1
00:00:44,960 --> 00:00:46,359
الن تقولي حتى وداعاً؟

2
00:00:50,466 --> 00:00:51,728
أدخلي

3
00:00:55,971 --> 00:00:59,498
ادرجة في القائمة السوداء حتى قبل أن أتخرج
هذا يجب أن يكون رقم قياسي

4
00:01:00,342 --> 00:01:02,537
لا أعلم من أغضبتي
...هنا

5
00:01:02,711 --> 00:01:04,508
ولكن لا بد و أنك أزعجتي بعض المدراء...

6
00:01:05,247 --> 00:01:07,977
لدي أعداء ذو مرتبة عليا

7
00:01:09,251 --> 00:01:11,310
حسناً , سوف نفتقدك

8
00:01:11,487 --> 00:01:14,479
نعم , حقاً , أنت فقط سوف تفتقد
مصحح التجارة الحرة

9
00:01:14,656 --> 00:01:17,386
ماكس , زوجتك أتصلت
ثلاثة مرات على العشاء

10
00:01:18,160 --> 00:01:19,627
قولي لها بأنني في طريقي إليها

11
00:01:22,398 --> 00:01:25,390
---إذا كان هناك أي شئ أستطيع عمله
...في الحقيقة

12
00:01:25,734 --> 00:01:28,931
هذه قصص قليلة كنت أعمل عليها
أتمنى بأنك تلقي نظره عليها

13
00:01:29,238 --> 00:01:32,696
لا أستطيع كتابة أسمك
في الأعلانات المبوبة من غير الذهاب إلى الجحيم

14
00:01:33,675 --> 00:01:35,666
حسناً , ماذا عن أسم مستعار؟

15
00:01:36,578 --> 00:01:39,240
إنها قريبتي
هى لن تمانع مطلقاً

16
00:01:39,415 --> 00:01:41,508
هى ليست مهتمه بالصحافة

17
00:01:44,586 --> 00:01:46,076
لويس لانا

18
00:02:17,119 --> 00:02:20,350
كنت أبحث عن الفني تحت الطلب

19
00:02:20,889 --> 00:02:22,254
حسناً , لقد وجدتها

20
00:02:22,658 --> 00:02:24,649
أنت تعملين في قسم التقني؟

21
00:02:25,027 --> 00:02:28,724
أو هل تفضل أن يكون مدمن بلاي ستيشن
يلبس قميص ستار وورز؟

22
00:02:32,167 --> 00:02:34,601
مولي
ليكس

23
00:02:36,004 --> 00:02:38,165
أذن , ما هي المشكلة , ليكس؟

24
00:02:38,340 --> 00:02:43,835
حسناً , أنا أحاول إنهاء مقدمتي
....و جهازي يستمر في التعطل

25
00:02:44,046 --> 00:02:46,207
و ليس لدي وقت لأتعامل معه...

26
00:02:46,782 --> 00:02:48,511
من المحتمل فيروس

27
00:02:48,684 --> 00:02:50,208
أنا أفترض ذلك

28
00:03:03,599 --> 00:03:08,866
لقد عدت منذ أسابيع قليلة
ولكني متفاجئ لأني لم أراك من قبل

29
00:03:09,371 --> 00:03:11,236
عدت من أين؟

30
00:03:12,074 --> 00:03:15,840
أنها قصة طويلة
كأنك تقول ليست من شأني

31
00:03:18,146 --> 00:03:19,977
هذا هو

32
00:03:22,518 --> 00:03:24,986
هذا يجب أن يمسح لك جميع الفيروسات

33
00:03:25,787 --> 00:03:29,086
هل تفعلها بنفسك , أو
تحناجني لكي أفعلها من أجلك؟

34
00:03:32,461 --> 00:03:34,156
أعتقد بأني أستطيع التكفل بهذا

35
00:04:29,284 --> 00:04:32,048
...مرحباً بك في التورتش
غير موصول

36
00:04:32,254 --> 00:04:34,051
ما الذي حدث لحاسباتي؟

37
00:04:34,556 --> 00:04:36,786
بعض رجال التوصيل
توقفوا هنا بعض الظهر

38
00:04:36,959 --> 00:04:38,950
شركة لوثر أسترجعت الحاسبات

39
00:04:39,461 --> 00:04:41,588
لكنهم تبرعوا بها

40
00:04:41,763 --> 00:04:44,823
نعم , حسناً
أعتقد بأن الجرينش غير رأيه

41
00:04:45,000 --> 00:04:48,060
نعم , فتاةً ما أتيت إلى هنا
و لم تعطني أسمها

42
00:04:48,937 --> 00:04:50,928
شكراً , بيت

43
00:06:03,945 --> 00:06:05,606
كلوي؟

44
00:06:06,907 --> 00:06:11,907
المسح

45
00:06:14,308 --> 00:06:18,808
FuNtOlOvE : ترجمة
إعداد و تدقيق : المقروزي

46
00:06:19,609 --> 00:06:26,409
مشاهدة ممتعة

47
00:07:08,744 --> 00:07:12,145
أخر شئ أتذكره , بأنني كنت في المكتبة
أعمل على ورقة تاريخي

48
00:07:12,314 --> 00:07:13,872
الحجارة تفيق

49
00:07:14,049 --> 00:07:16,677
سيدة سوليفان هل تهتمين
...بتسليط أي ضوء

50
00:07:16,852 --> 00:07:19,480
على قصة حادثة سيد كنت ؟...

51
00:07:19,654 --> 00:07:22,885
ما الذي تقصدينه
الجزء عندما لم أكن أكل الرصيف؟

52
00:07:24,126 --> 00:07:26,026
لا أعلم

53
00:07:29,197 --> 00:07:33,190
....أنه فقط
على ما يبدو بأنه فقد السيطرة على شاحنته

54
00:07:36,204 --> 00:07:41,005
حسناً , سيد كنت من المأكد ان عائلتك
لها طريقتها في المرور خلال الشاحنات

55
00:07:42,577 --> 00:07:45,171
كلوي؟
هل هذا كل ما تحتاجينه من كلارك؟

56
00:07:48,350 --> 00:07:50,511
لم لا تذهب إلى المنزل

57
00:07:50,685 --> 00:07:54,212
لدي بعض الأسئلة
لسيدتنا سوليفان

58
00:08:11,807 --> 00:08:14,537
حسناً أنا مسرورة لأنك تشعر بتحسن, أدم

59
00:08:19,514 --> 00:08:22,347
كلارك , هل أنت بخير؟
لقد سمعت عن الحادث للتو

60
00:08:23,018 --> 00:08:25,748
أنا بخير , ولكن كلوي جرحت قليلاً

61
00:08:30,392 --> 00:08:32,053
كلارك , هذا أدم

62
00:08:33,094 --> 00:08:35,028
أخيراً و من الجيد مقابلتك

63
00:08:36,431 --> 00:08:39,525
أذن أنت هو كلارك , سمعت عنك الكثير

64
00:08:39,701 --> 00:08:42,261
لم أدرك بأن الكلام عني كثير

65
00:08:44,072 --> 00:08:47,303
كيف وصلتي إلى هنا بهذه السرعة؟
لقد كنت فقط أزور , أدم

66
00:08:47,475 --> 00:08:49,602
العلاج الطبيعي
هذا المكان أين تقابلتم؟

67
00:08:50,111 --> 00:08:52,875
نعم , لقد أعتقدت بأني سوف أراك
...عندما تأتي لزيارة لانا , ولكن

68
00:08:54,349 --> 00:08:56,283
على ما أظن بأنك كنت مشغول...

69
00:08:57,352 --> 00:09:00,082
على ما يبدو بأنه كلنا كنا مشغولين

70
00:09:06,795 --> 00:09:11,459
منذ ليكس أعطاني هذا الشئ , والأمر
يبدو بأنه لا أحد يستطيع تغير مرشح القهوة بنفسه

71
00:09:28,650 --> 00:09:30,277
سيد لوثر

72
00:09:30,452 --> 00:09:33,012
أين هى مولي؟
مولي؟

73
00:09:33,188 --> 00:09:35,713
لقد كانت تعمل هنا في الليلة الماضية
أنها أعارتني هذا

74
00:09:35,891 --> 00:09:37,950
لقد كنت أبحث عن هذا

75
00:09:38,126 --> 00:09:39,821
ليس لدينا أحد بأسم مولي هنا

76
00:09:39,995 --> 00:09:42,987
الشخص الذي كان تحت الطلب هو أنا في الليلة الماضية
من المنزل

77
00:09:43,164 --> 00:09:46,099
لقد كانت هنا تفتح
صناديق هذه الحاسبات

78
00:09:48,236 --> 00:09:52,935
حسناً , ربما هذا يوضح
كيف أصبحت كل هذه الأقراص الصلبة محطمة

79
00:10:04,753 --> 00:10:07,085
هناك الكثير من الذي يحدث داخل ذلك الكأس

80
00:10:07,255 --> 00:10:08,722
....أنها المرة الأولى لك هنا

81
00:10:08,890 --> 00:10:11,654
و أحاول بصعوبة جداً...
لكي أجعل الأمر رائع

82
00:10:13,528 --> 00:10:16,224
هذا المكان كان حقاً مأوى لي

83
00:10:16,398 --> 00:10:17,797
مأوى لك من ماذا؟

84
00:10:18,166 --> 00:10:19,827
من كل شئ

85
00:10:20,001 --> 00:10:22,469
لقد كان الأمر مثير مقابلة كلارك

86
00:10:26,007 --> 00:10:27,770
نحن أصدقاء فقط

87
00:10:28,443 --> 00:10:30,172
أصدقاء فقط؟

88
00:10:30,946 --> 00:10:34,109
بالنسبة لأصدقاء , أنتم  جداً
منزعجون لما تكونوا في مكان واحد

89
00:10:34,649 --> 00:10:37,516
نعم , حسناً , نحن لدينا تاريخ حافل

90
00:10:38,186 --> 00:10:40,746
لقد رأيت الطريقة التي ينظر بها إليك

91
00:10:44,025 --> 00:10:46,289
كلارك لا يعلم ماذا يريده هو

92
00:10:46,895 --> 00:10:50,490
بالإضافة , لا أستطيع التحكم في الطريقة التي يشعر بها

93
00:10:53,535 --> 00:10:55,730
و.....أنت؟

94
00:10:57,372 --> 00:11:01,866
كلارك سوف يبقى دائماً
....جزءاً مهماً جداً من حياتي

95
00:11:02,644 --> 00:11:06,410
ولكن مهما الذي كان بيننا...
لقد أختفى

96
00:11:24,566 --> 00:11:27,933
,إذا أنت تبحث عن علامات عبث
سوف أنقذك في بعض الأحيان

97
00:11:28,103 --> 00:11:30,833
ليس هناك مشكلة فيها
لقد سئلت الميكانيكي

98
00:11:31,006 --> 00:11:33,099
يجب أن يكون هناك بعض التفسير

99
00:11:34,509 --> 00:11:36,636
مثل لماذا حاولت سحقي؟

100
00:11:38,613 --> 00:11:40,376
أنا مستعدة و جاهزة

101
00:11:40,682 --> 00:11:42,877
ألم تخبري الشريفة بأنني فقدت السيطرة؟

102
00:11:43,118 --> 00:11:46,884
لقد كنت أتستر عليك , كلارك
لقد طاردتني داخل الساحة

103
00:11:48,089 --> 00:11:51,354
أعلم بأنك مستاء
....بشأن أمر لايولين كله

104
00:11:51,526 --> 00:11:54,893
ولكن ألا تعتقد بأن القتل الغير متعمد....
أبعد إلى درجة مقولة "العين بالعين" ؟

105
00:11:55,296 --> 00:11:57,230
أنت لا تعتقدين بأني حاولت إيذائك؟

106
00:11:57,432 --> 00:12:01,562
أنا لا أعلم
....ولكن الطريقة التي كنت تعاملني به مؤخراً

107
00:12:01,736 --> 00:12:05,331
أنا لا أعلم , كلارك
أنا أستطيع فقط أن أعتذر مرات عديدة

108
00:12:06,941 --> 00:12:10,035
لقد مررت بأوقات صعبه
للتغلب على هذا

109
00:12:10,445 --> 00:12:13,642
كل مرة أراك فيها , لا أستطيع التوقف
عن تخليك أنت و لايولين تتحدثون

110
00:12:16,284 --> 00:12:17,979
أنت لست نفس الشخص الذي أعرفها

111
00:12:18,486 --> 00:12:21,580
مثل إذا أنتقلت إلى ميتروبوليس
....أصبح حيوان سائق للحفلات

112
00:12:21,756 --> 00:12:25,089
و أخبرك بأن تبتعد عن حياتي....
مثل ذلك , صح؟

113
00:12:28,830 --> 00:12:30,730
أنظر , أتعلم ماذا؟

114
00:12:31,466 --> 00:12:33,161
...على كثر متعة رحلة المذنب هذه

115
00:12:33,334 --> 00:12:37,430
لقد أتيت هنا لكي أرى إذا..
أكتشفت شئ منذ ليلة أمس

116
00:12:39,841 --> 00:12:41,741
ما الذي حدث في المكتبة؟

117
00:12:43,011 --> 00:12:45,980
حتى لا أتذكر مغادرتي للمكتبة

118
00:12:46,147 --> 00:12:49,605
أخر شئ أتذكره بأنني
كنت أعمل على المحمول

119
00:13:06,768 --> 00:13:09,532
حسناً , الحاسوب أستعاد ورقتك

120
00:13:10,805 --> 00:13:13,638
ذلك وارد مثير
عن الجنرال شيرمان

121
00:13:16,878 --> 00:13:19,142
حتى لم أنتهي من الجملة

122
00:13:23,184 --> 00:13:27,814
أنه يقول , بأنك حملت رسالة
قبل الحادثة , ولكنها لن تفتح

123
00:13:29,891 --> 00:13:32,655
من هو "موجات دماغية"؟

124
00:14:03,892 --> 00:14:07,225
ذكريني ثانيةً
ما هى تعويذة مدرستك

125
00:14:07,629 --> 00:14:10,223
أنتظر , أنه طائر

126
00:14:11,232 --> 00:14:15,794
حسناً , أنها مدينة صغيرة
و نحن نأخذ روح مدرستنا بجدية أكبر

127
00:14:15,970 --> 00:14:17,335
لقد نسيت كتاب التاريخ

128
00:14:17,505 --> 00:14:19,803
أقابلك في الخارج؟
موافق

129
00:15:17,232 --> 00:15:18,961
لانا لقد كنت أبحث عنك

130
00:15:28,243 --> 00:15:31,371
لانا , ما الذي تفعلينه؟
قتل كلوي سوليفان

131
00:16:49,624 --> 00:16:51,023
ما الذي حدث؟

132
00:17:00,335 --> 00:17:03,395
نحن نستطيع أن نسيطر على الذعر
ولكن أحداً ما حاول قتلي

133
00:17:03,571 --> 00:17:05,232
ليس فقط أحداً ما

134
00:17:05,406 --> 00:17:07,874
بطريقة أخرى
أنه ما زال لا يبدو لي أمراً عظيماً

135
00:17:08,042 --> 00:17:09,873
كلوي أنا أسفة جداً

136
00:17:10,044 --> 00:17:12,877
لا أستطيع تصديق بأني فعلت بك هذا
نعم

137
00:17:14,449 --> 00:17:17,077
لا أستطيع تصديق بأنك جعلتيني موقوفتان

138
00:17:17,251 --> 00:17:19,242
الشكر الجزيل , لأن أدم كان هناك

139
00:17:19,420 --> 00:17:22,651
تلك كانت بعض الحركات اللطيفة جداً
هل كان ذلك , كونغ فو , جودو؟

140
00:17:23,658 --> 00:17:25,387
لا أعلم

141
00:17:27,028 --> 00:17:29,496
على ما أظن بأن شاهدت القليل
جداً من أفلام جاكي شان

142
00:17:30,398 --> 00:17:34,164
من كان يعتقد بأنه سوف تصل الأمور
إلى التشابك في قاعات ثانوية سمولفيل؟

143
00:17:36,437 --> 00:17:39,065
قبل هذا مباشرة
هل وصلت لك أي رسائل غريبة؟

144
00:17:39,240 --> 00:17:40,730
دعني أتحقق

145
00:17:41,142 --> 00:17:44,111
بالفعل , ولكن لا أتذكر بأني فتحتها

146
00:17:47,281 --> 00:17:50,682
الشئ نفسه حدث لكلانا
أنه يبدو بأننا كنا منومين مغناطيسياً

147
00:17:51,252 --> 00:17:52,617
رسالة لا شعورية؟

148
00:17:52,787 --> 00:17:55,415
ربما شئ مخبئ
داخل شفرات ثنائية

149
00:17:55,590 --> 00:17:57,251
حسناً , كيف غفلت عنه؟

150
00:17:57,425 --> 00:18:02,089
أنا أكثر أهتماماً بالذي تسبب
في دافع "قتل كلوي" منذ البداية

151
00:18:02,530 --> 00:18:03,792
أنها موجات دماغية مرةً أخرى

152
00:18:12,206 --> 00:18:17,166
كل حاسوب على الأنترنت لديه عنوان أي بي
...يجب علينا أن نكون قادرين على تعقب الرسالة

153
00:18:17,345 --> 00:18:19,779
إلى الحاسوب الذي أرسل منه...

154
00:18:19,947 --> 00:18:21,505
هل تستطيع فعل ذلك؟

155
00:18:21,682 --> 00:18:23,809
سوف نرى

156
00:18:23,985 --> 00:18:26,010
إذا هذا شخص الموجات الدماغية
....أرادني ميته

157
00:18:26,187 --> 00:18:30,089
لما هم لم يرسلوا لي
رسالة تقول أقتلي نفسك؟

158
00:18:30,258 --> 00:18:32,317
إشارات الدماغ قوية للبقاء على الحياة

159
00:18:32,493 --> 00:18:36,122
حتى رسائل منومة لا
يمكنها التغلب على غرائزنا في البقاء

160
00:18:36,397 --> 00:18:38,831
ماذا , هل قمت بأختلاق هذا من مكاناً ما؟

161
00:18:39,434 --> 00:18:41,834
لقد كنت في مركز التأهيل الطبيعي لشهور

162
00:18:42,003 --> 00:18:44,494
ما الشئ الأخر الذي تفعله هناك غير القرأة؟

163
00:18:52,780 --> 00:18:55,772
كلوي , الرسالة أتت
من حاسوبك

164
00:18:55,950 --> 00:18:58,544
أعتقدت بأ لايوليت أسترجع
كل حاسباتك

165
00:18:58,986 --> 00:19:02,581
لماذا يريد أي أحد من
شركة لوثر مهاجمتك؟

166
00:19:05,026 --> 00:19:07,290
أكره بأن أعتقد
...بأنك أضعت وقتك برحلتك لمتروبوليس

167
00:19:07,462 --> 00:19:10,124
ولكن أشك في محاولة....
أبي لقتل كلوي

168
00:19:10,298 --> 00:19:13,927
لماذا؟ هو كان مصر على وضع
أبنه الوحيد في مؤسسة عقلية

169
00:19:14,602 --> 00:19:16,661
أنت تعلم ما هو قادر على فعله

170
00:19:16,838 --> 00:19:21,571
كلارك , ما هو السبب الذي يجعله يلاحق
مراسلة في مدرسة ثانوية من سمولفيل؟

171
00:19:23,211 --> 00:19:25,679
هل هناك شئ لم تخبرني به؟

172
00:19:26,380 --> 00:19:29,713
هل لهذا علاقة
بالأسابيع السبعة التي لا أستطيع تذكرها؟

173
00:19:29,884 --> 00:19:32,819
كل ما أعرفه بأن لايولين طلب منك
طرد والد كلوي

174
00:19:32,987 --> 00:19:35,080
أنظر , كلارك , ذلك كان عمل

175
00:19:36,290 --> 00:19:38,190
..على نقيض الفهم الشائع

176
00:19:38,359 --> 00:19:41,692
أبي ليس وراء...
...كل نشاط شريراً في سمولفيل

177
00:19:41,996 --> 00:19:43,964
و هو لن يكون ذلك الشخص السئ أبداً....

178
00:19:44,899 --> 00:19:49,233
هذه الرسال تأتي من حاسوب كلوي
بعد ما شحن إلى شركة لوثر

179
00:19:50,137 --> 00:19:51,900
من الأخر الذي يكون لديه الدخول؟

180
00:20:00,147 --> 00:20:02,638
الدكتور حارنر
كيف الامور في "سمر هولت"؟

181
00:20:02,817 --> 00:20:04,409
هل كل شئ بخير؟

182
00:20:04,585 --> 00:20:06,280
لا

183
00:20:06,754 --> 00:20:09,222
أتمنى لو بأستطاعتي قول أنها كذلك

184
00:20:09,790 --> 00:20:13,726
"تقرير من "الكوكب اليومي
وصل لي اليوم

185
00:20:14,228 --> 00:20:16,890
أسمه كان ماكس تايلر

186
00:20:17,331 --> 00:20:20,198
حول تلك المقالة المرعبة التي كتبتها تلك الفتاة

187
00:20:21,135 --> 00:20:22,932
لسوء الحظ

188
00:20:23,838 --> 00:20:27,035
أنا فقط لا أعلم ماذا سوف أفعل
إذا هم اشتكوني

189
00:20:27,675 --> 00:20:30,337
أفكر في كل الناس التي ساعدتها

190
00:20:30,978 --> 00:20:33,242
أين سوف يذهبون؟

191
00:20:34,248 --> 00:20:36,409
لن يحدث أبداً

192
00:20:36,584 --> 00:20:38,347
لا أعلم

193
00:20:39,186 --> 00:20:41,848
على ما يبدو بأني لا أستطيع الوصول لهم
لكي يدعونا و شأننا

194
00:20:42,924 --> 00:20:44,755
كيف يإمكاني جعلهم يتفهمون؟

195
00:20:45,293 --> 00:20:47,227
لا تستطيع

196
00:20:47,395 --> 00:20:49,590
لن يتفهمون أبداً

197
00:20:51,198 --> 00:20:53,632
أننا فقط سعيد
بأني كنت قادر على مساعدتك كثيراً

198
00:20:57,705 --> 00:21:00,572
...ولكن إذا هذه التقارير سلكت طريقها

199
00:21:01,509 --> 00:21:04,672
المرضى الأخرين لن يكونون محظوظون جداً...

200
00:21:17,625 --> 00:21:19,286
هل أنت راحل؟

201
00:21:21,028 --> 00:21:23,462
بارلود , السلوك الجيد

202
00:21:24,365 --> 00:21:28,859
أذن أنت سترجع إلى متروبوليس؟

203
00:21:29,270 --> 00:21:32,467
....حسناً, كنت نوعاً... ما أفكر حول

204
00:21:32,640 --> 00:21:34,505
البقاء في سمولفيل....

205
00:21:36,577 --> 00:21:38,272
لماذا؟

206
00:21:40,881 --> 00:21:43,907
أنه يؤلم
....لا , أنا فقط قصدت , أنت تعلم

207
00:21:44,085 --> 00:21:47,054
...بعد ما فعلته في المدرسة....

208
00:21:47,722 --> 00:21:51,852
سمولفيل لا تبدو مثل نوعية
...المكان الذي سوف تذهب له إذا أمكنك

209
00:21:52,026 --> 00:21:53,960
الذهاب لأي المكان ....

210
00:21:54,228 --> 00:21:56,822
في الحقيقة أنه
قريب من المنزل كما لدي

211
00:21:59,533 --> 00:22:04,197
كنت أمل بأنه يمكنني تقضيت وقت أكثر
....مع مالك محل القهوة من

212
00:22:04,372 --> 00:22:08,331
فقط حدث و أمتلك...
أعين الأكثر جمالا لم أرى مثلها من قبلً

213
00:22:11,746 --> 00:22:14,715
أدم , لا نعرف حقاً بعضنا البعض

214
00:22:16,517 --> 00:22:19,384
ألم يكن ذلك الهدف من بقائي؟

215
00:22:21,322 --> 00:22:23,449
ما هي المشكلة؟

216
00:22:31,098 --> 00:22:36,627
لا أحد يعرف فنون الدفاع الذاتي
من غير أن يتذكر من الذين تعلم منهم

217
00:22:37,204 --> 00:22:39,468
كلوي لا تستطيع أن تهكر
....على الحاسوب مثلما أنت فعلت

218
00:22:39,640 --> 00:22:43,872
و إذا حصلت عليها كلها من القرائه....
إذن أين تلك الكتب؟

219
00:22:47,715 --> 00:22:50,980
لا بد و أن كلارك حقاً
لعب برأسك

220
00:22:52,420 --> 00:22:53,944
نعم , لقد فعل

221
00:22:56,957 --> 00:23:01,223
و لن أدع هذا يحدث مرةً أخرى
....أنظر , لانا , أنا معجب بك

222
00:23:01,395 --> 00:23:03,363
و لقد أخبرتك بذلك...

223
00:23:04,699 --> 00:23:08,658
مهما كانت مشاكلك , أنا لن
أنتظر لكي أكون واحد منها

224
00:23:14,241 --> 00:23:16,175
أعتقد بأنه يجب عليك الذهاب

225
00:23:48,409 --> 00:23:50,070
كلوي

226
00:23:50,478 --> 00:23:52,639
كلارك , لا تخفيني مثل هكذا

227
00:23:52,880 --> 00:23:55,815
ليكس أخبرني بأنهم وجدوا
حاسوبك القديم في شركة لوثر

228
00:23:55,983 --> 00:23:58,474
ولكن القرص الصلب أختفى

229
00:23:58,652 --> 00:24:03,487
بالأضافة إلى جميع عناوين البريد الخاصة بي
أنه يعتقد هذا هو الشخص الذي أخذها

230
00:24:03,657 --> 00:24:05,887
ربما تعمل لدى لايولين
أسمها مولي

231
00:24:06,060 --> 00:24:09,757
نعم , أنا أعرفها
للمرة الأولى, الأتصال ليس لايونيل

232
00:24:09,930 --> 00:24:12,660
لقد عملت معها مقابلة صحفية لقصة
كتبتها منذ شهر

233
00:24:12,833 --> 00:24:14,095
عن ماذا؟

234
00:24:14,268 --> 00:24:16,600
مؤسسة "سمرهولت" للأمراض العصبية

235
00:24:16,771 --> 00:24:18,762
سمرهولت"؟"

236
00:24:18,939 --> 00:24:20,770
أليس ذلك المكان الذي كان فيه راين؟

237
00:24:21,075 --> 00:24:24,306
نعم , لدراسة إدراكه الحسي
لهذا السبب بحث داخل ذلك المكان

238
00:24:24,478 --> 00:24:27,914
أنه ليس المريض الوحيد
الذي أحتجز رغماً عنه

239
00:24:28,082 --> 00:24:30,983
أنظمته
"خارج عن كتيب "المنجل

240
00:24:31,152 --> 00:24:34,121
لماذا مولي كانت هناك؟
إم أي تي وظفها و هي 15 من عمرها

241
00:24:34,288 --> 00:24:38,520
هي كانت مهندسة براعة  حتى
قامت بقتل طالب أخر

242
00:24:38,726 --> 00:24:40,717
بعد ما تحطمت
"هى ذهبت إلى "سمرهولت

243
00:24:40,928 --> 00:24:45,126
ولكن "سمرهولت" ليست للعناية النفسية
لدماغ ضخم , بلا

244
00:24:46,734 --> 00:24:49,168
لماذا هى تريد قتلك؟

245
00:24:49,336 --> 00:24:53,432
عندما تحدث معها , هي كانت مصرة
بأن الدكتور جارنر أعطاها حياة جديدة

246
00:24:53,808 --> 00:24:56,936
لدي ما يكفي في المقال
لإيقافه في لحظة

247
00:24:57,478 --> 00:24:59,571
من الذي يعلم بأمر هذا المقال؟

248
00:25:01,248 --> 00:25:02,545
ماكس

249
00:25:02,716 --> 00:25:07,050
"كلوي , لقد قرأت قصتك عن "سمرهولت
و أعتقد بأنك حصلت على شئ هنا

250
00:25:09,123 --> 00:25:11,421
أهدأ
....التهديدات جزء من الوظيفة

251
00:25:11,592 --> 00:25:13,822
ولكن أقدر أهتمامك....

252
00:25:17,231 --> 00:25:19,290
سوف تعتادين عليها

253
00:25:22,837 --> 00:25:25,032
هل تحتاجين لشئ,مريينا؟

254
00:25:29,844 --> 00:25:31,209
ماكس؟

255
00:25:35,616 --> 00:25:37,208
ماكس؟

256
00:25:38,385 --> 00:25:39,716
ماكس؟

257
00:25:39,920 --> 00:25:43,253
!ماكس! لا

258
00:25:46,227 --> 00:25:47,956
!ماكس

259
00:25:54,535 --> 00:25:57,231
شكراً لترك كلوي تبقى هنا ليكس

260
00:25:58,072 --> 00:26:00,267
أياً كان أفعله للمساعدة

261
00:26:00,875 --> 00:26:03,309
هذا أخر مكان
يفكر أي أحد البحث عني فيه

262
00:26:04,879 --> 00:26:09,043
كلوي , أنا أسف لما حدث
"لصديقك في " الكوكب اليومي

263
00:26:11,518 --> 00:26:13,577
لا بد و أنك أغضبت جارنر

264
00:26:15,556 --> 00:26:19,549
أنا تماماً لم أكن أعلم
ما الذي كنت أدخل نفسي فيه

265
00:26:20,828 --> 00:26:23,592
على ما يبدو بأنها عادة سيئة
نقلت إلى مؤخراً

266
00:26:24,899 --> 00:26:27,129
....أذن نظريتك هى

267
00:26:27,301 --> 00:26:31,169
بأن جارنر جعل من مولي...
....قاتله عبر البريد الإلكتروني

268
00:26:31,338 --> 00:26:32,896
بإستخدام نظرية التنويم؟....

269
00:26:33,073 --> 00:26:35,098
أليس هذا بعيد عن الإعتقاد

270
00:26:35,276 --> 00:26:38,245
سمرهولت" ذهبت من دراسة الدماغ"
إلى التحكم به

271
00:26:40,381 --> 00:26:43,214
فكرة مدهش جداً
على الرغم من التطبيق

272
00:26:43,384 --> 00:26:47,787
لا شك في ذلك , عندما يتعلق الأمر
بالتشويه على الدماغ جارنر بالتأكيد هو الشخص

273
00:26:48,989 --> 00:26:51,321
سوف أتحدث إلى جارنر
كلارك , لا تفعل

274
00:26:51,492 --> 00:26:54,017
أنه خطير جداً
أنا لست الشخص الذي يبحث عنه

275
00:26:54,194 --> 00:26:56,594
كل شئ سوف يكون بخير
فقط لا تغادري القصر

276
00:26:56,764 --> 00:26:59,289
سوف أتصل بك إذا وجدت أي شئ

277
00:27:01,335 --> 00:27:04,736
كلوي , لدي رجال التقنية
يحاولون تعقبها

278
00:27:04,905 --> 00:27:06,964
سوف أذهب لأرى ما الذي وصلوا إليه

279
00:27:07,141 --> 00:27:09,302
البيت بيتك

280
00:27:34,668 --> 00:27:36,135
كلارك كنت

281
00:27:36,303 --> 00:27:38,703
أأنت هنا لإختطاف
أحد أخر من مرضاي؟

282
00:27:39,773 --> 00:27:43,106
أعتقد بأنك سوف تجد مستوى الأمن
قد أرتفع منذ أخر زيارتك لنا

283
00:27:43,277 --> 00:27:47,441
أعلم ما الذي تفعله أنت و مولي
مولي غريغس؟

284
00:27:47,614 --> 00:27:49,343
تركتنا منذ شهر

285
00:27:49,550 --> 00:27:51,381
إنها ترسل رسائل منومة

286
00:27:51,552 --> 00:27:54,146
ليست نوعاً من التقنية
تحصل عليها داخل كوخ إذاعي

287
00:27:54,355 --> 00:27:57,290
"ولا "سمر هولت
إذا كنت هذا ما ترمي إليه

288
00:27:58,525 --> 00:28:02,461
مولي بالفعل قتلت أحد المراسلين من كان
...قريباً من فضح ما تفعله هنا

289
00:28:02,629 --> 00:28:05,689
و هى تطارد الأخر...
أنها تماماً صدفة

290
00:28:06,800 --> 00:28:10,668
سيد كنت , هذه مؤسسة
بحث جادة

291
00:28:10,838 --> 00:28:15,366
أنا لن أورط "سمرهولت" في
تحقيق مدرسة ثانوية بسبب بعض التخيلات

292
00:28:15,709 --> 00:28:18,371
لا أعتقد بأن الشرطة
سوف تنظر إليها بتلك النظرة

293
00:28:19,380 --> 00:28:21,109
دكتور جارنر؟

294
00:28:22,149 --> 00:28:25,516
كورنيل , هل تستطيع أن تري صديقنا
أين الباب؟

295
00:28:51,311 --> 00:28:54,712
شقق البرج المئويه
كيف لي أن أوجه أتصالك؟

296
00:28:58,218 --> 00:29:00,277
الشقة 927 , أرجوك

297
00:29:01,922 --> 00:29:03,287
مرحباً؟

298
00:29:03,590 --> 00:29:07,219
مولي , شئ أخر ظهر

299
00:29:15,235 --> 00:29:17,362
المكتبة

300
00:29:18,705 --> 00:29:21,674
هناك أين سوف تجدين
كل الكتب التي كنت أقرأها

301
00:29:22,976 --> 00:29:25,171
أعتقدت بأنك سوف تكون
في طريقك إلى ميتروبوليس

302
00:29:25,345 --> 00:29:28,439
لقد كنت , ولكن لا أريد
أن أترك الأمور على الطريقة التى فعلناها

303
00:29:28,882 --> 00:29:31,009
أستطيع أن أكون فظً إلى حداً ما

304
00:29:31,185 --> 00:29:33,244
هذا أمراً واحداً لوصفها

305
00:29:34,455 --> 00:29:36,548
أنت تجعلني أحمق

306
00:29:36,723 --> 00:29:39,920
أستطيع رؤية كم أنت قوية
...لأجل بعض الأسباب الغبية

307
00:29:40,094 --> 00:29:44,053
و أنت أنسحبتي داخل وجه الفتاة الصغيرة المتألمة...
أنه مضحك

308
00:29:44,665 --> 00:29:47,065
أأهذه طريقتك في جعل
الأمور تتحسن؟

309
00:29:47,234 --> 00:29:50,397
الناس هنا لا يقولون ما يعتقدونه

310
00:29:51,138 --> 00:29:53,402
لم أكن أحاول أن أخبئ أي شئ عنك

311
00:29:54,241 --> 00:29:57,608
أذن لماذا أنت حذراً جداً؟
يجب عليك أن تتفهمي

312
00:29:57,811 --> 00:30:02,441
هناك لحظات في حياتي
لا أستطيع فهمها مباشرةً

313
00:30:02,883 --> 00:30:06,910
و كل شخص يستطيع الإجابة
على هذه التساؤلات أختفى

314
00:30:08,288 --> 00:30:10,313
أنه نوعاً ما مخيف

315
00:30:13,227 --> 00:30:18,961
على ما يبدو بأن سمولفيل أقل رعباً
من الذي يحدث معي في ميتروبوليس

316
00:30:25,572 --> 00:30:27,699
مثل فتاة نينجا مجنونة و كل شئ؟

317
00:30:30,777 --> 00:30:33,803
فتاة نينجا مجنونة و كل شئ

318
00:30:36,683 --> 00:30:40,619
"أعتقد بأنني فقط أتحرك بسرعة "بشأن علاقتنا
...لذا أنا أسف

319
00:30:40,787 --> 00:30:44,188
إذا قرأت شئ...
في صداقتنا لم يكن هناك

320
00:30:45,225 --> 00:30:48,661
أعتقد بأنه كان مبكراً قليلاً
لكي تقر بما كان هناك

321
00:30:51,198 --> 00:30:52,825
نعم

322
00:30:56,637 --> 00:30:58,969
سوف أتأخر على الحافلة

323
00:31:09,483 --> 00:31:11,678
...لانا , أنا

324
00:31:11,985 --> 00:31:15,148
أنا حقا أأمل
بأن تجدي طريقة لثقة بالناس مرةً أخرى

325
00:31:17,891 --> 00:31:21,156
لأنه حقاً أنت  شخصاً مدهشاً
.....و

326
00:31:21,328 --> 00:31:24,525
سوف يكون عاراً إذا لم تدعي أحداً ما...
يقترب كفايةً لي يرى ذلك

327
00:31:33,707 --> 00:31:35,106
أدم , أنتظر

328
00:31:40,314 --> 00:31:42,680
هل كنت جاد بشأن البقاء؟

329
00:31:59,499 --> 00:32:01,933
بدأت تتعقد على الأمور

330
00:32:02,102 --> 00:32:06,471
على ما يبدو بأن جميع النساء التي أجدهم
حتى الذين ليس جذابون يصبحون مضطربي العقل

331
00:32:10,410 --> 00:32:12,105
من نفس النوع

332
00:32:14,281 --> 00:32:16,613
ما الذي فعله جارنر بك؟

333
00:32:27,127 --> 00:32:29,425
ليكس , ما الذي تفعله هنا؟

334
00:32:29,963 --> 00:32:32,090
التقني الذي لدي تعقبها

335
00:32:33,100 --> 00:32:34,499
و أنت تكون .....؟

336
00:32:38,739 --> 00:32:40,764
هذا هو الذي تستخدمونه
لإيذاء أصدقائي؟

337
00:32:40,941 --> 00:32:42,135
أبقى بعيداً عن هذا

338
00:32:42,309 --> 00:32:45,107
لا تحمي جارنر
نحن نعلم بأنه يتحكم بك

339
00:32:45,279 --> 00:32:49,079
هناك شخص واحد فقط يملك هذه القدرة
!أنا , أبقى بعيداً عن الحاسوب

340
00:32:49,249 --> 00:32:50,682
أتبحث عن هذا , كلارك؟

341
00:32:52,286 --> 00:32:53,913
كيف حصلت على هذا؟

342
00:32:55,422 --> 00:32:57,117
من نفس النوع

343
00:33:01,495 --> 00:33:03,588
لم يكن جارنر

344
00:33:03,764 --> 00:33:06,289
أنت الشخص
الذي طور البرنامج؟

345
00:33:08,502 --> 00:33:10,402
سحبته من مشغل الأقراص

346
00:33:10,570 --> 00:33:12,538
أنت لا تفهم

347
00:33:13,974 --> 00:33:16,670
لا تعلم كيف يبدو
...الأمر عندما تكون مختلفاً جداً

348
00:33:16,843 --> 00:33:18,936
....لترى أشياء الأطفال الأخرون لا يستطعون رؤيتها....

349
00:33:19,112 --> 00:33:22,479
لتشعر و تعتقد بشأن أمور...
حتى هم لا يمكنهم تخيلها

350
00:33:25,686 --> 00:33:28,018
مولي , جارنر لا يساعدك

351
00:33:28,188 --> 00:33:32,318
لقد جعلني أشعر بأني طبيعية
و لم أعتقد أبداً بأن هذا يمكن أن يحدث

352
00:33:37,531 --> 00:33:41,126
الأن , إذا أحداً ما أعطاك تلك الفرصة
ألن تقوم بحمايته أيضاً؟

353
00:33:44,838 --> 00:33:47,671
كلارك , لقد أرسلت رسالة
قبل وصولنا إلى هنا

354
00:33:47,974 --> 00:33:50,465
هل تعرف العنوان؟

355
00:33:54,481 --> 00:33:56,210
أمي

356
00:33:57,551 --> 00:33:58,984
السيدة كنت؟

357
00:34:00,787 --> 00:34:02,687
سيدة كنت , وصلني أتصالك

358
00:34:05,292 --> 00:34:06,816
ما الذي أكتشفها كلارك؟

359
00:34:37,958 --> 00:34:39,448
كلوي

360
00:34:40,761 --> 00:34:42,524
هل أنت بخير؟

361
00:34:48,702 --> 00:34:49,964
!كلارك

362
00:35:23,370 --> 00:35:25,201
أمي

363
00:35:28,008 --> 00:35:29,839
ما الذي حدث؟

364
00:35:31,178 --> 00:35:33,146
هل أنت بخير؟

365
00:35:57,204 --> 00:35:59,604
حسناً , فقط أبقى عقلك متفتح

366
00:36:08,415 --> 00:36:11,384
أذن؟ ما الذي تعتقده؟

367
00:36:11,551 --> 00:36:12,813
...أعتقد

368
00:36:12,986 --> 00:36:16,547
نورمان بيتس...
سيكون في بيته هنا

369
00:36:16,723 --> 00:36:19,988
ليس هو بالضبط المستأجر الذي في عقلي

370
00:36:20,560 --> 00:36:22,391
هل هذا عرض؟

371
00:36:22,562 --> 00:36:26,896
إذا نظفنا جميع الزبالة والطلاء
يمكن أن تكون هناك مساحة رائعة حقاً

372
00:36:27,067 --> 00:36:30,559
عقدت أتفاق جيد
على الإيجار مع المالك

373
00:36:32,205 --> 00:36:35,697
حسناً , على ما أظن سيكون الجانب الأعلى
لن أحتاج إلى ساعة منبه

374
00:36:37,611 --> 00:36:39,875
رائحة القهوة الطازجة
ستوقظني

375
00:36:40,046 --> 00:36:42,344
نعم , على الأقل أنت ستصنعها

376
00:36:42,516 --> 00:36:45,747
إذا أنتظرت لمدة طويلة بما فيه الكفاية
أنا قد أضعك في العمل مباشرةً

377
00:36:50,657 --> 00:36:52,522
...أقدر بأنك تفعلي هذا من أجلي

378
00:36:52,692 --> 00:36:55,752
ولكن لا أريدك أن تفعليه...
لأنك تشعرين بالأسف علي

379
00:36:56,062 --> 00:36:58,963
لا , لا , لا يتعلق الأمر بهذا

380
00:36:59,132 --> 00:37:00,599
ثق بي

381
00:37:03,937 --> 00:37:06,167
أنا فقط أحاول مساعدة صديق

382
00:37:19,386 --> 00:37:20,876
حاسبات جديدة؟

383
00:37:21,054 --> 00:37:23,579
على ما يبدو بأن الحاسبات القديمة , جديدة لـ أل لوثر

384
00:37:23,757 --> 00:37:26,692
ليكس , أعادهم لي
من غير شروط

385
00:37:26,860 --> 00:37:30,352
أعتقد بأنه شعر بالذنب بشأن طرد أبي

386
00:37:30,530 --> 00:37:32,191
على الأقل أنت عايشة و تركضي

387
00:37:32,899 --> 00:37:36,357
بدون ملاحقة الأنترنت
ما زالت روحك سليمة

388
00:37:36,603 --> 00:37:38,230
نعم

389
00:37:40,974 --> 00:37:43,670
...أتعلم , مع كل هذه الأحداث مع مولي

390
00:37:43,843 --> 00:37:47,040
هناك جزء مني...
يشعر بأني ربما أستحقها

391
00:37:47,414 --> 00:37:49,609
----لا , كلوي
لا , هو كان مثل الكفارة لي

392
00:37:49,783 --> 00:37:51,910
لما ما فعلته بك

393
00:37:54,754 --> 00:37:57,120
لا يمكنك ألقاء اللوم كله عليك

394
00:37:59,192 --> 00:38:02,127
أنت ذهبت إلى لايولين
لأنه أنا دفعتك بعيداً عني

395
00:38:02,295 --> 00:38:04,559
على ما يبدو
بأنها أحدى مواهبي الخفية مؤخراً

396
00:38:05,231 --> 00:38:07,165
ليست مخفية جداً

397
00:38:10,370 --> 00:38:13,862
أتعلم , أنا لم أجلس
لي أحقق معك أبداً , كلارك

398
00:38:14,374 --> 00:38:16,137
....أنه فقط

399
00:38:16,576 --> 00:38:21,309
لفد كان مغري جداً بأن شخصاً ما مثل ذلك
سيكون مهتماً بعملي

400
00:38:22,215 --> 00:38:25,776
لقد جعلك تشعرين مثل شعور شخصاً مهماً
نعم

401
00:38:26,219 --> 00:38:30,212
و بعد ذلك لايونيل , وضع حلمي
....أمامي تماماً , و أنا فقط

402
00:38:30,924 --> 00:38:34,985
لا أعلم
أستسلمت لغرائزي السيئة

403
00:38:35,161 --> 00:38:38,619
كلوي , أمسك بك في لحظة ضعف
و كلنا لدينا لحظات ضعف

404
00:38:39,366 --> 00:38:42,028
...عندما وجدتني في ميتروبوليس

405
00:38:42,569 --> 00:38:45,094
...لم تديري ظهرك لي

406
00:38:45,271 --> 00:38:49,332
أعطيتني فرصة ثانية...
و أنا أدين لك بالمثل

407
00:38:50,176 --> 00:38:52,371
سيعجبني ذلك

408
00:38:55,615 --> 00:38:59,984
أذن , ماذا الأن؟ أقصد, لا نستطيع فقط نسيان
 كل شئ حدث

409
00:39:04,290 --> 00:39:08,659
حسناً , يجب عليك أن تتفهمي , هناك
بعض الأشياء عني لن تعرفيها أبداً

410
00:39:09,729 --> 00:39:11,856
أعلم ذلك

411
00:39:14,768 --> 00:39:17,259
هل أنت حقاً تريدين التوقف عن البحث؟

412
00:39:20,540 --> 00:39:22,906
...نعم , أقصد , أعتقد بأنك سوف

413
00:39:23,076 --> 00:39:25,237
تخبرني عندما يأتي الوقت المناسب...

414
00:39:27,681 --> 00:39:29,808
سوف أراك غداً

415
00:39:29,983 --> 00:39:31,245
حسناً

416
00:39:56,810 --> 00:39:58,471
سيد لوثر

417
00:39:58,945 --> 00:40:03,507
كان يجب علي أن أعلم ذلك عندما كلارك أتى لي
أنت لا تكون بعيداً عنه

418
00:40:04,017 --> 00:40:07,578
أي محاولات أكثر
....على حياة كلوي ستكون

419
00:40:09,222 --> 00:40:10,883
طائشة....

420
00:40:12,292 --> 00:40:15,625
على ما يبدو بأن مولي أختفت داخل الهواء

421
00:40:16,329 --> 00:40:18,763
لا أفترض بأنك تعلم
أي شئ عن ذلك

422
00:40:19,299 --> 00:40:22,359
مولي في عناية الناس
...الذين سوف يساعدونها

423
00:40:22,535 --> 00:40:24,366
لا يستغلونها...

424
00:40:24,938 --> 00:40:26,906
ليكس , أنت رجل ذكي

425
00:40:27,073 --> 00:40:32,010
أنت تعرف , بأن الخط يجب أن ينحنى
أحياناً لكي يحرز تقدم

426
00:40:32,712 --> 00:40:36,375
أنا أصدق , بأن هناك أختلاف
بين الإنحناء و الكسر

427
00:40:38,985 --> 00:40:41,249
أنت أبداً لم تكن قريب جداً
...من أن تصنع إكتشاف

428
00:40:41,421 --> 00:40:45,323
أنت ستكون مصراً لتعمل أي شئ..
تقريباً لترى ذلك

429
00:40:46,392 --> 00:40:50,726
عملي يمكنه تغير الطريقة التي
ينظر بها العالم لأفكار الأذكياء

430
00:40:50,897 --> 00:40:54,094
بحثك لا يساوي
كلفة حياة الأبرياء

431
00:40:55,034 --> 00:40:58,629
و أنا ليس لدي وقت لدرس المبادئ الأخلاقي
أعذرني

432
00:41:01,574 --> 00:41:04,873
مقالة كلوي حقاً جيدة

433
00:41:09,349 --> 00:41:11,749
تقريباً يستحق القتل من أجله

434
00:41:17,056 --> 00:41:18,648
ألن تقول ذلك , يا دكتور؟

435
00:41:21,795 --> 00:41:23,592
ما الذي تريد ليكس؟

436
00:41:25,165 --> 00:41:26,860
مساعدتك

437
00:41:33,807 --> 00:41:35,399
....قبل أشهر قليلة

438
00:41:36,276 --> 00:41:39,939
لسوء الحظ كان لدي جلسات...
...لعلاج الصدمة تلك

439
00:41:40,113 --> 00:41:43,514
مباشرةً مسحت...
سبعة أسابيع من حياتي

440
00:41:48,154 --> 00:41:51,317
أريد هذه السبعة أسابيع أن ترجع

441
00:41:54,000 --> 00:42:06,300
---------------------------------------------
-**- FuNtOlOvE : ترجمة-**-
mimo.funtolove@gmail.com
---------------------------------------------

