1
00:00:08,100 --> 00:00:09,465
دعنا نلقي نظره

2
00:00:38,064 --> 00:00:39,395
أنت شخصاً جديداً

3
00:00:40,666 --> 00:00:42,600
كأني أنظر إلى غريب

4
00:00:43,369 --> 00:00:45,599
أليس هذا المطلوب؟

5
00:00:48,441 --> 00:00:50,068
حنجرتي تؤلمني

6
00:00:50,443 --> 00:00:53,970
سوف تشعر بتحسن عندما
الآلم الذي في حبالك الصوتية يهبط

7
00:00:58,451 --> 00:01:02,444
شحصياً , أعتقد بأن
المجتمع شديد الأهتمام بالمظهر

8
00:01:02,622 --> 00:01:05,318
يجب أن تكون صفة
الرجل الذي يهتم

9
00:01:05,825 --> 00:01:07,588
...ألا توافقني الرأي

10
00:01:07,860 --> 00:01:09,350
سيد إيدج؟....

11
00:01:10,696 --> 00:01:14,154
أعتقد بأنك تعتقدني
شخصاً آخر

12
00:01:14,333 --> 00:01:19,168
يمكنك تغير وجهك
....و شعرك و صوتك

13
00:01:19,338 --> 00:01:22,068
ولكن ليس حمضك النووي...
ما زال عرقك هو نفسه

14
00:01:28,180 --> 00:01:30,239
إذا لم أخرج من هنا
....في خمس دقائق

15
00:01:30,416 --> 00:01:32,884
رجالي لديهم أوامر...
....بإرسال الشرطة

16
00:01:33,786 --> 00:01:38,553
و يخبرون أبي بأنك لم .....
تمت في أحواض السفن ذلك اليوم

17
00:01:39,125 --> 00:01:41,389
ربما سوف أحداً ما
لإنهاء ما بدأه

18
00:01:49,969 --> 00:01:51,493
ما الذي تريده؟

19
00:01:52,171 --> 00:01:54,799
عندما أنت و أبي
...كنتم مراهقين

20
00:01:54,974 --> 00:01:58,000
.....تآمرت لقتل جداني......

21
00:02:00,046 --> 00:02:02,674
و تقاسمتم مال التأمين....

22
00:02:03,516 --> 00:02:05,677
هل أصابك شئ , ليكس؟

23
00:02:05,851 --> 00:02:09,184
لأنه بصراحه , تبدو بأنك تتوهم
....لا , أملك أدلة

24
00:02:09,355 --> 00:02:11,653
ولكن أحتاج إلى دليل....
قوي لإسقاط أبي

25
00:02:14,894 --> 00:02:18,694
أنت تقول القصة كاملة
هو يذهب إلى السجن

26
00:02:19,432 --> 00:02:22,128
و ربما يمكنك الحصول على حياة جديدة
و المضي فيها مع هذا الوجه

27
00:02:27,974 --> 00:02:29,441
أنا فجرت المبنى

28
00:02:29,609 --> 00:02:34,171
لكي يتخلص لايونيل من أبيه
الغير شرعي و أمه

29
00:02:34,347 --> 00:02:37,783
محافظ الحي الفقير
تقاسم مال التأمين معنا

30
00:02:38,317 --> 00:02:41,480
لايونيل إستخدم حصته في بدايته الأولى

31
00:02:41,654 --> 00:02:43,588
و الباقي معروف في تاريخه

32
00:02:46,359 --> 00:02:49,260
آسف على مقاطعتك سيدي
ولكن أباك أتصل مرة أخرى

33
00:02:49,428 --> 00:02:51,692
لقد فعلت ما طلبته مني
أخبرته بأنك لست هنا

34
00:02:51,864 --> 00:02:53,889
تبدو قلقاً , داريوس

35
00:02:54,066 --> 00:02:55,533
أهدء

36
00:03:46,052 --> 00:03:47,383
!داريوس

37
00:04:28,684 --> 00:04:40,384
المحطم

38
00:04:42,185 --> 00:04:52,385
FuNtOlOvE : ترجمة
تدقيق و إخراج : المقروزي

39
00:04:53,886 --> 00:05:17,986
-***-مشاهدة ممتعة-***-

40
00:05:29,822 --> 00:05:31,312
ليكس؟

41
00:05:32,491 --> 00:05:34,049
هل أنت وحيداً؟

42
00:05:34,226 --> 00:05:36,126
نعم , ما الذي يحدث لك؟

43
00:05:38,531 --> 00:05:40,522
أحداً ما حاول قتلي الليلة الماضية

44
00:05:41,534 --> 00:05:43,559
دعنا نأخذك إلى المستشفى
أتصل بالشرطة

45
00:05:43,736 --> 00:05:45,431
لا للمستشفى , لا للشرطة

46
00:05:45,905 --> 00:05:47,998
هذه الناس محترفة

47
00:05:48,808 --> 00:05:51,208
لقد قتلوا حارس الأمن , داريوس

48
00:05:51,844 --> 00:05:53,573
لقد حاولوا التخلص مني أيضاً

49
00:05:54,914 --> 00:05:57,109
أنا فقط أريد وقت لأفكر

50
00:05:59,752 --> 00:06:02,619
من الذي يريد قتلك؟
من الأفضل لك ألا تعلم

51
00:06:02,788 --> 00:06:06,087
ليكس , أنا لا أستطيع مساعدتك إذا
لم تقول لي ما الذي يحدث

52
00:06:08,661 --> 00:06:10,822
من المحتمل أنه أبي

53
00:06:11,697 --> 00:06:15,497
أعلم بأن هناك مشاكل بينكم
ولكن هل تعتقد حقاً بأنه حاول قتلك؟

54
00:06:15,668 --> 00:06:18,796
أما أن يكون هو أو مورغان إيدج
مورغان إيدج

55
00:06:21,473 --> 00:06:24,874
أليس هو رئيس الجريمة لقد قيل بأنه
قتل في إطلاق نار قبل بضعة أشهر؟

56
00:06:25,444 --> 00:06:27,639
لقد نجا , و كتم الأمر

57
00:06:27,813 --> 00:06:31,271
حصل على بعض جراحين البلاستيك
لتغير مظهر

58
00:06:31,750 --> 00:06:34,150
ما الذي يحمله ضدك؟

59
00:06:35,421 --> 00:06:37,412
أملك دليل
...يربطه هو و أبي

60
00:06:37,590 --> 00:06:40,024
إلى جريمة يمكن أن....
يحصلون فيها على عقوبة الموت

61
00:06:40,192 --> 00:06:43,127
ذلك الدليل من المفروض أن
يكون سلم إلى المحامي الأمريكي

62
00:06:43,295 --> 00:06:45,229
كلارك , هل هذا أنت؟

63
00:06:45,397 --> 00:06:49,265
ولكنه في خزانتي , كلارك
ولا أستطيع أن أرجع إلى هناك

64
00:06:51,170 --> 00:06:52,603
كلارك؟

65
00:06:54,473 --> 00:06:56,202
أعتقدت بأني سمعت شخصاً أخر هنا

66
00:06:56,375 --> 00:06:59,833
ما دام أنت بالأعلى مع الأبقار
لم لا تساعدني في حلبها؟

67
00:07:00,012 --> 00:07:02,981
آسف , أبي لدي بعض
الأختبارات لأهتم بها

68
00:07:03,148 --> 00:07:04,581
حسناً

69
00:07:04,984 --> 00:07:07,316
ولكن أتوقع منك الحصول على ممتاز

70
00:07:08,287 --> 00:07:09,686
نعم , سيدي

71
00:07:17,696 --> 00:07:19,789
حسناً , سوف أجلب ما هو موجود
في خزانتك

72
00:07:19,965 --> 00:07:21,455
لا , أنه خطير جداً كلارك

73
00:07:21,634 --> 00:07:25,092
من الممكن أن رجالي يعملون على هذا
...إذا أحداً سألني سوف ألعب دور الغبي

74
00:07:25,271 --> 00:07:27,501
و أخبرهم ,بأني كنت هنا لأقابلك

75
00:07:27,673 --> 00:07:30,005
أخبرني بالضبط ما الذي حدث

76
00:08:28,867 --> 00:08:30,232
سيد كنت

77
00:08:31,170 --> 00:08:33,070
هل أستطيع مساعدتك؟

78
00:08:33,238 --> 00:08:35,172
أنا هنا لأرى ليكس

79
00:08:35,341 --> 00:08:37,366
أغلب العائلة ما زالت نائمة

80
00:08:38,911 --> 00:08:40,902
هل داريوس في عمله؟

81
00:08:41,213 --> 00:08:42,805
أخذ الليلة إجازة

82
00:08:43,015 --> 00:08:45,040
لقد علقت بنوبة السيئة

83
00:08:50,055 --> 00:08:51,488
يا للسخرية

84
00:08:54,526 --> 00:08:56,084
أي شئ غير طبيعي حدث؟

85
00:08:57,429 --> 00:08:58,919
لا شئ حتى وصولك إلى هنا

86
00:09:00,299 --> 00:09:02,927
صحيح , حسناً , أعلم
....إلى ما تلمح إذن

87
00:09:11,010 --> 00:09:13,069
أخبر داريوس بأني سئلت عنه...

88
00:09:23,122 --> 00:09:25,886
ليكس , أقولك بأن
المكان هادئ

89
00:09:26,058 --> 00:09:27,389
لم يكن هناك آي شئ خاطئ

90
00:09:27,559 --> 00:09:30,221
لم أتخيل بأنه سيخدعك , كلارك

91
00:09:30,396 --> 00:09:32,830
لابد و لهم منظفون
ينظفون آثارهم

92
00:09:33,132 --> 00:09:36,499
حقاً , لم ينظفوا كل شئ
لقد وجدت هذا في المكان

93
00:09:37,936 --> 00:09:40,700
لقد أتصلت بمنزل داريوس لأرى
إذا أحداّ علم بأنه مفقود

94
00:09:40,873 --> 00:09:45,333
ولكن إستناداً إلى جهاز تسجيل المكالمات
زوجته و أولاده يزورون اجدادهم

95
00:09:45,978 --> 00:09:49,038
داريوس من الممكن أن يكون في
قاع بحيرة كراتر الأن

96
00:09:51,617 --> 00:09:53,642
ربما يجب علينا الأتصال بالمحامي الأمريكي

97
00:09:54,753 --> 00:09:56,186
نخبره بماذا؟

98
00:09:57,222 --> 00:09:58,484
...هو كان متردد في

99
00:09:58,657 --> 00:10:01,683
الأبتداء بمطاردة شخص في قوة...
لايونيل لوثر

100
00:10:01,860 --> 00:10:05,318
لا أعتقد بأنه سوف يصدر مذكرة
لأجل قطعة زجاج

101
00:10:05,597 --> 00:10:08,623
هل هناك أحداً من يستطيع
تأكيد آي جزء من قصتك؟

102
00:10:11,036 --> 00:10:12,970
حسناً , هل ليكس بخير؟

103
00:10:13,939 --> 00:10:15,566
هو خائف

104
00:10:15,741 --> 00:10:18,107
يرتجف جداً , ولكنه على قيد الحياة

105
00:10:18,277 --> 00:10:20,438
كيف تورطتي في هذا؟

106
00:10:20,612 --> 00:10:24,548
أنا كنت- أنا كنت أبحث
في قصة للايونيل لوثر

107
00:10:24,716 --> 00:10:28,379
لقد أكتشفت بأنه
يمشي مع جماعة قوية و هو فتى

108
00:10:28,887 --> 00:10:30,184
مورغان إيدج؟

109
00:10:30,556 --> 00:10:33,719
نعم , أعتقدت بأن ليكس
....سيكون مهتم , ولكن لم أعتقد

110
00:10:33,892 --> 00:10:38,124
بأنه سيطور هذه النظرية بأن
إيدج و لايونيل قتلوا اجداده

111
00:10:38,597 --> 00:10:40,292
كلوي , هذه الناس خطيرة

112
00:10:40,466 --> 00:10:41,831
يمكنهم إيذائك أنت أيضاً

113
00:10:42,000 --> 00:10:44,366
أتفقنا أنا و ليكس
بأنه يجب عليك التخفي عن الأنظار

114
00:10:44,536 --> 00:10:46,970
لا أحد يعلم
آي شئ عن هذا أنه آمن

115
00:10:47,139 --> 00:10:49,573
ليس حتى من كان
المسؤول يكشف

116
00:10:49,741 --> 00:10:52,801
لن أتركك لوحدك
أجلب المحمول , و دعينا نذهب

117
00:11:16,101 --> 00:11:17,398
مرحباً , كلارك

118
00:11:18,570 --> 00:11:21,937
سيدة سلفيان , أليس كذلك؟
نعم

119
00:11:23,842 --> 00:11:27,039
كلارك , السيد لوثر لديه شئ
أنه يريد أن يتكلم معك عن

120
00:11:27,212 --> 00:11:29,009
أخشى بأنه جاد

121
00:11:30,015 --> 00:11:32,540
هل رأيت ليكس , كلارك؟

122
00:11:35,354 --> 00:11:37,948
ليس قبل بضعة أيام
ليكس مفقود

123
00:11:38,123 --> 00:11:39,681
أنه من المهم , أن أجده

124
00:11:40,392 --> 00:11:42,485
سيد لوثر , أنا أعرف ليكس جيداً

125
00:11:42,661 --> 00:11:46,097
إذا أرادك أن تعرف
أين هو , لا كنت تعرف

126
00:11:49,501 --> 00:11:51,696
ليكس مريض جداإ

127
00:11:51,870 --> 00:11:53,303
يحتاج للمساعده

128
00:11:53,472 --> 00:11:54,700
ماذا تعني بأنه مريض؟

129
00:11:56,642 --> 00:11:59,941
هناك فترات هووس
ليكس لديه فترات هووس

130
00:12:02,347 --> 00:12:03,712
هذا لا يمكن أن يكوت صحيحاً

131
00:12:04,249 --> 00:12:07,377
حدث ذلك عندما كان على الجزيرة

132
00:12:07,553 --> 00:12:09,748
...أعتقدت بأنه سيتخلص منها

133
00:12:09,922 --> 00:12:15,053
ولكن عاودته...
هو يعاني من الأوهام المذعورة

134
00:12:15,561 --> 00:12:18,496
هو يسمع أصوات
يرى أشياء غير موجودة

135
00:12:23,569 --> 00:12:25,901
أنا أريد إبني
....أريده أن يرجع

136
00:12:26,071 --> 00:12:27,732
إلى طبيعته..

137
00:12:28,540 --> 00:12:32,306
إذا سمعت منه شئ , كلارك
يجب عليك مساعدتي

138
00:12:32,477 --> 00:12:35,139
يجب أن نوفر له العناية التي يحتاجها

139
00:13:10,182 --> 00:13:11,979
ليكس , ما الذي تفعله هنا؟

140
00:13:13,819 --> 00:13:15,912
يجب علي حمل الطفل
أنه يبكي

141
00:13:16,989 --> 00:13:18,786
أبي أيقظه

142
00:13:19,691 --> 00:13:21,124
الطفل؟

143
00:13:22,594 --> 00:13:24,186
آية طفل؟

144
00:13:34,306 --> 00:13:36,331
أخي الصغير جوليان

145
00:13:45,017 --> 00:13:46,848
---ليكس

146
00:13:48,320 --> 00:13:50,151
أنه ينام

147
00:14:10,909 --> 00:14:13,469
و الطفل كان مختلق
من خيال ليكس؟

148
00:14:13,645 --> 00:14:15,772
كان لديه أخ صغير
أسمه جوليان

149
00:14:15,947 --> 00:14:18,279
مات و هو رضيع
عندما كان ليكس طفل

150
00:14:18,450 --> 00:14:20,384
لا بد و أنه كان مؤلم بالنسبة له

151
00:14:21,720 --> 00:14:23,654
....على أية حال , كلوي معه الأن

152
00:14:23,822 --> 00:14:25,790
و هو يبدو بخير تماماً ...

153
00:14:26,692 --> 00:14:29,661
لا أفهم ذلك , في لحظة
...يعتقد بأنه يحمل طفلاً

154
00:14:29,828 --> 00:14:31,921
و لحظة أخرى , هو
طبيعياً تماماً

155
00:14:32,097 --> 00:14:35,555
لا أفهم , كيف أمكنك إخفائه
في حظيرتنا من غير أن تخبرنا

156
00:14:35,734 --> 00:14:39,295
أبي , لقد كان خائفاً
و يعتقد بأن لايونيل حاول قتله

157
00:14:40,405 --> 00:14:43,431
لقد قال بأن مورغان إيدج على قيد الحياة
مورغان إيدج

158
00:14:43,942 --> 00:14:45,466
أنه متورط

159
00:14:45,811 --> 00:14:49,872
مورغان إيدج إنه يعلم عن قدراتك
و يعلم بأن الكربتونيت يستطع قتلك

160
00:14:50,048 --> 00:14:51,879
كيف أمكنك عدم إخبارنا؟

161
00:14:53,285 --> 00:14:55,116
هناك الكثير
الكثير؟

162
00:14:55,420 --> 00:14:59,015
لقد قال بأن مورغان إيدج
قام بجراحة تجملية

163
00:14:59,191 --> 00:15:01,785
حتى إذا ظهر لن
نعرف إن كان هو أو لا

164
00:15:02,861 --> 00:15:06,228
إذن مورغان إيدج ما زال حياً
و قام بجراحة تجملية

165
00:15:06,865 --> 00:15:11,802
كلارك , ألا تعتقد بأنه أحد
أوهام ليكس؟ هيا

166
00:15:12,838 --> 00:15:15,636
أعرف كيف صعوبة هذا عليك
....رؤيتك لليكس في هذه الحالة

167
00:15:15,807 --> 00:15:18,503
ولكنه يحتاج إلى عنايةً نفسيه...

168
00:15:27,085 --> 00:15:29,485
...تعتقد بأنك تعرف الناس

169
00:15:30,188 --> 00:15:32,179
و تكتشف بأن كل هذا مجرد كذبة....

170
00:15:32,557 --> 00:15:34,957
ليكس , أنت تعلم بأننا
نريد لك الأفضل

171
00:15:35,460 --> 00:15:39,260
وفري وقفة الأم الحنون
لأبنك سيدة كنت

172
00:15:39,431 --> 00:15:41,126
لقد سمعت كل كلامكم

173
00:15:44,669 --> 00:15:46,261
....عصابة كنت الصغيرة

174
00:15:47,839 --> 00:15:50,740
مثل هذه المجموعة الأنتقائية , أليس كذلك؟
و سرية جداً

175
00:15:50,909 --> 00:15:53,275
تخططون لإرسالي إلى مستشفى المجانين

176
00:15:56,882 --> 00:15:58,713
حاولت إيقافه

177
00:15:58,884 --> 00:16:00,146
أنا آسفه

178
00:16:12,931 --> 00:16:14,831
هل كنتم جميعاً تراقبوني؟

179
00:16:16,802 --> 00:16:18,793
ليكس , إلى أين أنت ذاهب؟

180
00:16:18,970 --> 00:16:21,063
لإيجاد مورغان إيدج
و إثبات بأني لست مجنون

181
00:16:21,239 --> 00:16:24,470
أنت أما معي أو ضدي
أختر الأن , كلارك

182
00:16:27,112 --> 00:16:28,374
كلارك

183
00:16:45,797 --> 00:16:48,061
ربما يجب عليك أن تنتظر في السيارة
لا

184
00:16:48,233 --> 00:16:50,565
ليكس يجب علي إرجاعك سليم
لذلك أنا هنا

185
00:17:38,016 --> 00:17:39,847
ليكس , ربما هذا المكان الخاطئ

186
00:17:40,018 --> 00:17:42,816
لا . لا . هذ هو المكان

187
00:17:43,221 --> 00:17:44,813
لا , إيدج كان هنا

188
00:17:45,323 --> 00:17:48,815
كان ذلك بالأمس. و
على ما يبدو بأن هذه الناس موجودة هنا منذ مدة

189
00:17:48,994 --> 00:17:52,395
ألا ترى؟
أنه جزء من التغطية , كلارك

190
00:17:53,031 --> 00:17:54,328
لن يكون بذلك الصعوبة

191
00:17:54,799 --> 00:17:57,859
جلب بضعة مكائن
و بعض العمالة المهاجرة

192
00:17:59,337 --> 00:18:01,601
إذا أردته أن يختفي
لماذا ذهبت خلال المشكلة؟

193
00:18:01,773 --> 00:18:03,172
لا أعلم , كلارك

194
00:18:06,611 --> 00:18:08,374
...ليكس

195
00:18:08,747 --> 00:18:10,180
...يجب أن تسأل نفسك

196
00:18:11,216 --> 00:18:14,208
هل هناك أي أحتمال بأنك
تتخيل هذا كله؟

197
00:18:18,723 --> 00:18:20,054
أين مورغان إيدج؟

198
00:18:20,225 --> 00:18:21,692
أين هو إيدج؟

199
00:18:21,860 --> 00:18:24,852
أخبرني أين هو أو سأخيط
!هذه الخرز خلال يدك

200
00:18:25,030 --> 00:18:27,794
ليكس , هو لا يفهم ولا
كلمة مما تقوله

201
00:18:30,068 --> 00:18:33,367
هيا , دعنا نذهب
حسناً , كلارك أنت الرابح

202
00:18:34,239 --> 00:18:36,935
ولكن أنا لم أتخيل هذا , هل أنا؟

203
00:18:39,144 --> 00:18:41,738
دعنا نذهب
هل أنا أتخيل هذا؟

204
00:18:42,314 --> 00:18:44,145
!أخرج! أخرج

205
00:18:44,482 --> 00:18:45,779
هيا

206
00:18:54,826 --> 00:18:56,885
يجب أن يكون هناك أدلة أكثر

207
00:18:57,062 --> 00:19:00,589
ربما يجب علينا الأتصال بالشريفة
لإحضار فريق قضائي

208
00:19:02,300 --> 00:19:03,597
ما الذي تريد فعله , ليكس؟

209
00:19:07,305 --> 00:19:08,738
سيد لوثر

210
00:19:11,142 --> 00:19:12,734
داريوس

211
00:19:17,215 --> 00:19:20,184
أنت على قيد الحياة
لقد كنا قلقين عليك , سيدي

212
00:19:25,890 --> 00:19:27,357
أنت معهم في هذا , أليس كذلك؟

213
00:19:27,525 --> 00:19:29,220
معهم في ماذا , سيدي؟

214
00:19:31,196 --> 00:19:32,595
ليكس

215
00:19:37,502 --> 00:19:39,231
أهدء ليكس
ليكس

216
00:19:40,972 --> 00:19:43,065
الشكر للرب , لقد كنا نبحث
عنك في كل مكان

217
00:19:43,241 --> 00:19:44,799
هل أتصلت بها؟

218
00:19:45,477 --> 00:19:48,674
أنا أصلاً لا أعلم من هى
أنها طبيبتي النفسية

219
00:19:49,848 --> 00:19:53,579
ألا تعتقد بأنه من غير المعقول
صادفة وجودها هنا؟

220
00:19:53,752 --> 00:19:55,947
الأمن أتصل بي , ليكس

221
00:19:56,121 --> 00:19:57,452
عليك أن تأتي معي

222
00:19:57,622 --> 00:20:00,250
لا , لا أنا لست ذاهباً إلى أي مكان

223
00:20:00,425 --> 00:20:03,360
أحداً ما حاول قتلي الليلة الماضية
لقد قفزت من النافذة

224
00:20:03,528 --> 00:20:05,723
أنظري , لدي دليل

225
00:20:08,133 --> 00:20:10,067
النافذة كانت مكسورة

226
00:20:11,436 --> 00:20:13,370
...لقد غضبت أثناء أخر جلسة لنا

227
00:20:13,538 --> 00:20:16,098
و قذفت المزهرية من...
خلال نافذة القاعة

228
00:20:23,114 --> 00:20:24,638
أنا سوف أعطيك شيئاً

229
00:20:26,885 --> 00:20:29,115
ما هذا؟

230
00:20:29,454 --> 00:20:31,513
نوعاً ما من عقار الهلوسة؟

231
00:20:31,690 --> 00:20:33,555
أنه مسكن

232
00:20:34,826 --> 00:20:35,884
لا

233
00:20:36,061 --> 00:20:38,086
لا , أنت تعملين لدى أبي

234
00:20:38,263 --> 00:20:42,131
تخديرني لتجعليني مجنون
يجب أن تذهب إلى المستشفى

235
00:20:43,935 --> 00:20:46,631
حسناً , سيد لوثر
كل شئ سيكون بخير

236
00:20:49,240 --> 00:20:50,832
سوف تكون بخير

237
00:20:51,042 --> 00:20:54,375
أنتظر . أنزلوا على الأرض
أنتما الأثنان معاً على الأرض

238
00:20:54,546 --> 00:20:55,843
أنزلوا على الأرض
ليكس

239
00:20:57,215 --> 00:21:00,412
ليكس , أعطني السلاح
لا , كلارك

240
00:21:00,685 --> 00:21:04,451
إذا أخذوني إلى المستشفى
سوف أكون ميتاً أو محشواً داخل صندوق لبقية حياتي

241
00:21:04,622 --> 00:21:08,114
لماذا يريدون فعل ذلك؟
أنه الخطة المثالية , كلارك

242
00:21:09,227 --> 00:21:10,694
.....إذا العالم أعتقد بأني مجنون

243
00:21:10,862 --> 00:21:14,423
لا أحد سوف يصدق ما أكتشفته...
!عن أبي و مورغان إيدج

244
00:21:16,234 --> 00:21:20,762
فكر في الأمر كلارك
أيها الشاب , صديقك مريض جداً

245
00:21:20,939 --> 00:21:24,773
نظريات المؤامرة تلك
هى علامة حالته المرضية

246
00:21:24,943 --> 00:21:26,467
!أسكتي

247
00:21:29,314 --> 00:21:31,043
ربما أنا مجنون , كلارك

248
00:21:33,618 --> 00:21:35,779
بصراحة لا أعلم ما هو الصح

249
00:21:37,856 --> 00:21:39,949
ولكن ماذا لو أنا محق بشأن كل هذا؟

250
00:21:41,559 --> 00:21:44,187
هل أنت حقاً سوف تدعهم
يأخذوني بعيداً؟

251
00:22:01,813 --> 00:22:03,280
مرحبأً؟

252
00:22:04,382 --> 00:22:05,781
هل أنت هنا؟

253
00:22:07,452 --> 00:22:09,579
أنا آسف
لم أقصد إخافتك

254
00:22:10,155 --> 00:22:12,988
وصلتني رسالتك
أحضرت الطعام

255
00:22:13,158 --> 00:22:15,956
الأن , أخبرني ما الذي
تفعله هنا في أخر الليل؟

256
00:22:26,004 --> 00:22:27,266
ليكس

257
00:22:29,841 --> 00:22:31,331
ما خطبك؟

258
00:22:31,509 --> 00:22:34,672
هناك أحتمال بأنه مخدر
هناك ناس يطاردونه

259
00:22:34,846 --> 00:22:38,282
لم أستطع إحضاره إلى المزرعة
و علمت بأنك تعرفين هذا المكان

260
00:22:41,152 --> 00:22:42,881
لماذا لم تخبرني عن هذا؟

261
00:22:43,054 --> 00:22:45,887
لأنه إذا كان ليكس محق
كل شخص يتورط في هذا أنه في خطر

262
00:22:46,057 --> 00:22:49,493
و وعدت نفسي بأنني لن
أضعك في مأزق مرة أخرى

263
00:22:50,428 --> 00:22:52,555
ما الذي بالضبط تورطنا نحن فيه؟

264
00:22:52,730 --> 00:22:53,992
أتمنى لو أعرف

265
00:22:57,168 --> 00:22:58,931
أحتاجك لتبقي معه

266
00:23:00,405 --> 00:23:01,667
إلى أين ذاهب؟

267
00:23:01,840 --> 00:23:04,968
يحب على الحصول على بعض الأدلة
لكلوي الذي قد تثبت بأنه خدر

268
00:23:05,143 --> 00:23:08,112
هى لا تستطيع القدوم إلى هنا لأنه
نعتقد بأنها مراقبة

269
00:23:08,479 --> 00:23:10,276
لا تقلقي , لانا

270
00:23:11,683 --> 00:23:13,412
سوف أخبرك بكل شئ

271
00:23:14,552 --> 00:23:15,985
كوني حذراً

272
00:23:16,454 --> 00:23:18,217
أنه غير طبيعي

273
00:23:18,389 --> 00:23:19,651
أذهب

274
00:23:36,107 --> 00:23:37,369
مرحباً

275
00:23:38,042 --> 00:23:40,033
شكراً لمقابلتي هنا
بالطبع

276
00:23:40,211 --> 00:23:42,577
تحقق من هذا إذا
يستطيع أن يجعل شخصاً يهلوس أو لا

277
00:23:42,747 --> 00:23:44,977
سوف أرسله إلى مصادري
في مختبر علم الصدليه

278
00:23:45,149 --> 00:23:48,277
أيضاً أريدك أن تتحققي عن الدكتورة كلير
فوستر و الاثنان حراس الأمن

279
00:23:48,453 --> 00:23:54,016
إذا كانت هناك مؤامرة من المحتمل علاقتهم بها
لقد قرأت سجلات ليكس الطبية

280
00:23:55,059 --> 00:23:58,460
على ما يبدو , بأنها ليست المرة الأولى
يملك مشكلة من النوع هذا

281
00:23:58,630 --> 00:24:01,565
ما الذي تتكلمين عنه؟
...حسناً , بعدما أخوه مات

282
00:24:01,733 --> 00:24:03,667
ليكس ذهب على طول..
إالى المدرسة الداخلية

283
00:24:03,835 --> 00:24:09,967
و مباشرة بعد ذلك , بدأ بإظهار
بعض السلوك الغريب جداً

284
00:24:10,141 --> 00:24:11,938
ما الذي تعنينه "بالغريب"؟

285
00:24:12,110 --> 00:24:15,876
مدرسه الخاص وجده يجلس
...في منتصف الليل على برج الجرس

286
00:24:16,047 --> 00:24:18,607
يغني تهويدة...
لبطانية ملفوفة

287
00:24:21,452 --> 00:24:24,012
أنت تعلم , بأني أريد تصديق
...ذلك بأن هذه مؤامرة

288
00:24:24,188 --> 00:24:26,952
كما فعلت أنت...
...ولكن صدقني

289
00:24:27,125 --> 00:24:29,593
نحن في حاجة....
....تهيئة أنفسنا

290
00:24:29,761 --> 00:24:32,628
لأحتمال بأن...
ليكس حقاً فقد عقله

291
00:24:40,204 --> 00:24:42,263
شكراً لقدومك , لانا

292
00:24:45,610 --> 00:24:47,578
أنا فقط سعيدة لأني أساعدك

293
00:25:00,058 --> 00:25:01,548
ما هذا؟

294
00:25:02,360 --> 00:25:05,693
أنه شراب سوف يساعدك في الأرتياح

295
00:25:09,300 --> 00:25:10,699
كاذبة

296
00:25:11,202 --> 00:25:12,601
ماذا؟

297
00:25:12,770 --> 00:25:14,032
!كاذبة

298
00:25:14,572 --> 00:25:17,166
ليكس , ما خطبك؟
أنت تحاولين تخديري

299
00:25:17,342 --> 00:25:20,243
لن أفعل ذلك أبداً
لم يجب على أن أثق فيك

300
00:25:20,678 --> 00:25:23,112
ليكس , أنتظر
أبتعدي عني

301
00:25:45,370 --> 00:25:46,632
لانا؟

302
00:26:13,364 --> 00:26:15,127
ما المشكلة , سيدي؟

303
00:26:48,833 --> 00:26:54,601
أتعلم , لم أكن أبداً متأكد من
...منهم كان ملم بالحقيقة أكثر

304
00:26:54,772 --> 00:26:58,299
دون كيشوت الذي تبارز..
...مع الأعداء من الخيال

305
00:26:58,476 --> 00:27:02,037
...أو خادمه الموالي سانشو بانزا....

306
00:27:02,213 --> 00:27:07,515
في تساهله مع تخيلات سيده...
التي تضع الأخرين في خطر

307
00:27:07,685 --> 00:27:09,915
أنتظر
إلى أين ذاهب؟

308
00:27:10,455 --> 00:27:12,446
أنا سو ف أذهب لإيجاد ليكس

309
00:27:13,591 --> 00:27:15,582
إذا كنت مكانك لا كنت حذراً

310
00:27:16,394 --> 00:27:20,387
ليكس مقتنع بأنك مسؤول عن
كل شئ حدث له

311
00:27:20,565 --> 00:27:25,059
حسناً , لقد أثر في قلقك ولكن
كلانا يعلم من هو الذي يلام

312
00:27:25,236 --> 00:27:27,363
سيد لوثر , لا أعتقد
لا , لا

313
00:27:28,606 --> 00:27:29,868
لا أريد سماعها

314
00:27:30,041 --> 00:27:33,568
إذا أستمعت إلى كلامي , ليكس الأن
.....سوف يكون يأخذ الرعاية التي يحتاجها

315
00:27:33,744 --> 00:27:36,713
و السيدة لانغ لن تكون هنا...
تصارع من أجل حياتها

316
00:27:37,381 --> 00:27:38,871
كلارك؟

317
00:27:39,517 --> 00:27:41,178
هل أنت بخير؟

318
00:27:42,286 --> 00:27:43,583
ولكن لا تقلق علي

319
00:27:43,754 --> 00:27:47,884
حراسي الشخصيين
...متسلحين جيداً لحمايتي

320
00:27:48,059 --> 00:27:50,721
و لإيجاد أبني....

321
00:27:51,529 --> 00:27:53,963
الأن , أقترح بقوة
..بأنه أنتم الأثنان تذهبون للبيت

322
00:27:54,132 --> 00:27:56,692
قبل أن تحدثوا أضرار أكثر...

323
00:27:58,936 --> 00:28:00,198
سيدة سيلفيان

324
00:28:02,473 --> 00:28:04,532
تحليلات المخدر ظهرت

325
00:28:05,209 --> 00:28:07,541
لقد كان فقط مسكن شائع

326
00:28:19,257 --> 00:28:21,521
لايولن على حق , كلوي

327
00:28:21,692 --> 00:28:24,422
أنا حقاً أفسدت الأمر
ربما لا

328
00:28:24,595 --> 00:28:27,530
هناك الكثير من المخدرات التي
تجعل ليكس يرى فيل وردي

329
00:28:27,698 --> 00:28:30,758
الأن , السؤال الذي يطرح
كيف أمكنهم تخديره؟

330
00:28:32,236 --> 00:28:35,763
القصر , كل شئ أحضر له
هناك الطعام , المشروبات

331
00:28:35,940 --> 00:28:39,239
من كل ما نعرفه ,من الممكن
ان يكونوا يسممونه لأسابيع

332
00:28:42,446 --> 00:28:44,175
كيف فعلتها؟

333
00:28:45,883 --> 00:28:48,681
فعلت ماذا؟
أدخال المخدر داخل جسم ليكس

334
00:28:48,853 --> 00:28:52,687
لا أقدر فتى مزارع يأتي
إلى هنا لكي يتهمني بجريمة

335
00:28:54,559 --> 00:28:56,527
لا تقلل من تقدير فتيان المزارع

336
00:28:56,694 --> 00:29:00,630
حمل القش يمكن أن يجعلك قوي
أهدأ , أنك تكسر ذراعي

337
00:29:00,798 --> 00:29:02,993
لن أكسرها إذا أخبرتني
كيف خدرت ليكس

338
00:29:04,735 --> 00:29:06,066
أنه كان الشراب

339
00:29:10,508 --> 00:29:13,807
أخبرني , لمن تعمل؟
لا أعلم من هم , حسناً؟

340
00:29:13,978 --> 00:29:16,242
كل ما أملكه رقم هاتف خلوي
أذن أتصل به

341
00:29:16,414 --> 00:29:18,814
أخبرهم بأن يكونوا
...في أسطبلات سمولفيل عند الظهر

342
00:29:18,983 --> 00:29:21,383
"مع كيس ملئ بالــ "بنجمت
أو سوف أذهب إلى الشرطة

343
00:29:21,552 --> 00:29:24,646
يا فتى , أنت مجنون هذه الناس
لن تقبل التساوم

344
00:29:24,822 --> 00:29:26,119
هم سوف يقتلونك

345
00:29:27,291 --> 00:29:28,952
سوف أحاول

346
00:29:34,165 --> 00:29:35,689
شكراً لم , ميكي

347
00:29:43,040 --> 00:29:45,838
ليكس , كيف دخلت إلى هنا؟

348
00:29:46,010 --> 00:29:51,642
عندما الناس يعتقدون بأنك جننت
...و انت تمسك بندقية موجها إلى روؤسهم

349
00:29:51,816 --> 00:29:53,283
سيقومون بفعل ما تطلبه منهم...

350
00:29:53,451 --> 00:29:57,080
ضع السلاح جانباً , حسناً؟
أجلس دعنا نتحدث

351
00:29:57,622 --> 00:29:59,681
أكيد , أبي

352
00:29:59,857 --> 00:30:02,189
نحن سوف نحظى بدردشة الأب و الأبن اللطيفة

353
00:30:02,360 --> 00:30:03,588
حسناً , أجلس

354
00:30:03,761 --> 00:30:07,094
عن كيفية قتلك اجدادي
... أنت و مورغان إيدج

355
00:30:07,265 --> 00:30:11,599
و عن كيفية تخديري ليعتقد...
العالم كله بأني مجنون

356
00:30:11,769 --> 00:30:14,966
أتعرف , لم لا نفعل كل
شئ على أوبرا؟

357
00:30:15,139 --> 00:30:18,404
نفصح عن إختلالنا الوظيفي الشجاع
على التلفزيون الوطني كما تفعل العوائل العادية

358
00:30:18,576 --> 00:30:20,601
حسناً , أتفهم لماذا أنت غاضب

359
00:30:20,778 --> 00:30:24,737
لقد أكتشفت نفس الشئ محافظ
....سليم"الذي يملك مسكن والداي"

360
00:30:24,915 --> 00:30:28,078
أستأجر إيدج لتفجيره...
من أجل مال التأمين

361
00:30:28,252 --> 00:30:33,121
كما خططت بالتمام
لا ليكس , لا ليكس , لا لقد كانوا والداي

362
00:30:33,357 --> 00:30:36,690
لا يهم إذا معاملتهم لي كانت سيئة
لن أؤديهم أبداً

363
00:30:36,861 --> 00:30:41,355
و أنا أعلم في داخلك
لا تريد أن تؤذيني

364
00:30:44,835 --> 00:30:48,396
هل تعلم ما الذي خيب ظني , أبي؟
حسناً , أخبرني

365
00:30:48,839 --> 00:30:51,205
إستأجرت محترفين لقتلي

366
00:30:51,375 --> 00:30:54,833
علمتني دائماً , إذا أردت
أن تفعل شئ حقاً , أفعله بنفسك

367
00:30:55,012 --> 00:30:58,607
ليكس , الشخص المسؤول
عن هذا هو مورغان إيدج

368
00:30:59,150 --> 00:31:00,674
أعلم أين هو

369
00:31:01,919 --> 00:31:04,649
صدقني , يمكننا الحصول على العدالة , ليكس

370
00:31:05,122 --> 00:31:07,716
ليكس! أستمع إلي

371
00:31:07,892 --> 00:31:09,257
سوف توقظ الطفل

372
00:31:11,429 --> 00:31:13,021
أنه -- أنه جوليان

373
00:31:13,931 --> 00:31:18,027
هل ترى جوليان ثانيةً؟
أتعلم , أنا لا أستطيع تحمل الأمر عندما يبكي , أبي

374
00:31:18,202 --> 00:31:19,931
جوليان ليس هنا , ليكس
أنه ميت

375
00:31:20,104 --> 00:31:21,833
!لا
لا , ليكس

376
00:31:22,006 --> 00:31:24,167
لا تستطيع ألقاء اللوم عليك
بسبب موت الطفل

377
00:31:24,342 --> 00:31:27,004
أسكت
أعلم بأنك لم تقصد إيذائه , أعلم ذلك

378
00:31:27,178 --> 00:31:29,646
أسكت
ليكس , لقد كان حادثاً , ليكس

379
00:31:29,814 --> 00:31:33,079
أخبرني أين هو مورغان إيدج الأن؟
حسناً , حسناً

380
00:31:37,655 --> 00:31:40,783
يجب عليك أن تكون حذراً
ليكس , أرجوك

381
00:31:41,392 --> 00:31:43,986
كن حذراً أرجوك , ليكس

382
00:31:48,999 --> 00:31:51,433
لا أستطيع تحمل خسارة ولد أخر

383
00:32:06,384 --> 00:32:07,851
مرحباً؟

384
00:32:20,798 --> 00:32:24,029
أخبرني , أين أجد الرجل الذي
تعمل لديه أو سأستمر في خنقك

385
00:32:53,597 --> 00:32:55,064
تفقد الأمر

386
00:33:08,546 --> 00:33:09,945
جيمسون؟

387
00:33:27,765 --> 00:33:31,257
لقد أعطيتك فرصة , إيدج
ولكن أنت حقاً أفسدت الأمر

388
00:33:31,635 --> 00:33:34,968
أرمي المسدس الأن
أبوك الشخص الذي أفسد الأمر

389
00:33:35,639 --> 00:33:39,040
إذا أنهيتها على طريقتي
سوف تكون ميتاً الأن

390
00:33:39,210 --> 00:33:40,507
ما الذي تتحدث عنه؟

391
00:33:40,678 --> 00:33:43,203
هل تعتقد بأنه يمكنك الهروب
إذا أردت قتلك؟

392
00:33:43,380 --> 00:33:46,440
لقد كانت فكرة أبيك
لجعلك تبدو مجنوناً تماماً

393
00:33:46,617 --> 00:33:47,879
أنت تكذب

394
00:33:48,352 --> 00:33:50,343
أنها الحقيقة , ليكس

395
00:33:50,521 --> 00:33:53,251
لايونيل أصبح لطيفاً في شيخوخته

396
00:33:53,591 --> 00:33:57,755
لقد كان راغباً في فقدان والديه
ولكنه لا يستطيع تحمل فقدان ولد أخر

397
00:33:58,229 --> 00:34:00,254
رقبتك ما زالت تزعجك؟

398
00:34:00,431 --> 00:34:02,490
آلام العضلة , قلة النوم؟

399
00:34:02,666 --> 00:34:05,134
كلها أعراض جانبية من المخدر

400
00:34:05,903 --> 00:34:07,871
علمت , بأنني لست مجنون

401
00:34:08,672 --> 00:34:09,969
أخبرني كيف فعلتها

402
00:34:10,441 --> 00:34:12,568
لايونيل خطط لكل شئ

403
00:34:13,310 --> 00:34:19,215
بدايةً بالمخدر , الحصول على
نافذة سليمة , وتنظيم معمل الخياطة

404
00:34:19,383 --> 00:34:23,149
كل التفاصيل الصغيرة
لدفعك على الحافة

405
00:34:23,687 --> 00:34:25,314
كيف لي أن أعرف بأنه لم يكن أنت؟

406
00:34:25,556 --> 00:34:27,922
حسناً , أنظر حولك

407
00:34:28,092 --> 00:34:32,051
أتعتقد بأنني سوف أكون في منجم
كهذا إذا لم أتوقف عن التعامل مع أبيك؟

408
00:34:32,963 --> 00:34:37,297
يجب عليك الأعتراف بأنها خطة رائعة
تماماً كما كان و هو فتى

409
00:34:37,868 --> 00:34:42,202
أما أن تنهار بالكامل
...بأنك لا تستطيع قول جملة متماسكة

410
00:34:42,373 --> 00:34:47,140
أو أي شئ تقوله...
سوف يكون هذيان رجل مجنون

411
00:34:49,847 --> 00:34:52,839
ولكن هو لن يفوز , ليكس

412
00:34:54,318 --> 00:34:56,650
نحن نستطيع هزيمته

413
00:34:56,820 --> 00:34:58,481
معاً

414
00:35:02,860 --> 00:35:04,555
ربما سوف أقتلكم كلكم

415
00:35:10,968 --> 00:35:12,458
مرحباً , كال

416
00:35:13,103 --> 00:35:15,901
كانت لدي إحساس
بأننا سوف نرى بعضنا مرة أخرى

417
00:35:16,073 --> 00:35:19,133
لذلك كنت أحمل
هذه معي

418
00:35:21,211 --> 00:35:24,578
هل تعرفون بعضكم؟
منذ زمن بعيد

419
00:35:26,216 --> 00:35:27,843
هل أنت معهم في هذا أيضاً , كلارك؟

420
00:35:28,018 --> 00:35:30,077
هل أنت معهم في هذا أيضاً؟
...لا , ليكس

421
00:35:30,254 --> 00:35:32,518
أنه ليس كما تعتقد...

422
00:35:57,481 --> 00:35:59,142
شكراً لك

423
00:36:01,952 --> 00:36:03,613
لا تشكرني , كلارك

424
00:36:06,924 --> 00:36:08,721
أنت جزء من هذا

425
00:36:09,393 --> 00:36:11,054
يجب على قتلك أيضاً

426
00:36:21,905 --> 00:36:25,238
هل تعتقد بأنك سوف تستطيع
الزحف بعيداً عني , كلارك؟

427
00:36:26,010 --> 00:36:28,501
ليكس , أنا صديقك

428
00:36:28,946 --> 00:36:31,210
لن أفعل شيئاً أبداً يؤذيك

429
00:36:31,382 --> 00:36:34,010
ما الذي فعلته؟
هل قمت بخيانة إيدج أيضاً؟

430
00:36:34,885 --> 00:36:37,718
لذلك ضربك بقوة؟
أخبرني , كلارك

431
00:36:37,888 --> 00:36:40,755
ما هو سعر
قبلة يهوذا هذ الأيام؟

432
00:37:33,010 --> 00:37:35,672
لقد كنت محق بشأنك في كل شئ , كلارك

433
00:37:38,282 --> 00:37:40,147
حتى بأنك غير بشري

434
00:37:56,533 --> 00:37:58,763
تلك السيارة صدمته بسرعة 80 ميل في الساعة

435
00:37:59,937 --> 00:38:02,701
و هو قذفها كلعبة

436
00:38:03,907 --> 00:38:05,238
هل رأيته؟

437
00:38:05,843 --> 00:38:07,140
رأينا من؟

438
00:38:11,081 --> 00:38:12,378
لا , لا , لا

439
00:38:12,549 --> 00:38:14,073
لقد كان هناك تماماً

440
00:38:21,058 --> 00:38:22,958
أقسم , بأنه كان هناك تماماً

441
00:38:23,761 --> 00:38:25,422
أن كل شئ بخير , ليكس

442
00:38:25,963 --> 00:38:27,760
سوف نوفر لك الرعاية
التي تحتاجها

443
00:38:31,969 --> 00:38:33,800
لا , لا

444
00:38:34,271 --> 00:38:36,398
لقد كان هناك تماماً
أنظروا إلى السيارة

445
00:38:36,573 --> 00:38:39,167
!أنظروا إليها! أنظروا

446
00:38:39,710 --> 00:38:41,405
لقد كان هناك تماماً

447
00:38:43,413 --> 00:38:44,880
!كلارك

448
00:38:55,993 --> 00:38:57,460
مرحباً

449
00:39:00,998 --> 00:39:02,863
كيف حال ليكس؟

450
00:39:04,067 --> 00:39:05,625
ليكس لا يتحسن جيداً

451
00:39:07,171 --> 00:39:08,695
أنا آسفه

452
00:39:09,573 --> 00:39:12,337
أعلم كم تريد
مساعدته

453
00:39:13,477 --> 00:39:15,707
الأطباء قالوا بأنك تتحسني إلى الأفضل

454
00:39:19,049 --> 00:39:21,108
أنا تقريباً مت , كلاك

455
00:39:23,687 --> 00:39:24,949
أعلم

456
00:39:30,494 --> 00:39:33,429
أنا دائماً أعتقدت
بأنك كنت مذعوراً

457
00:39:34,932 --> 00:39:36,365
من ماذا؟

458
00:39:36,800 --> 00:39:39,769
من خطورة بقائي حولك

459
00:39:41,905 --> 00:39:43,395
ولكن أنها الحقيقة

460
00:39:43,640 --> 00:39:46,131
لانا
كل شئ بخير , كلارك

461
00:39:47,244 --> 00:39:48,575
أعلم

462
00:39:49,479 --> 00:39:51,606
لقد كنت تنتبه لي دائماً

463
00:39:53,250 --> 00:39:54,683
...ولكن أنت على حق

464
00:39:55,252 --> 00:39:58,050
أعتقد بأنه يجب على البقاء بعيداً عنك...

465
00:40:32,055 --> 00:40:33,647
دكتورة فوستر

466
00:40:36,059 --> 00:40:38,425
مساء الخير , سيد لوثر

467
00:40:39,763 --> 00:40:42,323
...لماذا تعمل هذه المؤسسات دائماً

468
00:40:42,499 --> 00:40:44,729
على نتانة الأمونيا؟.....

469
00:40:49,439 --> 00:40:50,906
كيف حال ليكس؟

470
00:40:51,074 --> 00:40:54,566
الأن هو هنا , يمكنني
التحكم في حالته الطبيه أكثر من قبل

471
00:40:54,745 --> 00:40:59,011
في الوقت الذي ينهي فيه علاجه
لن يكون هناك ذاكرة قصيرة المدى بقية له

472
00:41:00,284 --> 00:41:02,514
أليس هذا بالضبط ما تريده؟

473
00:41:03,387 --> 00:41:07,881
لم أصدق أبداً لو للحظة
يا دكتورة بأن ذلك ما أريد

474
00:41:08,492 --> 00:41:11,017
أحب أبني أكثر من الحياة نفسها

475
00:41:12,396 --> 00:41:14,364
ولكن لم يترك لي خيار

476
00:41:18,000 --> 00:42:55,000
---------------------------------------------
-**- FuNtOlOvE : ترجمة -**-
mimo.funtolove@gmail.com
---------------------------------------------

