1
00:00:24,457 --> 00:00:26,425
العلماء يدعون هذا اليوم بيوم الاصتدام

2
00:00:26,593 --> 00:00:30,222
واحده من أهم الأحداث الفلكيه في القرن الأخير

3
00:00:30,397 --> 00:00:34,128
الأنفجار الشمسي الهائل
...... أدى الى أرتفاع القوة الكهربائية

4
00:00:34,300 --> 00:00:35,961
!كلارك

5
00:00:36,636 --> 00:00:39,002
كلارك
بني هل ساعدتنا هنا؟

6
00:00:39,172 --> 00:00:42,141
نعم, آسف
لا بد و أني اندمجت

7
00:00:42,308 --> 00:00:44,606
لقد فاجأتني
في وسط هذا الخبر الخاص

8
00:00:44,778 --> 00:00:46,439
ما الموضوع؟

9
00:00:46,613 --> 00:00:49,104
الأنفجارات الشمسية
وثأثيرها على الغلاف الجوي للأرض

10
00:00:49,282 --> 00:00:52,080
أستناداً لشركة ناسا
.....تلقت الشمس ضربة مباشرة من مذنب

11
00:00:52,252 --> 00:00:54,413
تسبب في إحداث......
أضخم الأنفجارات الشمسية

12
00:00:54,587 --> 00:00:57,715
تبدو مندهشاً
........في الحقيقه هو يصلح ليكون موضوع بحث

13
00:00:57,891 --> 00:01:01,019
وأنا لا علاقة لي......
في الكوارث الكونية

14
00:01:01,961 --> 00:01:04,896
يجب أن أذهب لقد أخبرت بيت بأنني
سوف أقابله في التالون لتبادل الملاحظات

15
00:01:05,065 --> 00:01:08,193
هل تحتاج الى توصيله؟
لا, شكراً سوف أركض

16
00:01:08,368 --> 00:01:10,165
مع السلامه

17
00:01:10,336 --> 00:01:14,466
نتيجة قوة الأنفجارات الضخمه
ثأثيرها وصل للبعيد

18
00:01:14,641 --> 00:01:17,041
موجة الأهتزاز من نوعية سي إم إي
....و هي قويه جداً

19
00:01:17,210 --> 00:01:21,943
لتحطيم الحقل المغناطيسي
مما يؤدي إلى عاصفه جيومغناطيسيه

20
00:01:22,115 --> 00:01:24,379
في حالة الشخص العادي
.....الناس يجب ان يتوقعوا

21
00:01:24,551 --> 00:01:27,850
هل تصدق بأن هناك قوى أعظم
......من أن نعرفها

22
00:01:28,021 --> 00:01:30,080
في مكان ما من الكون؟.....

23
00:01:30,256 --> 00:01:31,780
أكيد

24
00:01:32,859 --> 00:01:36,022
انظر, هل تمانع إذا غيرت
المحطه للمباراة؟

25
00:01:40,467 --> 00:01:45,962
تلك خطوة ضغيره بالنسبه لرجل
قفزة هائله واحده لمتروبوليس شاركس

26
00:01:49,676 --> 00:01:51,541
....إلى كانساس

27
00:01:51,711 --> 00:01:54,145
و كل شخص موجود فيها....

28
00:01:57,283 --> 00:02:00,184
كأس آخر
أنظر, نحن لا نريد أثارة أي مشكله هنا

29
00:02:00,353 --> 00:02:02,685
أعتقد بأنك تملك بما فيه الكفايه

30
00:02:03,189 --> 00:02:07,523
إدا تريد أثارة المشاكل
فحاول أبعادي

31
00:02:15,902 --> 00:02:17,301
لا تعود

32
00:02:19,305 --> 00:02:22,069
مدينة صغيرة محبة
هذا هدفي

33
00:02:34,654 --> 00:02:36,087
لا , حسناً

34
00:02:36,256 --> 00:02:38,349
لا , سوف أجدها

35
00:02:38,525 --> 00:02:40,459
أعلم هذا

36
00:02:41,060 --> 00:02:44,223
نعم, لا لا
لم أكن أشرب

37
00:02:44,397 --> 00:02:46,365
شكراً لأهتمامك

38
00:03:31,644 --> 00:03:32,872
هل أنت بخير؟

39
00:03:33,046 --> 00:03:37,073
لقد أقتلعت باب السياره
بيديك فقط؟

40
00:03:37,750 --> 00:03:42,653
لقد مشيت داخل تيار كهربائي
......لقد شربت الكثير سيد

41
00:03:43,957 --> 00:03:45,481
وايت

42
00:03:45,658 --> 00:03:47,853
بيري وايت

43
00:03:52,054 --> 00:03:53,054
بيري

44
00:03:54,255 --> 00:04:00,355
         FuNtOlOvE ترجمة
تدقيق و إخراج : المقروزي

45
00:05:15,048 --> 00:05:18,245
هون عليك كلارك
لقد أسأت في تقدير قوتي

46
00:05:18,418 --> 00:05:20,386
لفد أنهيت مكالمه
مع المستشفى للتو

47
00:05:20,553 --> 00:05:23,351
يبدو بأن سيدك بيري وايت
خرج ليلة أمس

48
00:05:23,523 --> 00:05:25,320
لقد كان فاحص تنفسه خارج
عن الرسم البياني

49
00:05:25,491 --> 00:05:29,825
ماذا تعتقد بأنه رأى , بني؟
على الأرجح هو لا يتذكر أسمي

50
00:05:30,730 --> 00:05:32,960
!كلارك! كلارك كنت

51
00:05:34,334 --> 00:05:36,029
شكراً

52
00:05:40,006 --> 00:05:41,473
نعم

53
00:05:42,475 --> 00:05:44,875
آخر مره رأتيك فيها
......لفد كنت تقتلع باب

54
00:05:45,044 --> 00:05:47,308
سيارتي و تجاهلت.....
خظ تيار مرتفع من الكهرباء

55
00:05:47,480 --> 00:05:48,742
سيد وايت

56
00:05:48,915 --> 00:05:52,874
لقد كنت أحاول كشف أي واحد أشكره من الأربعه كلارك
الذين سحبوني خارج سيارتي

57
00:05:53,052 --> 00:05:54,815
يجب أن تكون السيد كنت
نعم أنا هو

58
00:05:54,987 --> 00:05:58,423
أنا جداً سعيد بأنك  تشعر بتحسن
.....حسناً , هذا يعتمد على

59
00:05:58,591 --> 00:06:00,081
سيارتي محطمه

60
00:06:00,259 --> 00:06:05,287
و هذا الذي تسمونه مدير الشرطه
.....لقد قام بمصادرت رخصتي على دي يو إل

61
00:06:05,465 --> 00:06:08,093
و مديري لقاء هذا
قامه بالصراخ علي

62
00:06:08,267 --> 00:06:09,859
أأنت مراسل؟

63
00:06:10,136 --> 00:06:12,263
في حياتي الماضيه

64
00:06:12,705 --> 00:06:15,799
في الوقت الحاضر
....أنا مرشح لتغطية أزياء أكس

65
00:06:15,975 --> 00:06:18,603
توقف تلفزيون القناة الأولى...
الذي يميل إلى الأشياء الخارقه

66
00:06:18,778 --> 00:06:20,370
ما الذي أتى بك إلى سمولفيل؟

67
00:06:20,546 --> 00:06:22,946
أنا أعد بحث
.....عن سقوط النيازك

68
00:06:23,116 --> 00:06:25,812
و الظواهر الغربيه .....
التي نتجت عنه

69
00:06:25,985 --> 00:06:30,354
لا تخبرني بأنك تصدق أي شئ من ذلك
أنه فوقك مباشرة هناك مع الجنيه

70
00:06:35,628 --> 00:06:38,995
ألا تحتاج أدوات في عمل مثل هذا؟

71
00:06:40,233 --> 00:06:44,067
سيد وايت انت لم تأتي هنا
لكي تشكرني ,هل أنت؟

72
00:06:44,971 --> 00:06:48,065
لا .لقد أعتقدت
بأنه نحن يجب أن نناقش أمر الأقامه

73
00:06:48,241 --> 00:06:52,143
الأقامه؟
لم أخرج عن الطريق للمتعه

74
00:06:52,311 --> 00:06:54,404
لقد أنحرفت لأتجنب أبنك

75
00:06:56,682 --> 00:06:59,014
أنظر, سوف أسهل عليك الأمر
....أحتاج لمكان لأقيم فيه

76
00:06:59,185 --> 00:07:02,211
من يعلم غرفه
لتكون معزل عن من حولي

77
00:07:02,388 --> 00:07:05,653
هل تأجرني لمدة يومين
أو ربما أقل

78
00:07:12,598 --> 00:07:17,626
أبي أهتم بدقة المعالم التاريخيه
........عندما أعاد بناء القصر

79
00:07:17,804 --> 00:07:21,205
ولكني فكرت في أخذ...
بعض الحريه مع الديكور

80
00:07:21,374 --> 00:07:25,276
الأبتعاد عن المصنوعات اليدويه
.....و عن  القطع القديمة

81
00:07:25,445 --> 00:07:27,470
و التفاعل مع الشئ الأكثر حداثه....

82
00:07:27,647 --> 00:07:29,808
حتى لو كانت فكره

83
00:07:30,183 --> 00:07:32,083
أي أفكار, دكتوره؟

84
00:07:32,251 --> 00:07:35,948
فقط كنت أمل بأن جلست اليوم
ستكون أكثر أنتاجاً

85
00:07:36,789 --> 00:07:38,654
....أصدق بأن التعبير النفسي

86
00:07:38,825 --> 00:07:42,420
لرفض الأمر المقبول هو الإنكار

87
00:07:42,595 --> 00:07:46,224
ولا يمكن لأي تقصي بأن يكشف
الحالات العاطفيه الغير موجوده

88
00:07:46,399 --> 00:07:50,426
الأن من الذي ينكر؟
ثقي بي ليس هناك شئ أخفيه عنك

89
00:07:52,004 --> 00:07:53,699
طيب حدثني عن الجزيرة

90
00:07:53,873 --> 00:07:58,537
الصياد الذي وجدك قال بأنك
كنت تهذي عن عدو خيالي

91
00:07:59,245 --> 00:08:01,645
لقد كنت أعاني من مرض الملاريا

92
00:08:01,814 --> 00:08:05,773
لقد فحصت دمك ليكس
لا يوجد فيك أي مرض

93
00:08:06,085 --> 00:08:09,612
حتى بعض الأمراض الخيالي
لا توضح سبب ترددك

94
00:08:09,789 --> 00:08:13,725
لمناقشة مشاعرك المتضاربه أتجاه
أبيك , حتى نفهم

95
00:08:13,893 --> 00:08:17,829
ما الذي أفهمه يا دكتوره
بأن حامل تأمين شركة لوثر

96
00:08:17,997 --> 00:08:21,990
أصر بأن أحضر خمس
جلسات للعلاج النفسي

97
00:08:23,236 --> 00:08:24,931
لذا حضرت

98
00:08:27,073 --> 00:08:31,737
من المحزن
أن ساعتنا انتهت

99
00:08:32,178 --> 00:08:34,271
سوف أفتقد  جلساتنا

100
00:08:53,132 --> 00:08:55,600
حفرتا نيزك؟
لا تريد أن ترى شئ آخر

101
00:08:55,768 --> 00:08:58,703
حسناً تفجير المباني و المجاري
كلها خلفيات كلارك

102
00:08:58,871 --> 00:09:02,568
أنا أبحث عن المادة المسببه لكل هذا

103
00:09:03,209 --> 00:09:05,404
البعد الأنساني

104
00:09:05,711 --> 00:09:07,576
كلارك , هل كل شئ بخير؟

105
00:09:07,747 --> 00:09:10,375
بيت أنتظرك حتى الساعه العاشره
من ليلة أمس

106
00:09:10,550 --> 00:09:13,815
أنها قصه طويله
مرحباً بيري وايت

107
00:09:13,986 --> 00:09:18,150
سوف أخذ كابتشينو و قطعتين
من الكعكه

108
00:09:18,324 --> 00:09:21,157
و مقابلة

109
00:09:21,594 --> 00:09:24,358
مع فتاة غلاف سمولفيل المميزة

110
00:09:28,634 --> 00:09:30,625
ماذا تفعل؟

111
00:09:30,937 --> 00:09:32,564
يطلق عليه الحصول على قصه

112
00:09:32,738 --> 00:09:35,332
من غير ضغينة , آنسه لانغ
فقط أسئله و أجوبه بسيطه

113
00:09:35,741 --> 00:09:40,644
أنت تعلمين كيف أثر النيزك على المدينة
حتى بعد مرور 14 سنة

114
00:09:41,881 --> 00:09:46,147
ربما هذه ثمثل لك نكتة ولكن
والداي ماتا ذالك اليوم

115
00:09:46,319 --> 00:09:48,549
وأنا آسف
ولكن هذا يجعلك جديرة بالأهتمام

116
00:09:50,189 --> 00:09:51,816
توقف. سوف نغادر

117
00:09:52,525 --> 00:09:55,858
أما أن تتكلم معي الأن
أو تواجهين الكاميرات في الصباح

118
00:09:56,028 --> 00:09:58,428
كلارك لا أستطيع تصديق بأنك
أتيت مع هذا الشخص

119
00:09:58,598 --> 00:10:00,964
ربما يجب عليكم الأثنين الرحيل

120
00:10:02,201 --> 00:10:04,533
لم تخبرني بأن لانا كانت
من ضمن جدولك

121
00:10:04,704 --> 00:10:06,695
أنت لم تخبرني بأنك تعرفها

122
00:10:06,872 --> 00:10:09,705
آسف إذا جرحت مشاعرها
ولكنها مصدر موثوق

123
00:10:09,875 --> 00:10:11,968
لم تعد كذالك
لا تعمل الأمور بتلك الطريفة

124
00:10:12,144 --> 00:10:14,612
ما زلت يجب أن أجد الناس
لأضعهم أمام الكاميرا

125
00:10:14,780 --> 00:10:18,511
صحيفة مدرستك تطورت
تماماً لتضع ممثلين في دائرة الوحوش

126
00:10:18,684 --> 00:10:20,845
لماذا تقول ذلك؟

127
00:10:21,354 --> 00:10:25,518
لأنني قمت ببحث لمدة ثلاث دقائق
قبل أن أتي إلى هنا

128
00:10:25,725 --> 00:10:28,558
أتعتقد بأن المحرر يعلم شيئأً
عن سقوط النيازك؟

129
00:10:28,728 --> 00:10:30,457
كيف لي أن أعرف؟

130
00:10:31,797 --> 00:10:35,699
"أفتتاح الصالة الرياضية الجديدة"
كتبت بواسطة كلارك كنت

131
00:10:36,235 --> 00:10:38,635
أعلم بأنه مرحب بي

132
00:10:44,810 --> 00:10:46,334
يجب أن نذهب

133
00:10:46,512 --> 00:10:50,004
أعتقدت بأن أهتماتنا خارج الجدار
هذا لا يصدق

134
00:10:50,182 --> 00:10:52,116
و كل هذا صحيح

135
00:10:52,284 --> 00:10:55,082
كلوي السيد وايت مهتم
بسقوط النيازك

136
00:10:55,254 --> 00:10:57,848
أعتقدت بإمكانه ألقاء نظره
لا أملك شئ لأخفيه

137
00:10:58,024 --> 00:11:02,427
جيد أعتقد بأني فعلاً أستعرت فكرتين
أو ثلاث من أجل عرضنا

138
00:11:02,595 --> 00:11:06,656
الأن هل كتبتي هذا كل بنفسك
أو أستخدمتي مصادر آخرى

139
00:11:07,667 --> 00:11:12,229
عفواً؟
فضول محترفين فقط

140
00:11:12,405 --> 00:11:15,465
من النادر بأن أقابل صحفي آخر
يهتم بالحوادث الغريبة

141
00:11:15,641 --> 00:11:18,075
أزياء أكس؟
نعم

142
00:11:18,244 --> 00:11:22,476
عندي ميول حقيقي لتوقف
عرضك  عند الحلقة الثانية

143
00:11:22,648 --> 00:11:24,878
هذا كل شئ , لقد أنتهينا

144
00:11:29,855 --> 00:11:31,982
أنتظر , أنتظر

145
00:11:33,192 --> 00:11:35,683
أأنت بيري وايت

146
00:11:39,231 --> 00:11:41,358
هذا جيد
سوف أعود إلى الفندق

147
00:11:41,534 --> 00:11:43,161
أنتم أيها المتحابون
أستعدوا

148
00:11:43,335 --> 00:11:46,566
لاحقاً سوف
تأخذوني في جولة

149
00:11:49,508 --> 00:11:53,137
كلارك , هل تعرف
من يكون هذا؟

150
00:12:13,799 --> 00:12:15,289
ليكس

151
00:12:16,235 --> 00:12:20,035
أنا متأسفه لا بد أني قاطعتك
لا

152
00:12:20,339 --> 00:12:22,136
هذا غريب

153
00:12:22,308 --> 00:12:25,402
عندما كنت على الجزيرة
كنت أكره صوت المحيط

154
00:12:25,778 --> 00:12:29,578
ولكن عندما عدت إلى هنا
وجدت بأنه الشئ الوحيد الذي يريحني

155
00:12:30,983 --> 00:12:33,543
لا بد وأنك تفكر في ما حدث
كل يوم

156
00:12:34,620 --> 00:12:37,987
أنا متأكد بأنك لم تأتي إلى هنا
لتحدث عن هذا؟

157
00:12:40,960 --> 00:12:42,757
ما الذي تريدنه؟

158
00:12:43,863 --> 00:12:47,230
ذلك الصحفي أتى اليوم
لتالون

159
00:12:47,399 --> 00:12:51,335
و يريد عمل مقابلة معي
عن سقوط النيازك

160
00:12:51,570 --> 00:12:54,198
"أختصار "لا تلعيق
ألا تكفي؟

161
00:12:55,407 --> 00:13:00,344
فى الواقع لا, قال بأنه سوف
يعود غداً مع فريق تصوير

162
00:13:00,713 --> 00:13:02,340
و أنت لا تريدين ذلك

163
00:13:02,882 --> 00:13:06,978
لقد قضيت 14 سنة الأخيرة
محاولة نسيان ما حدث في ذلك اليوم

164
00:13:07,153 --> 00:13:09,713
و في لحظة

165
00:13:09,889 --> 00:13:11,447
هو جعلني أتذكر كل شئ

166
00:13:14,026 --> 00:13:16,551
أعلم بأني أطلب الكثير

167
00:13:17,163 --> 00:13:21,031
ولكن كنت أمل بأنه
يمكننك فعل شئ

168
00:13:26,472 --> 00:13:29,032
أنا متفاجئ بأنك
لم تطلبي ذلك من كلارك

169
00:13:29,608 --> 00:13:31,269
كلارك معه

170
00:13:34,013 --> 00:13:36,140
أذن تريدين مني طرده
خارج المدينة؟

171
00:13:37,650 --> 00:13:39,481
أريده أن يتوقف

172
00:13:40,553 --> 00:13:42,851
لا بد و أنه كان مصر

173
00:13:43,022 --> 00:13:46,287
ما هو أسمه؟
بيري وايت

174
00:13:48,928 --> 00:13:51,556
سوف أتأكد بأنه
لن يزعجك مرة آخرى

175
00:14:00,606 --> 00:14:03,370
سيد وايت
لقد كنت أبحث عنك

176
00:14:03,709 --> 00:14:05,199
و هذا أنا

177
00:14:05,377 --> 00:14:08,312
ما زال يمكنني كتابة تقرير عنك
كنتّ

178
00:14:08,480 --> 00:14:10,107
مثل ما تفعله دائماً؟

179
00:14:11,784 --> 00:14:14,116
أنا و كلوي تحققنا في أمرك
عندما ذهبت

180
00:14:15,454 --> 00:14:19,288
تضعف الذاكرة
لكن مؤشر البحث جوجل لا ينسى

181
00:14:19,458 --> 00:14:21,790
شراب آخر لا يمكن أن يجعلك
تنسى

182
00:14:21,961 --> 00:14:25,692
بأنك كنت من أفضل المراسلين
في متروبوليس

183
00:14:26,065 --> 00:14:27,464
ما الذي حدث؟

184
00:14:28,901 --> 00:14:31,392
الحياة رحلة جُندُب

185
00:14:31,570 --> 00:14:34,869
وأحياناً تكون الرحلة أسهل
مع قليلاً من التفهم

186
00:14:36,342 --> 00:14:38,469
ما الذي يهمك , على آية حال؟

187
00:14:40,045 --> 00:14:42,513
ربما الصحفي في داخلي

188
00:14:42,681 --> 00:14:46,515
أو لأني أكتشفت بأنك تملك هبه
لا يجب عليك التخلي عنها

189
00:14:49,355 --> 00:14:52,483
لقد أخطأت مرتين في حياتي

190
00:14:52,658 --> 00:14:55,126
الأولى لأني أخترت أن
أكون صحفي

191
00:14:55,494 --> 00:14:59,658
ماذا كانت الثانية؟
التفكير فيها أهم

192
00:15:00,332 --> 00:15:04,200
واحد أخر
لا , هذا يكفي

193
00:15:06,272 --> 00:15:08,297
لا أفهم ماذا تريد؟

194
00:15:08,474 --> 00:15:11,068
لقد هددت والديك
و أخطأت على صديقتك

195
00:15:11,243 --> 00:15:12,870
و أثرت غضب صديقتك المحرره

196
00:15:13,045 --> 00:15:15,775
و ما زلت هنا
تحاول لعب دور البطل

197
00:15:15,948 --> 00:15:19,577
أحياناً إيمان كلارك في زميله
يغلب على مما عاناه منه

198
00:15:22,221 --> 00:15:23,984
ليكس؟

199
00:15:24,857 --> 00:15:27,655
كل شئ سيكون بخير كلارك
سوف أهتم بالسيد وايت من هنا

200
00:15:27,826 --> 00:15:29,817
ربما قللت من قدرك
أيها الطفل

201
00:15:31,196 --> 00:15:33,164
كلارك ليس له علاقه بهذا

202
00:15:33,332 --> 00:15:37,200
أنظر إذا كانت هذه فكرة أبيك
فقول له بأني فهمت الرسالة في متروبوليس

203
00:15:37,369 --> 00:15:40,805
ليس لي نية فى التحدث عن الماضي
وليس لأبي علاقة فى هذا

204
00:15:40,973 --> 00:15:44,465
أنه يتعلق بك
ليكس , ألا تعتقد بأنك تبالغ؟

205
00:15:44,643 --> 00:15:48,636
أعتماداً للطريقة التى عامل بها لانا
أعتقدت بأنك سوف تحترم معاملة له

206
00:15:51,050 --> 00:15:54,247
لنذهب
شكرا ًللجولة, أيها الطفل؟

207
00:16:17,977 --> 00:16:22,607
أأتعلم , هذا يخرج عن روتين
الخدع حتى بالنسبه لـ أل لوثر

208
00:16:22,781 --> 00:16:25,978
أيضاً الضغظ على فتاة مراهقة
من أجل تعليق بسيط

209
00:16:26,151 --> 00:16:29,120
طبعاً أستغلال الناس
دائماً يكون سهلاً بالنسبه لك

210
00:16:29,288 --> 00:16:32,280
أأتعلم لقائنا الأول و الوحيد
كان منذ سنين

211
00:16:33,292 --> 00:16:36,227
حتى في المدرسة الداخلية
كنت جيد في أكتشاف المراسلين

212
00:16:36,395 --> 00:16:39,728
ولكن أستخدامك لبطاقة
المحاثة الودية كان جيدأً جداً

213
00:16:40,099 --> 00:16:43,296
كما أتذكر بأنها  كانت أطول 10 دقائق
قبل أن أخبرك بأن تذهب إلى الجحيم

214
00:16:43,736 --> 00:16:47,001
كنت أقوم بوظيفتي
و أنت كنت مصدراً موثوق

215
00:16:47,172 --> 00:16:50,107
كانت في السادسة عشر من عمري عندما
أستخدمتني لتلوث سمعة أبي

216
00:16:50,576 --> 00:16:52,908
هذا كله بسبب ما حدث في الماضي؟

217
00:16:53,078 --> 00:16:54,670
سر أبيك؟

218
00:16:56,048 --> 00:16:59,347
أذا كنت حقاً تملك شيئاً عليه
لا كنت أخرجته

219
00:16:59,518 --> 00:17:02,783
إذا كنت تصدق ذلك جقاً
أنا تقربياً أشعر بالآسى لك

220
00:17:03,922 --> 00:17:06,117
فقط تأكد بأنك ترحل على حافلة
الساعة الرابعة

221
00:17:26,211 --> 00:17:30,113
حسناً هذا كثير علي لعدم الشرب
حتى الخمسة

222
00:17:30,949 --> 00:17:32,507
مرحباً , أبي

223
00:17:32,684 --> 00:17:34,242
مرحباً

224
00:17:34,420 --> 00:17:36,980
كلارك
لم أكن أتوقع بأنك سوف تحرث لاحقاً

225
00:17:37,156 --> 00:17:39,624
أين السيد وايت؟
لقد ذهب

226
00:17:39,792 --> 00:17:43,523
أعتقد بأنه أكتشف أن سمولفيل
غير محبه كما كان يعتقد

227
00:17:43,762 --> 00:17:46,731
لقد كنت أكافح لمدة ساعة
لرفع هذه العربة

228
00:17:46,899 --> 00:17:48,867
ألا تريد مساعدتي؟
أكيد

229
00:18:01,914 --> 00:18:03,677
ما الأمر؟

230
00:18:04,083 --> 00:18:07,314
لا أعلم
ولكن على ما يبدو بأني فقدت قوتي

231
00:18:09,254 --> 00:18:11,586
لماذا لا تحاول مره آخرى

232
00:19:16,188 --> 00:19:17,917
سيد كنت

233
00:19:18,357 --> 00:19:20,917
هل تريد أخباري كيف جرارتك
تحطمت بهذا الشكل

234
00:19:21,093 --> 00:19:24,187
على بعد شارعين من المقاطعة؟
نعم

235
00:19:24,363 --> 00:19:28,356
لقد كنا عائدين إلى المزرعة عندما رأينا
.......شخصاً ما يضعها على سطح

236
00:19:28,534 --> 00:19:31,867
أذن انت تحاول أن تقول بأن شخصاً ما سرقها
لقد حاولت اللحاق به

237
00:19:32,037 --> 00:19:34,301
وعندي وصولي هنا
الجرارة كانت محطمة

238
00:19:34,473 --> 00:19:36,532
أقول لك بأنها سقطت من السماء

239
00:19:37,776 --> 00:19:42,145
ليلة أمس كنت تتوسل للممرضات
لأبعاد القرود الطائرة عن غرفتك

240
00:19:42,314 --> 00:19:45,249
أيها الطفل , أأنت تقول بأن لا
دخل لك بهذا

241
00:19:45,717 --> 00:19:48,584
أيها الشريف لأكون صريحاً
لا أعلم ما الذي حدث

242
00:19:49,454 --> 00:19:51,752
حسناً , أيها الرئيسة
أنه يخفي شيئاً

243
00:19:52,791 --> 00:19:54,383
سيد وايت

244
00:19:56,361 --> 00:19:58,659
هناك حافلة أخرى بعد ساعة

245
00:19:58,830 --> 00:20:03,233
أقترح بأن تركبها
و لا تناديني يالرئيسة

246
00:20:07,906 --> 00:20:10,374
أنا آسف لما حدث لجرارة
لقد خسرنها كلها

247
00:20:10,542 --> 00:20:12,510
كلارك لست قلقاً مما
حدث لجرارة

248
00:20:12,678 --> 00:20:14,646
بل من الذي يحدث مع قدراتك

249
00:20:14,813 --> 00:20:18,544
و أخطاء عائلتنا التى
تحدث أمام بيري وايت

250
00:20:29,361 --> 00:20:30,953
القرار الحكيم يأتي من الداخل

251
00:20:31,129 --> 00:20:35,498
النشرة الجوية تتوقع نزول الكثير
من الأستفسارات تتبعها تساؤلات

252
00:20:35,667 --> 00:20:37,862
أعتقد بأني أستحق هذا

253
00:20:39,338 --> 00:20:42,796
إذا أخبرتني بس عن ماذا تبحث
أنا متأكده بأنه يمكننا مساعدتك في إيجادة

254
00:20:43,275 --> 00:20:45,038
لماذا تريدين مساعدتي الأن؟

255
00:20:45,577 --> 00:20:49,308
لأنك لمره كنت المراسل
الذي أأحببت أن أصبح مثله

256
00:20:50,882 --> 00:20:54,249
أتسأل كيف لشخص أن يبتعد
عن ترشيحات بوليتزر المتعددة

257
00:20:54,419 --> 00:20:56,614
إلى مطاردة الغرائب

258
00:20:56,788 --> 00:21:00,485
أأتعلمين ما هو الأسوء من
عدم الحصول على قصة عمرك؟

259
00:21:00,659 --> 00:21:02,820
ماذا؟
الحصول عليها

260
00:21:02,995 --> 00:21:04,963
و الخوف من كتابتها

261
00:21:06,732 --> 00:21:10,224
بيري وايت
يتردد في كتابة قصة؟

262
00:21:10,402 --> 00:21:11,835
هذا يصعب تصديقه

263
00:21:12,004 --> 00:21:14,973
حسناً , لايونيل لوثر يمكن أن
يكون مقنعاً إلى حداً ما

264
00:21:18,844 --> 00:21:22,371
هل تقول بان له يد
في تدني وطفيتك؟

265
00:21:23,882 --> 00:21:27,818
دعينا نقول بأن ليس كل شخص يحترم
الصحافة الأستقصائية الجيدة

266
00:21:27,986 --> 00:21:31,888
خاصة عندما تدوس على طرف
للأغنياء والحاقدين

267
00:21:36,728 --> 00:21:38,559
أليست مزرعة كنتّ؟

268
00:21:39,765 --> 00:21:41,528
نظرك جيد

269
00:21:41,900 --> 00:21:46,735
أكتشفت الشرطة بأنها مكان نشيط
لتهريب المحاصيل

270
00:21:47,806 --> 00:21:49,103
لماذا تسأل؟

271
00:21:49,975 --> 00:21:52,307
أطلق عليه أهتمام محترف

272
00:21:52,477 --> 00:21:54,411
صديقيك كلارك لفت إنتباهي

273
00:22:04,056 --> 00:22:07,321
أتقول مشكلة رميك للأشياء
له علاقة

274
00:22:07,492 --> 00:22:09,426
بالأنفجار الشمسي؟ هذا مستحيل

275
00:22:09,594 --> 00:22:13,223
أعلم ذلك أبي , ولكن قوتي زادت
عندما أثر عليها المذنب

276
00:22:13,398 --> 00:22:16,367
ربما جميع الأحداث متعلقة ببعضها؟
أجعل ذلك محتمل

277
00:22:16,535 --> 00:22:17,900
هل وجدت شئ؟
نعم

278
00:22:18,070 --> 00:22:20,436
الأنفجار الشمسي الذي حدث قي المجرة
بالأمس

279
00:22:20,605 --> 00:22:22,869
سجل على أنه
أضخم إنفجار حدث

280
00:22:23,041 --> 00:22:25,771
أنا أتكلم عن ثأتر الأتصالات
زيادة تيارات الكهرباء

281
00:22:25,944 --> 00:22:27,536
هذا ما يحدث لي

282
00:22:27,713 --> 00:22:30,273
أفقد قوتي في لحظة
ولحظة آخرى أبالغ في أستخدامها

283
00:22:30,449 --> 00:22:33,907
حسناً , دائماً و نحن نتسأل
من أين مصدر قدراتك

284
00:22:34,553 --> 00:22:39,047
ربما سرعتي وقوتي
و جميع قدراتي مرتبط بالشمس

285
00:22:39,224 --> 00:22:41,954
على ما يبدو أنك مثل
البطارية الشمسية

286
00:22:42,127 --> 00:22:45,995
أستناداً إلى هذا تأثير الإنفجار الشمسي
سوف تنتهي بحلول ليلة الغد

287
00:22:46,164 --> 00:22:47,995
ربما سوف تتوقف الأعراض
التي تحدث معك

288
00:22:48,367 --> 00:22:51,734
طالما إن لم أستخدم قدراتي حتى ليلة الغد
سوف نكون بخير؟

289
00:22:53,872 --> 00:22:56,602
مرحباً كلارك أعتقد
يجب عليك معرفة هذا

290
00:22:56,775 --> 00:23:00,677
ما زال صديقنا الصحفي موجود هنا
بيري وايت؟

291
00:23:02,247 --> 00:23:05,739
أعتقدت بأنه عائداً إلى ميتروبوليس
من الواضح بأنه غير رأيه

292
00:23:05,917 --> 00:23:09,546
و خصوصاً يبدو مهتماً
بك كلارك

293
00:23:12,557 --> 00:23:15,082
ما الذي تحاولين فعله؟

294
00:23:15,260 --> 00:23:17,660
أهدء يا ليكس
لماذا؟

295
00:23:17,829 --> 00:23:20,354
أنت حقاً قررت
حالتي العقلية سابقاً

296
00:23:20,532 --> 00:23:23,660
أستناداً لهذا لقدت رفضت التوقيع على
سلامة حالتي النفسية

297
00:23:23,835 --> 00:23:28,033
لقد أوصيتي بجلسات أكثر
للأستمرار على قاعدة غير محددة

298
00:23:28,206 --> 00:23:32,108
عندي إلتزام أخلاقي
للإبلاغ عن أستنتاجاتي بكل أمانة

299
00:23:32,277 --> 00:23:35,644
أو لأنه لا توجد أنباء من ميتروبوليس
أرادت تمديد الجلسات

300
00:23:35,814 --> 00:23:39,113
مع مريضها المشهور
لا بد و انك تستمتعين بهذا

301
00:23:39,284 --> 00:23:41,275
لم أكن مسرورة بتوصياتي

302
00:23:41,453 --> 00:23:44,889
أذن كيف تشرحين هذ؟
أعتقد بأنك تحتاج إلى مساعدة ليكس

303
00:23:45,223 --> 00:23:49,353
الجزيرة و زواجك الفاشل
و كل شئ يحدث معك منذ أن أتيت إلى سموليفل

304
00:23:49,528 --> 00:23:53,965
و مواجهتك الصعبه لصدمتك العاطفية
والجسدية

305
00:23:54,132 --> 00:23:56,362
و أنت تريدين جلسات
أكثر على الإريكة؟

306
00:23:56,535 --> 00:23:59,197
لقد قضينا خمس جلسات
محاولة لإكتشاف حالتي النفسية

307
00:23:59,371 --> 00:24:02,363
لا , قضينا خمس ساعات في
مناقشة مجموعتك الفنية

308
00:24:02,541 --> 00:24:04,509
و إعجابك بالسيارات الغالية

309
00:24:04,676 --> 00:24:09,272
و كل شئ ما عدا
اللحظات المؤلمة في حياتك

310
00:24:09,448 --> 00:24:12,576
ليكس , إذ لم تخرج ما يداخلك
سوف يقضي عليك

311
00:24:12,751 --> 00:24:16,312
لقد تخطينا هذا المرحلة يا دكتورة
أصلاً نحن لم نبدأ لكي نتخطاها

312
00:24:16,488 --> 00:24:19,048
يمكن تحكمك في الأمور
يخدع والدك

313
00:24:19,224 --> 00:24:22,318
و لكن لن يجعلني أوقف
مكتوفة اليدين

314
00:24:22,494 --> 00:24:24,655
أرجوك ليكس؟
أخرجي

315
00:24:24,896 --> 00:24:26,864
أخرجي

316
00:24:39,678 --> 00:24:41,839
صباح الخير كلارك

317
00:24:42,314 --> 00:24:45,306
ما الذي تفعل هنا؟
لقد ألهمتني

318
00:24:45,484 --> 00:24:48,078
إذا كنت تملك هبه
يجب عليك أستخدامها, أتتذكر؟

319
00:24:48,253 --> 00:24:50,050
أنت ثمل
ربما

320
00:24:50,222 --> 00:24:53,953
آخيراً حصلت على قصتي

321
00:24:55,527 --> 00:24:57,461
لسبباً ما أعتقد بأنها أنا

322
00:24:57,629 --> 00:25:00,325
كلوي أخبرتني , أن هذا ليس مضحك
من غير مزاح

323
00:25:00,499 --> 00:25:02,865
راجعت الحقائق التي حدثت

324
00:25:03,034 --> 00:25:06,231
ما هى الحقائق التي حدثت؟
حادث السيارة و تيار الكهرباء

325
00:25:06,404 --> 00:25:09,771
ظهورك السحري
و سقوط جرارتكم من السماء

326
00:25:09,941 --> 00:25:13,274
لقد وضحت هذا
"بأنها سقطت من على سطح شاحنة"

327
00:25:13,445 --> 00:25:16,437
هذا ليس بتوضيح
بل كلام فارغ

328
00:25:16,615 --> 00:25:21,279
لقد قضيت الصباح و أنا أبحث في
سجلات الشرطة و المقالات الصحفية

329
00:25:21,453 --> 00:25:25,787
أنت جوني القادم كلارك
أنت بطل سمولفيل المميز

330
00:25:25,957 --> 00:25:28,926
ثق بي سيد وايت
ليس هناك شئ مميز في

331
00:25:29,094 --> 00:25:30,789
أنك على خطأ أيها الطفل

332
00:25:30,962 --> 00:25:35,058
حتى الأن و أنا أجدك
قوي و مقاوم لصدمات الكهرباء

333
00:25:35,233 --> 00:25:38,066
السؤال الذي يطرح نفسه
هل تملك قدرات آخرى؟

334
00:25:38,603 --> 00:25:42,004
كلارك! كلارك! هل يمكنك مساعدتي؟

335
00:25:42,173 --> 00:25:44,198
يجب أن أذهب

336
00:25:44,442 --> 00:25:47,741
لقد رفضت
من قبل أحسن الناس

337
00:25:50,181 --> 00:25:51,739
.....تستطيع الهروب ولكن

338
00:25:56,788 --> 00:25:59,018
لا تستطيع الأختباء.....

339
00:26:14,039 --> 00:26:16,371
كلارك , هل أنت بخير بني؟
لقد كان يوماً غريباً

340
00:26:16,541 --> 00:26:20,477
توقفت سرعتي عند بحيرة تاهو
لا بد و أنها كانت 1000 ميل

341
00:26:20,645 --> 00:26:24,206
أعلم, للحظة أركض بسرعة كبيرة
و للحظة آخرى بالكاد أستطيع أن أهرول

342
00:26:24,382 --> 00:26:28,182
لقد حاولت الرجوع إلى البيت بأستخدام
سرعتي ولكنها توقفت مرة آخرى عند ينابيع  كولورادو

343
00:26:28,353 --> 00:26:30,344
بالكاد كان يكفي مالي
للصعود على الحافلة

344
00:26:30,522 --> 00:26:33,218
الأمور أصبحت تخرج عن
السيطرة كلارك

345
00:26:35,760 --> 00:26:38,820
لا تقلق سوف أبقى في البيت
حتى تأثيرات الإنفجار الشمسي تنتهي

346
00:26:38,997 --> 00:26:41,488
بني , أنا خائف بأن الأمور لن
تكون سهله كما تعتقد

347
00:26:41,666 --> 00:26:44,396
بيري وايت شاهدك و أنت تختفي

348
00:26:44,569 --> 00:26:48,562
لقد طردته أمك خارج المزرعة
ولكن لا أعتقد بأنه سوف يستسلم

349
00:26:50,542 --> 00:26:53,067
ليس بهذه السهولة , على أية حال

350
00:26:58,483 --> 00:27:01,509
عندما أخبروني بأنك عندي البوابة
بالكاد أستطعت تصديق ذلك

351
00:27:01,686 --> 00:27:04,018
نعم , أنا و أنت معاً

352
00:27:04,189 --> 00:27:07,249
أعتقد بأنه يجب علينا التحدث
ليس هناك شئ نتحدث عنه

353
00:27:07,425 --> 00:27:10,622
أنا أأسف لسماعي هذا

354
00:27:10,795 --> 00:27:13,889
أعتقد بأنك لن تكتشف ما
الذي أمسكه على أبيك أبداً

355
00:27:15,367 --> 00:27:17,301
إذا كان يخصه شخصياً فأنا لا أهتم

356
00:27:17,469 --> 00:27:21,235
أما إذا كان قانوني
فليس له قيمة الأن

357
00:27:21,406 --> 00:27:23,670
يعتمد على

358
00:27:25,977 --> 00:27:28,946
إذ المعلومات كانت شديدة الخطورة

359
00:27:29,114 --> 00:27:32,277
لماذا أبي توقف فقط
عند تحطيم مهنتك

360
00:27:33,218 --> 00:27:38,121
نسخ متعددة ومحامين
ينتظرون موتي

361
00:27:38,289 --> 00:27:41,349
لأعطاء أوامر بالنشر
و انت تقوم بالحسابات

362
00:27:42,761 --> 00:27:44,752
هذا قرارك

363
00:27:45,096 --> 00:27:46,791
أريد شيئاً واحداً بالمقابل

364
00:27:46,965 --> 00:27:50,958
ما الذي  تريده؟
كل شئ تعلمه يتعلق بكلارك كنت

365
00:27:52,103 --> 00:27:55,470
كلارك؟
نعم

366
00:27:55,640 --> 00:27:59,098
قبل سنتين مضت سقطت
من على الجسر بسيارتك البورش

367
00:27:59,277 --> 00:28:00,642
لقد رأيت صور الحادث في الشرطة

368
00:28:00,812 --> 00:28:03,076
ليس هنالك مجال بأن
تعيش بعد الأصتدام

369
00:28:03,248 --> 00:28:06,149
إلا بحدوث معجزة و هى
كلارك كنت

370
00:28:06,718 --> 00:28:11,678
تخيل بأني تفاجأت عندما أكتشفت
حقيقة صداقتك مع هذا الطفل

371
00:28:12,057 --> 00:28:14,116
أذن أنت الأن تلاحق كلارك

372
00:28:14,292 --> 00:28:16,783
هذا مستوى واطئ و جديد
حتى بالنسبة لك

373
00:28:16,961 --> 00:28:20,419
ليكس الذي أعرفه لا تهتز يديه
من غير دافع لإخفاء أمراً ما

374
00:28:20,598 --> 00:28:22,327
لا بد و أنك تعرف شئ

375
00:28:22,500 --> 00:28:25,367
أخبرني به
.....و بالمقابل أسلمك القصة

376
00:28:25,537 --> 00:28:29,871
والتي سوف تجلب معناً جديداً لعبارة.....
"ذنوب الأب"

377
00:28:31,943 --> 00:28:34,776
ربما كنت قادراً على التعامل
مع أبي ولكن ليس أنا

378
00:28:34,946 --> 00:28:37,779
على ما يبدو الحياة في الغابة أثرت عليك
أنا أحذرك

379
00:28:37,949 --> 00:28:40,679
أبتعد عني
و أبتعد عن أصدقائي

380
00:28:40,852 --> 00:28:43,082
ثق بي , لن تكون هناك
دماء على يدي

381
00:28:43,254 --> 00:28:45,814
عندما يجدون ما تبقى منك

382
00:29:06,878 --> 00:29:09,312
كلارك لم أعتقد بأنك تملك
صحافة خاصة بك

383
00:29:09,848 --> 00:29:13,409
لا بد و أن بيري وايت عمل الكثير
من الخدمات للحصول على فريق تصوير

384
00:29:13,585 --> 00:29:16,281
نعم الخبر الجيد بأن
هناك فريق تصوير واحد

385
00:29:16,788 --> 00:29:18,881
إذا كانت نظرية الإنفجار الشمسي صحيحة
أذن

386
00:29:19,057 --> 00:29:22,356
أيام رميك للجرارات سوف
تنتهي بحلول ليلة الغد

387
00:29:25,430 --> 00:29:27,660
لا أصدق هذا

388
00:29:28,333 --> 00:29:31,928
لا أستطيع تصديق هذا , أعني
بشعوري مثل السجين و أنا في منزلي

389
00:29:32,103 --> 00:29:33,866
أنا فقط

390
00:29:35,173 --> 00:29:36,834
كلارك؟

391
00:29:37,809 --> 00:29:39,504
!بيت أختبئ

392
00:29:45,950 --> 00:29:47,941
أمي , أبي
كلارك أنتظر

393
00:29:48,119 --> 00:29:50,747
جونثان أسرع
بني

394
00:29:52,891 --> 00:29:54,415
كلارك , أبتعد

395
00:30:00,265 --> 00:30:01,664
كلارك

396
00:30:03,034 --> 00:30:05,400
ما الذي حدث ليديك؟
لقد أحترقت

397
00:30:05,570 --> 00:30:07,060
فقدت قوتي مرة آخرى

398
00:30:07,238 --> 00:30:09,638
تذكر كل ما عليك فعله
هو أن تجعل اليوم يمر

399
00:30:09,808 --> 00:30:13,938
و أمل بأن لا أفقد سيطرتي على قوتي
و أحرق المزرعة كلها

400
00:30:14,145 --> 00:30:16,010
من الممكن أن أؤذيك أنت و أمي
في المرة القادم

401
00:30:16,181 --> 00:30:19,116
و بيري وايت موجودة هنا لتصوير
كل شئ على شريط

402
00:30:22,020 --> 00:30:24,215
أبي , لا يمكنني البقاء هنا

403
00:30:34,199 --> 00:30:36,099
!كلارك

404
00:30:36,634 --> 00:30:38,295
!كلارك , أرجع

405
00:30:42,607 --> 00:30:46,475
أنه يهرب دعونى نلحق به

406
00:31:08,199 --> 00:31:10,997
شغل الكاميرا أريد كل شئ يتسجل

407
00:31:14,138 --> 00:31:18,802
كلارك ليس هنا وهو لن يعود
حتى تذهبون

408
00:31:18,977 --> 00:31:21,775
لماذا لا تترك عائلتي
و شأنها

409
00:31:31,823 --> 00:31:35,418
كلارك , تعال لقد ذهبوا
شكرأ بيت على كل ما فعلته

410
00:31:35,593 --> 00:31:38,323
تعرف بأني دائماً موجود
لمساعدة أخي المتخفي

411
00:31:38,496 --> 00:31:42,557
أذن سوف نذهب للتخيم الليلة
و نطمئن على والديك في الصباح

412
00:31:53,211 --> 00:31:57,807
لدينا الحق في رفض خدمة
أي شخص

413
00:31:58,182 --> 00:32:00,878
أعتقد بأنك سوف تكون أكثر
راحة في برية الذئاب

414
00:32:01,052 --> 00:32:03,850
لقد كنت حتى رموني خارجاً

415
00:32:04,722 --> 00:32:07,384
بطريقة آخرى أريدك أن تغادر

416
00:32:08,126 --> 00:32:10,560
أرجوكي , سيدة لانغ

417
00:32:13,264 --> 00:32:18,668
أحياناً حماسي للحصول على قصة
يغلب على شخصيتي الجيدة

418
00:32:19,537 --> 00:32:21,698
أأهذا طريقتك للأعتذار؟

419
00:32:21,873 --> 00:32:26,207
لا ,أنظري,
حسناً أنا مغفل

420
00:32:26,377 --> 00:32:30,541
و أملك الأرتباطات الفاشلة
و عدم نوم الليالي كدليل

421
00:32:31,249 --> 00:32:35,379
إذا وظيفتك تزعجك كثيراً
لما لا تتوقف؟

422
00:32:36,454 --> 00:32:38,854
لأني صحفي

423
00:32:39,090 --> 00:32:41,183
أنه في دمي

424
00:32:41,693 --> 00:32:44,753
و أحياناً يجب أن تضغظ على الشخص
لتحصل على الحقيقة

425
00:32:44,929 --> 00:32:47,193
حتى لو كانت تجرح مشاعره

426
00:32:49,534 --> 00:32:54,062
حسناً , إذا لم تنتهي
سوف أتصل بالشرطة

427
00:32:54,238 --> 00:32:56,206
لن تأتي

428
00:32:56,407 --> 00:32:59,467
قضية صغيرة
تتخطى الأجور الغير المدفوعة

429
00:32:59,644 --> 00:33:01,839
ولكن سوف أعقد معك أتفاق
سيد وايت

430
00:33:02,013 --> 00:33:05,449
سوف أبقى خارج حياتك
......بشكل دائم

431
00:33:05,616 --> 00:33:07,345
من أجل توصلية إلى مكان توقف الخافلات.....

432
00:33:09,854 --> 00:33:11,719
دعنا أجلب غطائي

433
00:33:25,303 --> 00:33:26,861
أهلاً

434
00:33:27,038 --> 00:33:28,665
لانا؟

435
00:33:28,973 --> 00:33:32,636
ماذا؟ لا, لا تفعلي شئ
سوف أكون حالاً عندك

436
00:33:32,810 --> 00:33:36,610
كلارك, ما الذي يحدث؟
يجب على الذهاب إلى ساندرا جورج الأن

437
00:33:41,419 --> 00:33:43,512
ما زلت فاقداً لسرعتك

438
00:33:43,888 --> 00:33:45,753
لا أشعر به بيت فقدتها كلها

439
00:33:46,524 --> 00:33:47,991
أركب سوف أوصلك

440
00:34:04,976 --> 00:34:08,639
لانا , هل أنت بخير؟
نعم انا بخير ولكن

441
00:34:09,680 --> 00:34:12,581
لقد كنت أريد أن أوصله إلى موقف الحافلات
عندما قام بالتظاهر على أنه مريض

442
00:34:12,750 --> 00:34:16,151
فتوقفت وقام هو بالهرب إلى
مكان المشاهدة و وقف على الحافة

443
00:34:16,320 --> 00:34:19,380
و قال بأنه سوف يقتل نفسه
إذا لم أناديك

444
00:34:23,895 --> 00:34:27,296
أنظر , كلارك ,أحذر أنه سكران جداً

445
00:34:28,399 --> 00:34:30,629
ليس على الأقل لأجل
شاهي مثلج

446
00:34:32,470 --> 00:34:36,304
عرفت بأنك لن تظهر من أجلي
لذلك خدعت لانا لكي لتجلبك هنا

447
00:34:36,474 --> 00:34:39,500
سيد وايت لا تفعل هذا
أترى الطريقة التى أكتشفت فيها

448
00:34:39,677 --> 00:34:43,807
قوتك و مقاومتك للكهرباء
و سرعتك الخيالية

449
00:34:44,282 --> 00:34:46,512
زائداً إلى لعنت
ظهورك كبطل دائماً

450
00:34:46,684 --> 00:34:50,313
ذلك صحيح , لم لا تنزل على الطابق
لنتكلم عن هذا

451
00:34:51,155 --> 00:34:54,682
لن أنزل حتى أحصل على قصتي
سيد وايت أنتظر

452
00:34:54,926 --> 00:34:56,359
أنت مخطئ بشأني

453
00:34:57,728 --> 00:35:00,390
أراهن بأنك سوف تنقدني كلارك
لا , لا أستطيع أنقادك

454
00:35:00,898 --> 00:35:04,527
حسناً , سوف تكتشف ذلك؟

455
00:35:22,854 --> 00:35:27,382
المزاح أنتهى, أنه وقت إظهار
قوتك كلارك

456
00:35:27,725 --> 00:35:29,886
لا أملك أي قوى

457
00:35:39,170 --> 00:35:42,298
بيت أدوات الخيمة هناك
لا بد و أن بينها حبل

458
00:35:42,473 --> 00:35:44,270
حسناً

459
00:35:44,442 --> 00:35:47,570
أصمد سيد وايت
أسرع

460
00:35:49,647 --> 00:35:51,080
كيد

461
00:35:52,383 --> 00:35:54,851
بيت الحبل لن يصمد

462
00:35:55,753 --> 00:35:57,516
هيا

463
00:36:09,300 --> 00:36:11,860
تمسك بالحبل
أصمد كيد

464
00:36:22,446 --> 00:36:25,745
تمسك بي
تماسك كيد

465
00:36:27,885 --> 00:36:30,012
!أذهب

466
00:36:38,029 --> 00:36:40,827
جيد أبقى هكذا

467
00:36:44,302 --> 00:36:45,997
هيا

468
00:36:46,971 --> 00:36:48,563
كيد

469
00:36:49,140 --> 00:36:50,903
هل انت بخير؟
نعم , بسرعة

470
00:36:51,075 --> 00:36:52,940
حسناً
لا أستطيع الصمود أكثر

471
00:36:53,110 --> 00:36:55,408
بيت أستمر بالأبتعاد

472
00:37:16,534 --> 00:37:18,934
هنا تمسك بيدي

473
00:37:32,583 --> 00:37:34,608
كلارك

474
00:37:54,639 --> 00:37:57,904
أنا متأكد بأنك تتفهمين
حاجتي للسرية

475
00:37:58,075 --> 00:38:01,442
سوف أكشف عن أشياء الشخصية
حتى المؤلمة

476
00:38:01,612 --> 00:38:05,309
هذا هو المطلوب للعلاجك ليكس
لكي تستعيد سيطرتك

477
00:38:05,483 --> 00:38:09,579
أنسى المشاعر المؤلمة
لكي تتعافى من صدمات الماضي

478
00:38:09,754 --> 00:38:13,656
أراك غداً في الساعة العاشرة صباحاً

479
00:38:27,538 --> 00:38:30,735
كلارك الفطور جاهز
عظيم سوف أنتهي حالاً

480
00:38:31,142 --> 00:38:33,633
هل أنت متأكد بأن كل شئ بخير الأن؟

481
00:38:38,416 --> 00:38:41,408
منذ لحظة زوال تأثيرات الإنفجار الشمسي
كل شئ عاد إلى وضعه الطبيعي

482
00:38:41,585 --> 00:38:44,053
حتى حسك الفكاهي

483
00:38:46,090 --> 00:38:49,218
مرحباً لانا أنها مفاجئ
مرحباً سيدة كنت

484
00:38:49,393 --> 00:38:52,157
أأمل بأني لم أتي في وقت غير مناسب
لا على الأطلاق

485
00:38:52,330 --> 00:38:56,096
كلارك سوف أترككم لوحدكم
مع السلامه

486
00:38:59,437 --> 00:39:00,870
مرحباً لانا

487
00:39:01,038 --> 00:39:03,131
اتعلمين كنت سوف أتوقف
قي التالون لاحقاً

488
00:39:03,307 --> 00:39:07,767
مع كل الجنون التي حدثت
لم أحصل على فرصة لأشكرك

489
00:39:08,079 --> 00:39:10,309
ما زلت لا أفهم لماذا
السيد وايت أعتقد

490
00:39:10,481 --> 00:39:13,712
بأنك تستطيع القيام بأعمال خارقة

491
00:39:13,884 --> 00:39:16,785
ولكني سعيدة
لأن قدرت على المساعدة

492
00:39:16,954 --> 00:39:19,889
أتعلمين لم أكن أتحدث عن الذي
حدث في الجورج فقط

493
00:39:20,257 --> 00:39:23,090
سواءً كنت أقصد أو لا
لقد ساعدت في أستعادتك ذكريات

494
00:39:23,294 --> 00:39:25,228
عن سقوط النيازك

495
00:39:25,396 --> 00:39:28,229
أريد أن أشكرك
لأنك سامحتيني

496
00:39:29,433 --> 00:39:32,664
حسناً هذا سبب قدومي إلى هنا

497
00:39:33,137 --> 00:39:35,401
لقد ذهبت إلى المقبرة هذا الصباح

498
00:39:35,973 --> 00:39:38,601
أراهن بأن والديك كانا سعيدين لرؤيتك

499
00:39:41,512 --> 00:39:45,073
فجأة , أكتشفت بأني لم
أذهب إلى هناك لأشهر

500
00:39:45,616 --> 00:39:47,140
في البداية , أحسست بالذنب

501
00:39:47,318 --> 00:39:50,219
أتعلم , كأنني قمت
بعمل خاطئ

502
00:39:50,554 --> 00:39:56,754
ولكن أكتشفت بأنها
آخر شئ يتمنونه لي الشعور بذلك

503
00:39:58,195 --> 00:40:01,790
أذن , ماذا أخبرتيهم؟
الحقيقة

504
00:40:03,067 --> 00:40:05,968
لم أكن أعني تجاهلهم أبداً

505
00:40:06,137 --> 00:40:07,798
ولكن

506
00:40:08,305 --> 00:40:11,399
هناك شخص آخر في حياتي الأن

507
00:40:11,575 --> 00:40:13,668
شخص أهتم لأمره حقاً

508
00:40:13,844 --> 00:40:16,244
لانا
كلارك

509
00:40:16,414 --> 00:40:18,245
هذا جيد

510
00:40:20,384 --> 00:40:25,117
أيضاً أخبرتهم بأننا كنا في
مكان غريب

511
00:40:25,890 --> 00:40:28,723
ولكن ما زلت أأمل بأن
نستطيع الخروج منه

512
00:40:32,363 --> 00:40:34,957
الأمر المهم هو

513
00:40:36,000 --> 00:40:39,629
أنهم يعلمون يأنهم سوف يبقون دائماً
في أفكاري

514
00:40:44,275 --> 00:40:46,266
من الأفضل أن أذهب

515
00:41:27,318 --> 00:41:29,218
شكراً مرة آخرى لتوصلية

516
00:41:29,386 --> 00:41:32,355
أنها الطريقة الوحيدة لأتأكد
من ركوبك للحافلة

517
00:41:33,524 --> 00:41:35,082
ماذا؟

518
00:41:35,326 --> 00:41:38,124
هل تعلم بأنك
مغفل؟

519
00:41:38,562 --> 00:41:42,123
سيد وايت
أنا جاد

520
00:41:42,299 --> 00:41:44,859
أنت دائماً تحاول مساعدة الناس
حتى الأغبياء مثلي

521
00:41:45,035 --> 00:41:47,731
ولا تطلب شيئاً
بالمقابل

522
00:41:47,905 --> 00:41:50,373
عندما نظرت إلى وجهك
بعدما كل شئ أنتهى

523
00:41:50,541 --> 00:41:54,272
فجأة أكتشفت بأني أحاول
تمزيق شخص جيد

524
00:41:54,445 --> 00:41:59,075
أنا فقط لا أستطع تصديق بأن
هناك شخص يشبهك

525
00:41:59,316 --> 00:42:01,375
ثق بي سيد وايت أنا لست
لهذه الدرجة من الكمال

526
00:42:01,552 --> 00:42:05,420
حسناً , أنا سعيد لأنه لم يتأذى أحد

527
00:42:05,589 --> 00:42:09,320
أعتبرها هلوسه

528
00:42:09,493 --> 00:42:11,984
كل ما أعلم , بأن هناك نداء حاول إيقاطي

529
00:42:12,162 --> 00:42:17,566
و كلفتني 17 ساعة
و 5 دقائق تماماً لكي أستيقط

530
00:42:18,302 --> 00:42:21,169
حسناً , أنا فرح بأنه حدث
شيئاً جيداً من كل هذا

531
00:42:22,640 --> 00:42:26,303
أذن , ما الذي تنوي فعله؟
إذا وجدت الشجاع لنسيان ما حدث في المنحدر

532
00:42:26,477 --> 00:42:30,208
ربما أجد الشجاعة لإنهاء قصتي
الوحيدة التي تركتها

533
00:42:30,748 --> 00:42:33,478
شيئاً ما  يخبرني بأنها ليست
المرة الأخيرة التي أراك فيها

534
00:42:33,651 --> 00:42:35,881
و شيئاً ما يخبرني بأنك على حق

535
00:42:36,387 --> 00:42:39,948
هناك إشاعة تقول , بأنني ما زلت
"أملك صديق أو أثنين في "الكوكب اليومي

536
00:42:41,225 --> 00:42:45,958
بالمناسبة , تحققت عن
بعض قصصك في التورتش

537
00:42:46,697 --> 00:42:48,460
إذاً؟

538
00:42:48,632 --> 00:42:51,658
حسناً , لقد كانت قاسية وفي
أغلب الوقت تكون أنت المتضرر

539
00:42:51,835 --> 00:42:53,996
ولكني أرى بصيصاً من الأمل

540
00:42:54,171 --> 00:42:57,436
إذا ذهبت إلى ميتروبوليس قم بزيارة
أدين لك بواحدة

541
00:43:00,000 --> 00:43:05,000
---------------------------------------------
-**- FuNtOlOvE ترجمة -**-
mimo.funtolove@gmail.com
---------------------------------------------

