي تغيروا

318
00:25:52,287 --> 00:25:56,121
لقد وجدت شخص من يريد حقاً
أن يكون معي و يثق بي

319
00:25:56,558 --> 00:25:59,584
للمرة الأولى منذ مدة طويلة
لا أشعر بأني وحيدة

320
00:26:06,935 --> 00:26:08,698
أركبي

321
00:26:10,205 --> 00:26:12,469
جولة جيدة جداً لفتاة عمرها 16 سنة

322
00:26:15,076 --> 00:26:18,239
لانا أنت ترتكبين خطأ فادح

323
00:26:19,047 --> 00:26:20,776
حياة ممتعة , ليكس

324
00:26:22,183 --> 00:26:23,582
دعنا نذهب

325
00:26:34,963 --> 00:26:36,555
أين لانا؟

326
00:26:36,731 --> 00:26:38,858
رحلت عن المدينة مع صديقها الجديدة

327
00:26:40,335 --> 00:26:42,565
هى فقط قامت بأخذ المال من ماكينة المحاسبة

328
00:26:43,004 --> 00:26:47,031
لا تقلق , سوف أتصل بالشريفة
هم لم يخرج خارج المدينة حتى الأن

329
00:27:17,605 --> 00:27:20,267
ما الذي حدث؟
ما المشكلة؟

330
00:27:23,144 --> 00:27:24,611
علقنا

331
00:27:32,087 --> 00:27:34,783
أنظر لهذا
الطريق منصهر

332
00:27:36,524 --> 00:27:38,082
لا أستطيع تصديق هذا

333
00:27:38,960 --> 00:27:40,552
يا إلهي

334
00:27:41,329 --> 00:27:42,887
سيث أنها الشريفة

335
00:27:47,135 --> 00:27:48,693
ما الذي سوف نفعله؟

336
00:27:54,409 --> 00:27:57,742
لا تقلقي , حسناً؟
سوف نكون معاً

337
00:27:59,013 --> 00:28:00,275
ثقي بي

338
00:28:18,299 --> 00:28:22,201
لانا لانغ , أبقي في السيارة
و ضعي يديك على لوحة العداد

339
00:28:26,908 --> 00:28:29,001
كلارك , أنت كنت على حق

340
00:28:29,177 --> 00:28:31,907
---لم أصدقك من قبل ولكن الأن
هذا جيد

341
00:28:32,080 --> 00:28:34,048
كل واحد فينا يخطئ , صديقني

342
00:28:34,616 --> 00:28:37,016
شريفة أدامس تعرف بأنك
....لم تسرقي السيارة

343
00:28:37,185 --> 00:28:39,745
و ليكس لديه محامون....
يعملون على التهم الأخرى

344
00:28:41,656 --> 00:28:43,283
لقد كنت أعني لك الكثير

345
00:28:44,225 --> 00:28:46,250
ما زلت هنا لم تتخلى عني

346
00:28:49,798 --> 00:28:52,460
هل تملكين أي فكرة إلى أين ذهب سيث؟

347
00:28:54,035 --> 00:28:58,438
حسناً , لديه أخ في
جراندفيل, يحضر العشاء

348
00:28:58,606 --> 00:29:00,506
كنا سوف نبقى معه

349
00:29:04,679 --> 00:29:06,237
كلارك

350
00:29:14,789 --> 00:29:16,279
شكراً

351
00:29:30,905 --> 00:29:33,567
أنتم أل لوثر , لقد سمعت
بأنكم عديما الضمير

352
00:29:33,741 --> 00:29:36,801
ولكني أعتقد حقاً
بأن سرقة صغيرة من تدبيرك ليكس

353
00:29:36,978 --> 00:29:39,344
هل تستطعين أن تكوني أكثر
تحديداً للتهم؟

354
00:29:39,514 --> 00:29:43,075
لقد أمسكت بلص في مكتبي
يحاول سرقت أحد حاسباتي

355
00:29:43,251 --> 00:29:46,311
أعتقدت أما أنت
أو أبيك أستأجره

356
00:29:46,488 --> 00:29:47,921
ولكنك تتهميني

357
00:29:48,089 --> 00:29:51,388
أنتم من يطلقون عليهم في
"حسن التعبير "الأهون من شرين

358
00:29:51,726 --> 00:29:54,991
أحترم موقفك في أخذ التهم

359
00:29:55,163 --> 00:29:58,496
إندفاعك إلى هنا
و إتهامي أخذت أحشاءاً

360
00:29:58,900 --> 00:30:01,266
أو غباءاً مطلقاً

361
00:30:01,903 --> 00:30:05,999
ما الذي تقولينه إذا
قمنا بزيارة دخيلك؟

362
00:30:10,345 --> 00:30:11,937
كيف مات؟

363
00:30:13,648 --> 00:30:15,479
أسباب طبيعة

364
00:30:15,650 --> 00:30:18,710
على ما يبدو , بأن قلبه توقف
هل تصدق ذلك؟

365
00:30:18,887 --> 00:30:20,411
....نظراً , إلى ما كان يبحث عنه

366
00:30:20,588 --> 00:30:23,148
أشك في بأن هناك آي شئ...
طبيعي في موته

367
00:30:23,892 --> 00:30:26,554
كيف لي أن أعلم بأنك
لست تتلاعب بي , ليكس؟

368
00:30:28,229 --> 00:30:30,561
أنت على حق , كلوي
من الممكن أن أكون

369
00:30:31,065 --> 00:30:34,796
أنا في الغالب أقوم بجلب فتيات الثانوية
....إلى المشرحة لأريهم ماذا يحدث

370
00:30:34,969 --> 00:30:37,802
عندما يكون مدربين ومحترفين.....
من أبي

371
00:30:38,339 --> 00:30:40,739
حسناً , لا يوجد شئ في ملفات
يستحق القتل من أجله

372
00:30:40,909 --> 00:30:43,605
لدينا شرطين هنا
يقولون بأنك على خطأ

373
00:30:46,114 --> 00:30:48,912
كلوي , لقد تورطتي في
لعبة خطيرة جداً

374
00:30:51,486 --> 00:30:53,351
أستطيع حمايتك

375
00:30:54,122 --> 00:30:56,716
نعم , مثل حمايتك له؟

376
00:31:00,862 --> 00:31:03,592
عرف مايسون مخاطر
النزاع مع أبي

377
00:31:05,366 --> 00:31:06,890
أنت لا تعلمين تماماً

378
00:31:08,036 --> 00:31:10,163
أنا الخيار الوحيد المتبقي لك

379
00:31:27,655 --> 00:31:31,284
مرحباً , ماذا تفعل هنا؟
---أنت من المفروض

380
00:31:37,131 --> 00:31:38,598
سيث

381
00:31:40,535 --> 00:31:42,332
أنا سعيدة جداً لأنك هنا

382
00:31:42,670 --> 00:31:46,731
حقاً؟ أنا لتو رأيت كلارك يغادر أعتقدت
بأنكم حصلتم لحظة للأفكار

383
00:31:46,908 --> 00:31:48,739
كلارك بالنسبة لي ماضي
أنت مستقبلي

384
00:31:48,910 --> 00:31:52,141
أختلقت قصة , أخبرته بأنك
كنت ذاهب إلى جراندفيل

385
00:31:52,313 --> 00:31:54,008
أرفع يديك في الهواء

386
00:32:03,758 --> 00:32:05,089
أذهبي

387
00:32:10,231 --> 00:32:12,290
سيث لا يملك
أخ في جراندفيل

388
00:32:12,467 --> 00:32:14,697
لانا كانت تحاول
إبعادي عن أثره

389
00:32:14,869 --> 00:32:17,269
لقد كذبت علي , أمامي
و أنا صدقتها

390
00:32:17,438 --> 00:32:20,202
هى تماماً ليست نفسها ,كلارك

391
00:32:20,375 --> 00:32:22,775
أعلم , أنا لست غاضباً

392
00:32:23,645 --> 00:32:26,045
لقد أكتشفت ذلك بأنه
ما الذي كنت أفعله لها

393
00:32:26,214 --> 00:32:29,206
مشاعرك إتجاه
لانا ليست كذبة

394
00:32:29,384 --> 00:32:31,852
أتعتقدين بأني أتخذت القرار
الصحيح لإبعادها عني؟

395
00:32:32,086 --> 00:32:33,713
لا أعلم

396
00:32:35,690 --> 00:32:37,954
أشتاق للأيام التي تكون فيها
إجابتك بــ نعم أو لا

397
00:32:38,126 --> 00:32:40,026
أنا أيضاً

398
00:32:41,195 --> 00:32:44,221
مرحباً , سيث تخطى بوني وكلايد
و هرب لانا خارج السجن

399
00:32:44,399 --> 00:32:46,924
ماذا؟
الشريفة قفلت جميع الطرق

400
00:32:47,101 --> 00:32:49,092
هى ستخرب حياتها
من أجل أن تكون معه

401
00:32:49,270 --> 00:32:51,465
يجب أن أجدهم
كلارك , من الممكن أن يكون مختبئون في آي مكان

402
00:32:51,639 --> 00:32:53,607
هم إبرة في قمة قش

403
00:32:56,744 --> 00:32:58,075
تعتمد على الإبرة

404
00:33:23,371 --> 00:33:25,271
لا أستطيع تصديق بأنك عدت من أجلي

405
00:33:25,440 --> 00:33:26,873
من الممكن أن تكون أمسكت

406
00:33:27,041 --> 00:33:29,532
لن أرحل عن
سمولفيل من غيرك

407
00:33:29,711 --> 00:33:31,872
أنتي كل ما أردته
....دعنا نذهب الأن

408
00:33:32,046 --> 00:33:33,980
و نخرج من هنا
فقظ نحن الأثنان

409
00:33:34,148 --> 00:33:36,946
لا , ليس بعد
أنه خطير جداً

410
00:33:37,118 --> 00:33:39,018
المهرجان سوف يرحل
غداً في الصباح

411
00:33:39,187 --> 00:33:41,246
سوف نختبئ في أحد الشاحنات

412
00:33:42,356 --> 00:33:43,983
أقتربي

413
00:33:55,002 --> 00:33:56,902
لن تأخذها إلى آي مكان

414
00:33:58,506 --> 00:34:00,064
لقد أخبرتك بأن تبتعد عنها

415
00:34:00,241 --> 00:34:01,833
كلارك

416
00:34:03,711 --> 00:34:05,440
أتركه

417
00:34:12,987 --> 00:34:15,080
أتركه , كلارك
أو أقسم بأني سأطلق

418
00:34:18,392 --> 00:34:20,519
!أبتعد عنه , كلارك

419
00:34:26,000 --> 00:34:28,594
لانا , سأتولى الأمر من هنا

420
00:34:35,576 --> 00:34:38,136
فقط أذهبي , قابليني في الخارج

421
00:34:53,861 --> 00:34:55,158
أنت تحتاج لمساعدة , سيث

422
00:34:55,329 --> 00:34:58,127
لا , أنت تقول هذا فقط
لأجل إعادة لانا

423
00:34:58,299 --> 00:34:59,994
ولكن لا تستطيع ذلك

424
00:35:09,777 --> 00:35:12,405
على ما يبدو بأنني
لست الوحيد الذي يمتلك قوى خاصة

425
00:35:30,464 --> 00:35:33,024
كلارك , لا تستطيع محاربة الفيزياء

426
00:35:38,472 --> 00:35:40,269
حتى أنت

427
00:36:11,806 --> 00:36:13,501
زي لطيف

428
00:36:15,209 --> 00:36:17,507
أنه لأجل خدمة المجتمع

429
00:36:17,845 --> 00:36:21,337
لن تكون الأمور سهل
بعد ما فعلته

430
00:36:24,919 --> 00:36:26,443
ليكس , أشكرك على جميع المساعدات

431
00:36:28,022 --> 00:36:31,082
ما فائدة المحامين
إذا كانوا لا يستطعون القفز فوق الأطواق؟

432
00:36:32,393 --> 00:36:34,623
آي خبر عن صديقك سيث؟

433
00:36:34,795 --> 00:36:36,126
ما زاله في غيبوبة

434
00:36:36,297 --> 00:36:39,960
هم لا يعلمون ما الذي سوف
بتذكره عندما يفيق

435
00:36:41,435 --> 00:36:43,369
ليكس أنا آسف لأني خذلتك

436
00:36:45,306 --> 00:36:49,800
لا أستطيع الدفاع عن سلوكي
المغناطيسية و غير مغناطيسية

437
00:36:50,278 --> 00:36:52,405
ولكن سوف أحب حقاً
العودة إلى وظيفتي في التالون

438
00:36:52,580 --> 00:36:54,172
أنتهى

439
00:36:54,916 --> 00:36:56,474
أنا جاد
المكان يحتاجك

440
00:36:56,651 --> 00:36:59,085
و أنا تحضيري للقهوة بالحليب سئ جداً

441
00:37:01,789 --> 00:37:03,051
---ليكس
....لانا

442
00:37:03,224 --> 00:37:06,557
لقد قمت بأعمال أسوء من سرقة...
سيارة رياضية عندما كنت في عمرك

443
00:37:06,727 --> 00:37:10,823
و أنا آخر رجل ينتقد أحداً ما
لإعجابه بالشخص الخاطئ

444
00:37:12,600 --> 00:37:14,761
ولكني متأكد بأن الشخص الصحيح موجود بالخارج

445
00:37:29,383 --> 00:37:30,645
ليكس

446
00:37:34,322 --> 00:37:38,224
لقد كنت أفكر فيما قلت
و أنا أحتاج مساعدتك

447
00:37:49,804 --> 00:37:52,967
أحسنتي , كلوي , يمكنك التحدث

448
00:37:55,076 --> 00:37:57,442
كل شئ بدأ بجدار الغرائب

449
00:37:57,611 --> 00:38:00,603
أبيك كان مهتم
بالتأثيرات التي تحدثها صخور النيزك

450
00:38:00,781 --> 00:38:06,981
كان يريد مني بأن أبدأ في تزويده
بالمعلومات عن الحوادث الأكثر غرابة

451
00:38:12,126 --> 00:38:14,321
كان دائماً مهووساً بها

452
00:38:16,664 --> 00:38:19,758
ولكن لم أتخيل بأن هووسه
سوف يصل به لعقد أتفاقية معك

453
00:38:21,035 --> 00:38:23,629
أراد مني بأن أتجسس على صديق

454
00:38:25,873 --> 00:38:27,602
من؟

455
00:38:27,775 --> 00:38:29,572
لا يهم

456
00:38:35,716 --> 00:38:37,343
كلارك

457
00:38:39,787 --> 00:38:42,347
و هل فعلتها؟
بالطبع لا

458
00:38:42,523 --> 00:38:44,423
لن أفعل ذلك أبداً
كلارك صديقي

459
00:38:44,592 --> 00:38:48,858
و أخبرته بذلك
و لكن هددني بطرد أبي

460
00:38:51,165 --> 00:38:54,134
لذا أعتقدت ذلك لكي أخرج
....من الأتفاقية التي معه

461
00:38:54,301 --> 00:38:56,269
يجب على أن أمسك شئ على أبيك....

462
00:38:56,437 --> 00:39:00,464
أنت تعلم , شئ يحدث ضرر كفاية
لكي أتمكن من أبتزاز لاولين لوثر

463
00:39:04,278 --> 00:39:06,974
هذا كان قراراً خطير جداّ

464
00:39:07,548 --> 00:39:08,845
أعلم

465
00:39:13,421 --> 00:39:15,286
سوف , أحميك كلوي

466
00:39:16,657 --> 00:39:18,682
وعد مني

467
00:39:19,493 --> 00:39:23,725
ولكن لكي أفعل ذلك يجب أن
أعرف ما الذي وجدتيه على أبي

468
00:39:26,667 --> 00:39:29,295
هل عمرك سمعت عن
رجل أسمه مورجان إيدج؟

469
00:39:31,872 --> 00:39:35,364
قبل أن يقتل هو
كان ملك الجريمة في ميتروبوليس

470
00:39:40,014 --> 00:39:43,450
هو أيضاً كان صديق
أباك المقرب في طفولته

471
00:39:58,966 --> 00:40:00,263
لانا

472
00:40:01,402 --> 00:40:05,600
لقد أتيت إليك لأقول
شكرإ لك لإنقاذي من سيث

473
00:40:06,373 --> 00:40:07,897
و لكي إعتذر

474
00:40:08,542 --> 00:40:10,476
بحق هذه المرة

475
00:40:11,712 --> 00:40:14,340
كان يجب علي تصديقك , كلارك
أنا آسفه

476
00:40:15,716 --> 00:40:17,707
لم تكوني على
سجيتك

477
00:40:17,885 --> 00:40:19,147
ربما

478
00:40:19,320 --> 00:40:21,880
حتى إذا أعتقدت بأني
...تحت تأثيرات سيث

479
00:40:22,056 --> 00:40:24,854
جزء مني يعلم بأنك...
كنت على حق

480
00:40:25,059 --> 00:40:27,994
أنا فقط أستمر بإخبار
نفسي بأنك كنت غيور

481
00:40:28,762 --> 00:40:31,560
أعتقد بأنه أريدك
أن تشعر إتجاها بهذه الطريقة

482
00:40:37,438 --> 00:40:40,669
لم يكن سهل علي
لأراك مع شاب آخر

483
00:40:45,746 --> 00:40:49,512
هل أنت ما زلت متأكد بأنك
لا تريد أن تكون ذلك الشاب؟

484
00:40:50,985 --> 00:40:52,680
...لانا

485
00:40:53,020 --> 00:40:57,684
أنه جيد , أنا فقط أردت أن أتأكد
قبل أن أخبرك بهذا

486
00:41:01,428 --> 00:41:06,627
حتى إذا أعتقدت بأن نطاقي
...كان بعيد مع سيث

487
00:41:09,069 --> 00:41:12,300
ما زال يملك الشجاع...
ليكون صريحاً معي

488
00:41:12,740 --> 00:41:15,106
ثم أستخدم قدراته
ليؤثر بكي

489
00:41:15,276 --> 00:41:18,109
أنا لا أقبل ما قام به

490
00:41:18,279 --> 00:41:20,509
صدقني , أنا أدفع الثمن

491
00:41:24,218 --> 00:41:28,052
...ما زال الشعور بإهتمامك لشخص جيد

492
00:41:28,222 --> 00:41:30,747
و رجوع مشاعري لي....

493
00:41:32,793 --> 00:41:34,818
أريد ذلك مرة أخرى

494
00:41:38,098 --> 00:41:40,396
لا أتوقع بأنكي
سوف تنظريني إلى الأبد

495
00:41:40,568 --> 00:41:42,468
جيد

496
00:41:42,636 --> 00:41:46,697
لأنه أحد هذه الأيام سوف
يأتي شخص و يصحح لي ذلك

497
00:41:47,308 --> 00:41:50,937
و أنا سأكون مع
ذلك الشخص

498
00:41:53,714 --> 00:41:56,080
و أنت عليك
الإعتياد على ذلك

499
00:41:59,000 --> 00:42:23,800
---------------------------------------------
-**- FuNtOlOvE : ترجمة-**-
mimo.funtolove@gmail.com
---------------------------------------------

