1
00:00:00,031 --> 00:00:13,531
 ...الحلقة الأولي من الموسم الأول من الرائعة
 * تورش وود "  بعنوان * تغيّر كل شيء " 

2
00:00:14,432 --> 00:00:23,732
<font color="#0000FF">:يقدمها لكم
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

3
00:00:23,933 --> 00:00:31,933
<font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
www.dvd4arab.com

4
00:00:32,034 --> 00:00:37,034
..أتمني لكم مشاهدة ممتعة
...وكل عام وأنتم بخيـــر

5
00:00:37,232 --> 00:00:39,580
ياعزيزتي، ألم تكتفي، إنّك لم تطلبي حتي

6
00:00:39,581 --> 00:00:42,379
حسناً، لقد وصلتُ لتويّ، لذا فتنحيّ

7
00:00:42,380 --> 00:00:44,819
حسناً، ما الذي يجب عليّ معرفتُه؟

8
00:00:44,820 --> 00:00:47,180
من هوَ؟
لا أعرف، شخصٌ ما

9
00:00:49,620 --> 00:00:51,859
أستذهبين إلي (سلمبز) يوم الجمعة؟

10
00:00:51,860 --> 00:00:53,579
ما هذا؟ 
حانة

11
00:00:53,580 --> 00:00:55,619
مطعم بيتزا، أعتقد أنّهم يقدّمون شراباً، أجل

12
00:00:58,380 --> 00:01:00,059
ما الذي يحدث هناك، اذاً؟

13
00:01:06,020 --> 00:01:08,143
تراجعوا للخلف، من فضلكم، شكراً

14
00:01:08,144 --> 00:01:11,420
ارجعوا من حيث أتيتم، لقد انتهينا، من حيث أتيتم
ما الذي يجري؟

15
00:01:12,899 --> 00:01:14,779
ما الذي يحدث؟

16
00:01:14,780 --> 00:01:16,420
،أُلعن لو كنت أعرف
إنها أوامر من جهة عليا

17
00:01:16,421 --> 00:01:19,820
لكن الجثة ما زالت هناك بالرغم من ذلك، أليس كذلك؟
لا يمكننا تركها

18
00:01:19,821 --> 00:01:21,419
تراجعوا، كما قالوا، أخلوا الموقع

19
00:01:21,420 --> 00:01:23,059
دخول خاصّ، كما قالوا

20
00:01:23,060 --> 00:01:24,940
لمنْ؟
(فرقة (تورش وود

21
00:01:45,220 --> 00:01:48,100
من (تورش وود)؟
وحدة عمليّات خاصّة أو شيء من هذا القبيل

22
00:01:48,101 --> 00:01:50,299
أمازالت ساخنة؟
أجل

23
00:01:50,300 --> 00:01:54,179
،لا يمكنهم الدخول، يمكنهم أن يلوثوا الأدلة
كيف..؟

24
00:01:54,180 --> 00:01:56,620
،لا تسأليني
لم تعد هناك إجراءات

25
00:01:56,621 --> 00:01:58,619
!إنّه لخزي شنيع

26
00:02:39,500 --> 00:02:42,419
ها نحن ذا، يمكنني تذوّقه

27
00:02:42,420 --> 00:02:45,179
(هرمون (الإستروجين)، بالتأكيد (الإستروجين

28
00:02:46,660 --> 00:02:51,899
،تأخذ الحبّة، ثمّ تلقي بها بعيداً، تدخل دورة الماء
,ثمّ تؤنّث السمك

29
00:02:51,900 --> 00:02:56,579
،تصعد عالياً إلي السماء
ثمّ تنزل طوال الطريق إليّ مرّة أخري

30
00:02:56,580 --> 00:03:00,299
موانع الحمل في المطر

31
00:03:00,300 --> 00:03:02,139
أهيم حبّاً بهذا الكوكب

32
00:03:02,140 --> 00:03:04,700
مازلتُ علي الأقل، لن أحبلْ

33
00:03:04,701 --> 00:03:06,500
لن أفعل ذلك مرّة أخري

34
00:03:06,501 --> 00:03:08,500
كيف الحال؟

35
00:03:08,501 --> 00:03:12,424
،لا شيء بعد، يجب أن تقوم بالإتصال
يجب أن أشعر بها

36
00:03:12,425 --> 00:03:14,819
أسرعي، إنّي أتجمّد

37
00:03:14,820 --> 00:03:19,699
،الأمر ليس بضفطة زر
إنّه مثل السماح لي بالدخول

38
00:03:19,700 --> 00:03:24,179
،مهما يعنيه ذلك
....الأمر مثل

39
00:03:24,180 --> 00:03:28,059
،خذوا أماكنكم، اذا ضُربت مرّة أخري
سأضرب للخلف

40
00:03:28,060 --> 00:03:30,220
(فقط ركّزي ، يا (سوزي

41
00:03:47,180 --> 00:03:49,420
كان هناك....ماذا كان؟

42
00:03:49,421 --> 00:03:53,019
كنتُ... يا إلهي ، كنتٌ عائداً للبيت

43
00:03:53,020 --> 00:03:57,284
،استمع لي ، لدينا دقيقتان فقط 
,لذا من المهم أن تستمع لي

44
00:03:57,285 --> 00:03:58,820
حسناً؟ من أنت؟ 
ثق بي

45
00:03:58,821 --> 00:04:03,020
،أنت ميّت، كيف أكون ميّتاً، لقد طُعنت
لستُ بميّت، يمكنني رؤيتُك

46
00:04:03,021 --> 00:04:05,141
,لقد أعدناك، لكن ليس لدينا وقت طويل

47
00:04:05,142 --> 00:04:07,940
آسفة، لكن يجب أن تركّز، من فعل هذا بك؟

48
00:04:07,941 --> 00:04:10,619
ماذا رأيت؟ لماذا أنا ميّت؟ من الذي هاجمك؟

49
00:04:10,620 --> 00:04:12,899
،لا أريد أن أكون ميّتاً
ستون ثانية

50
00:04:12,900 --> 00:04:18,939
،يجب أن تفكّر، فقط ركّز معي
...ماذا كان أخر شيء رأيته؟ لم أري

51
00:04:18,940 --> 00:04:21,420
،لا أعلم
من قتلك؟ هل رأيته؟

52
00:04:21,421 --> 00:04:24,380
،لا أعلم
كان هناك...شيء خفلي

53
00:04:24,381 --> 00:04:29,580
قالت الشرطة جرح طعنة واحدة فى الظهر، اذاً
لم تري أيّ شيء، كلاّ

54
00:04:33,500 --> 00:04:35,539
وماذا الآن؟

55
00:04:35,540 --> 00:04:38,899
،تبقّي ثلاثون ثانية، ولكنّه لم يري أيّ أحد
لا تضيّعيها

56
00:04:38,900 --> 00:04:41,540
ماذا أقول أيضاً؟

57
00:04:42,500 --> 00:04:44,540
ما هو اسمك؟

58
00:04:44,541 --> 00:04:48,100
(جون)، (جون تكر)، حسناً، يا (جون)

59
00:04:49,939 --> 00:04:53,900
لا تُطل الآن، من أنت؟
..الكابتن (جاك هاركنز)، أخبرني

60
00:04:53,901 --> 00:04:56,379
كيف كان الأمر عندما مت؟
ماذا رأيت؟

61
00:04:58,499 --> 00:05:00,059
(جون)

62
00:05:00,060 --> 00:05:02,619
أخبرني ماذا رأيت؟

63
00:05:02,620 --> 00:05:04,859
تبقّي عشر ثوانٍ

64
00:05:04,860 --> 00:05:08,540
لا شيء، لم أري شيء

65
00:05:10,180 --> 00:05:12,020
يا إلهي، لا يوجد شيء

66
00:05:18,619 --> 00:05:20,780
اللعنة

67
00:05:20,781 --> 00:05:23,699
قلتُ أنّه من الغباء إخباره أنّه ميّـت، حسناً
فلتجرّب أنت

68
00:05:23,700 --> 00:05:25,780
ثق بي "، كما لو أنّها ستفلح " 

69
00:05:25,781 --> 00:05:28,090
,أخبرتي أخر جثة أنّه مجروح

70
00:05:28,091 --> 00:05:31,940
أضاع الدقيقتان كاملةّ فى الصراخ من أجل سيّارة اسعاف

71
00:05:31,941 --> 00:05:34,940
ربّما ليس هناك طريقة صحيحة لفعلها

72
00:05:34,941 --> 00:05:36,460
ما رأيُكِ؟

73
00:06:22,340 --> 00:06:25,460
أمازلت مستيقظ؟

74
00:06:25,461 --> 00:06:26,980
هنا

75
00:06:26,981 --> 00:06:31,380
،قالوا فى نشرة الأخبار، جريمة قتل فى مركز المدينة
هل كنتِ هناك؟

76
00:06:32,459 --> 00:06:34,779
كلاّ، لم أكن هناك، ليس للأمر علاقة بي

77
00:06:34,780 --> 00:06:37,979
كيف مازلت مستيقظاً بعد كل هذا؟
زارني صاحب يخت الموز

78
00:06:37,980 --> 00:06:42,340
،قال أنّه لديه خطط
سيغادر الصيف القادم

79
00:06:42,341 --> 00:06:44,579
كيف لم تغضب؟

80
00:06:44,580 --> 00:06:46,579
كلاّ، تناولنا أقداح الشاي معاً

81
00:06:46,580 --> 00:06:49,459
قرأ ذلك الشيء عن مرض السكر

82
00:06:49,460 --> 00:06:52,180
,أنا وهوَ نتناول الشاي معاً

83
00:06:52,181 --> 00:06:55,699
،تلك مرحلة منتصف العمر، هي كذلك
هناك بعض الطعام الصيني في الثلاجة

84
00:06:55,700 --> 00:06:59,899
كلاّ، إنّي منهكة، هل ستأتي للفراش؟
سأنتهي هنا فقط

85
00:06:59,900 --> 00:07:02,540
هذا الرجل عثر علي أخته

86
00:07:04,859 --> 00:07:06,980
سأراك فى غضون دقيقة

87
00:07:29,499 --> 00:07:33,539
فون) أيمكنكِ أن تجري بحثاّ لي؟)
حسناً، انضمّي إلي الطابور

88
00:07:33,540 --> 00:07:34,724
(عن الكابتن (جاك هاركنز

89
00:07:34,725 --> 00:07:37,420
أيمكنكِ أن تتحرّي عنه؟
(إنّي مشغولة، هناك إجراءات متّبعة، يا (جوين

90
00:07:37,421 --> 00:07:42,980
أي نوع من القادة؟ لا أعلم، فقط كابتن
اذا توفّر لي وقت، شكراً لكِ، لو

91
00:07:42,981 --> 00:07:47,299
،سارة بالستر) 72 عاماً)
قتلت فى غرفتها الأماميّة

92
00:07:47,300 --> 00:07:51,260
،راني جوش) 45 عاماً)
" قتلت فى زقاق " روبنتري

93
00:07:51,261 --> 00:07:55,899
،والآن (جون تكر) 19 عاماً
" قتل في ممر " لانجي فيلاش

94
00:07:55,900 --> 00:07:59,097
إلي الآن، لا يوجد شيء علي
,الإطلاق يربط هؤلاء الضحايا الثلاثة

95
00:07:59,098 --> 00:08:00,620
ما عدا الطريقة التي ماتوا بها

96
00:08:00,621 --> 00:08:03,140
،علي حد علمنا
قتلوا جميعاً بنفس السلاح

97
00:08:03,141 --> 00:08:06,380
،نصل حادً، تقريباً ثمانية بوصات طولاً
وثلاثة بوصات عرضاً

98
00:08:06,381 --> 00:08:09,509
،النساء طعنوا من الأمام
ولكن (جون تكر) طعن من الخلف

99
00:08:09,510 --> 00:08:11,579
ما الذي نستنتجه من ذلك عن القاتل؟

100
00:08:11,580 --> 00:08:13,179
أنّه جبان

101
00:08:14,740 --> 00:08:18,620
،لكن أؤلئك الناس من الليلة الماضية
 ،الذين كانوا فى السيّارة
من هؤلاء؟

102
00:08:18,621 --> 00:08:21,299
ما هي فرقة " تورش وود " ؟
وحدة عمليّات خاصّة

103
00:08:21,300 --> 00:08:22,939
نعم، لكن ما الذي يعنيه ذلك؟

104
00:08:22,940 --> 00:08:25,600
,(أراهنكِ بعشرة جنيهات أنّهم متخصصوا (دى ان اي

105
00:08:25,601 --> 00:08:28,780
،الأمر كلّه حول الــ (دى ان اي) هذه الأيام
(مثل هراء مسلسل (سي إس اي

106
00:08:28,781 --> 00:08:30,739
قسم (سي اس اي) في " كارديف "، أود رؤية ذلك

107
00:08:30,740 --> 00:08:33,659
! سيقيسون سرعة الكباب

108
00:08:36,940 --> 00:08:40,019
!شكراً لك
!تفرقوا

109
00:09:44,499 --> 00:09:49,420
،عفواً، الدور كلّه مغلق هنا
من فعل ذلك؟

110
00:09:49,421 --> 00:09:53,339
ظننتُ أنّكِ ضللتي الطريق، لكن لمَ كل هذا؟
ما الذي حدث؟

111
00:09:53,340 --> 00:09:57,140
،فى التاسعة صباحاً، كان مغلقاً كليةّ
لم يقولوا لماذا، تلوّث كيميائي أو شيء ما

112
00:10:08,099 --> 00:10:09,619
مرحباً؟

113
00:10:17,219 --> 00:10:19,580
معذرةً، أبحث فقط عن شخص ما

114
00:10:31,899 --> 00:10:34,820
نعم، حسناً، يا للروعة

115
00:10:38,060 --> 00:10:41,099
علي أية حال، لا أعرف ان كنت رأيت رجلاً يعبر من هنا

116
00:10:41,100 --> 00:10:46,380
رجل طويل، في أحد تلك المعاطف العسكريّة

117
00:10:53,660 --> 00:10:58,380
حسناً، لو أمكنك الإجابة؟
فهذا عمل رسمي

118
00:11:01,220 --> 00:11:02,860
أأنت علي ما يرام؟

119
00:11:06,619 --> 00:11:11,980
،ذلك جيد
نوع من القناع الجيد

120
00:11:11,981 --> 00:11:16,780
...انظر، إنّي آسفة اذا كنت أقاطع شيئاً ما، ولكن

121
00:11:16,781 --> 00:11:19,340
أعتقد أنّه يمكننا أن نتوقف عن هذا العبث الآن، حسناً؟

122
00:11:19,341 --> 00:11:24,499
،لقد لعبتَ دور السخيف الغبي بجدارة
ولكنّي مشغولة، حسناً؟

123
00:11:26,100 --> 00:11:29,219
والآن، أبحث عن رجل فى معطف رمادي كبير

124
00:11:31,579 --> 00:11:34,779
قلت أنّه يمكننا أن نتوقف عن السخافة

125
00:11:34,780 --> 00:11:37,929
ها أنتِ ذا، لم أسأل حينما رأيت دكتور

126
00:11:37,930 --> 00:11:41,380
ماهيب) لأننّي ظننتُ أنّه هوَ من قال)

127
00:11:41,381 --> 00:11:42,429
,حول الشرطة، ولكنّه أجاب بالنفي

128
00:11:42,430 --> 00:11:45,419
،ثمّ ذكرتُ التلوُث الكيميائي،ولكنّه قال لا تكن غبيّاً
أيّ تلوّث كيميائي

129
00:11:45,420 --> 00:11:48,489
،لذا لا أعلم، ربّما يكون أي شيء
من معكِ هناك اذاً؟

130
00:11:48,490 --> 00:11:49,700
هذا كثير علي غلق الدور

131
00:11:49,701 --> 00:11:52,619
!حسناً، ذلك وجه غريب

132
00:11:52,620 --> 00:11:58,180
،وجه لطيف، يا صاح،، يجب أن تجرّب جراحة تجميليّة
ليس علي بال منظمة الصحة العالميّة

133
00:11:58,181 --> 00:12:01,300
أأنتِ بخير؟
أجل

134
00:12:01,301 --> 00:12:04,699
بحق الجحيم، يا للروعة

135
00:12:04,700 --> 00:12:07,940
إنّه مثل،..فارس الجحيم
المترجم: (هيل ريزر) سلسلة أفلام رعب أمريكية

136
00:12:07,941 --> 00:12:12,580
،هذا تنكّر من الدرجة الأولي، إنّه، انظري لذلك
كأنّها أسنان حقيقيّة

137
00:12:16,979 --> 00:12:20,019
!اذهبي! اذهبي! اذهبي

138
00:13:12,140 --> 00:13:19,060
رقم التسجيل: (شارلي فكسورت) صفر ستة
فكسورت دلتا) موحّد)

139
00:13:19,061 --> 00:13:21,714
شارلي فكسورت) صفر ستة)
فكسورت دلتا) موحّد)

140
00:13:21,715 --> 00:13:23,860
انتظري، أعتقد أن لديك مكالمة

141
00:13:23,861 --> 00:13:25,940
(لا أثر لــ كابتن (جاك هاركنز

142
00:13:25,941 --> 00:13:28,020
هل بحثتِ خارج مدينة (كارديف)؟

143
00:13:28,021 --> 00:13:31,580
!كلاّ، هذا لم يخطر ببالي
بالتأكيد فعلت، لقد بحثت فى جميع أرجاء الدولة

144
00:13:31,581 --> 00:13:35,544
،هناك حوالي خمسة عشر (جاك) و (جون) بهذا اللقب
ولكن ليس أحد منهم قائد

145
00:13:35,545 --> 00:13:36,779
ربمّا يكون قد إختلق ذلك

146
00:13:36,780 --> 00:13:39,739
الكابتن (جاك هاركنز) الوحيد في السجلاّت هو أمريكي

147
00:13:39,740 --> 00:13:44,579
،هذه هيَ، إنّه أمريكي، وهوَ ما نسيتي أن تخبريني إيّاه
اذاً، منهو هوَ؟

148
00:13:44,580 --> 00:13:47,500
،متطوّع أمريكي فى القوّات الملكيّة الجويّة
فى السرب 133 ، إلاّ أنّه إختنفي

149
00:13:47,501 --> 00:13:50,740
،تلاشي من السجلاّت، افتُرض ميتاً
متي كان ذلك؟

150
00:13:50,741 --> 00:13:52,780
عام 1941 ، في ذروة الهجوم الخاطف

151
00:13:52,781 --> 00:13:58,099
،فى صباح 21 يناير لعام 1941
,فشل كابتن (جاك هاركنز) فى الحضور للخدمة

152
00:13:58,100 --> 00:14:00,340
ولم يُرَ مرّة أخري، إلي الآن

153
00:14:00,341 --> 00:14:03,620
،(ما خطبُك، يا (جوين
أترين أشباحاً؟

154
00:14:19,419 --> 00:14:21,980
!أنتم، هناك

155
00:14:21,981 --> 00:14:23,739
(تورش وود)

156
00:14:23,740 --> 00:14:25,191
لا يمكنك ترك السيارة هناك

157
00:14:25,192 --> 00:14:28,900
،شرطة، يمكنني رؤيتك ذلك، مع احترامي
مازال لا يمكنك تركها هناك

158
00:14:31,420 --> 00:14:33,779
إنّي أتحدّث إليكي، من فضلك

159
00:14:33,780 --> 00:14:35,380
حرّكي سيارتك اللعينة

160
00:14:45,619 --> 00:14:48,580
أحصُلت علي أيّ شيء حول رقم ذلك التسجيل؟

161
00:14:48,581 --> 00:14:50,819
لا يوجد رقم كهذا

162
00:14:50,820 --> 00:14:52,619
ما الذي يعنيه ذلك؟

163
00:14:52,620 --> 00:14:54,987
,(لا يوجد، ضاعفت البحث مع (سون سي

164
00:14:54,988 --> 00:14:57,740
،وبحثت ثلاث مرّات
لا توجد سيارة بمثل هذا الرقم

165
00:14:57,741 --> 00:15:00,860
،(ولكن (تمبل) كان يسأل عنكِ، يا (جوين
أأنتِ في ورطة؟

166
00:15:04,100 --> 00:15:05,740
لقد مشيت

167
00:15:05,741 --> 00:15:08,020
لقد مشيتُ بحق الجحيم

168
00:15:09,980 --> 00:15:12,899
كانوا هنا، ثم اختفوا

169
00:15:12,900 --> 00:15:16,100
،وانظر، لا يوجد مكان للإختباء
لقد أختفوا فجأة

170
00:15:16,101 --> 00:15:18,860
،تمبل) ليس فقط غاضباً)
ولكنّه يمارس حماقتهُ

171
00:15:21,020 --> 00:15:27,579
،كان هناك رجل، إنّي أخبرك، كان هناك ذلك البوّاب
,كان يرتدي زي البوّابين

172
00:15:27,580 --> 00:15:30,580
,وقتِل، أو علي الأقل جرح

173
00:15:30,581 --> 00:15:32,118
,لا بدّ وأن يكون أصيب

174
00:15:32,119 --> 00:15:36,539
،أمامي تماماً، ذلك الرجل في القناع
..تحرّك فجأة، و

175
00:15:36,540 --> 00:15:41,339
وقد أخبرتك، كل طقم عاملي المستفشي
موجودين وبخير حال

176
00:15:43,860 --> 00:15:48,460
،لقد رأيت ذلك، هذا كاف، 
جوين) عزيزتي، فكري فى الأمر)
أي قصة تلك؟

177
00:15:49,540 --> 00:15:52,619
،أنتِ لست علي ما يرام، تعالي معي
سأصحبكِ للمنزل

178
00:15:54,380 --> 00:15:57,100
لقد كانوا هنا، هيّا

179
00:16:12,100 --> 00:16:15,700
!انظري إليّ
!متأنّق للغاية

180
00:16:15,701 --> 00:16:18,779
!أو كما يقولونه الفرنسيّون، هو بو

181
00:16:18,780 --> 00:16:22,700
،كان يجب أن أتّصل
يجب أن أذهب للعمل

182
00:16:22,701 --> 00:16:24,699
يجب أن تكوني فى أجازة مرضيّة

183
00:16:24,700 --> 00:16:27,779
،أعلم، ولكن هناك نقص فى العدد
,وتوجد مباراة الليلة

184
00:16:27,780 --> 00:16:30,939
،لذا قلت بأني سأخذ ورديّة أخري
آسفة

185
00:16:30,940 --> 00:16:33,419
سامحني

186
00:16:33,420 --> 00:16:37,700
،هيّا، سامحني، قل أنّك تسامحني
أنت مسامحني، أليس كذلك؟

187
00:16:39,980 --> 00:16:42,340
حسناً، يجب أن أذهب

188
00:17:27,940 --> 00:17:30,500
،(معذرةً، (جوين كوبر
هيئة التحريّات الجنائيّة البريطانيّة

189
00:17:30,501 --> 00:17:32,500
أجري بعض التحقيقات حول الخليج

190
00:17:32,501 --> 00:17:35,500
،أريد أن أتحرّي عن بعض الناس فى قائمة زبائنك
اذا كان هذا مناسباً

191
00:17:35,501 --> 00:17:38,980
أفترض أنّك تسلّم طلبات إلي الكابتن (جاك هاركنز)؟

192
00:17:38,981 --> 00:17:41,699
،لا أعلم
حسناً، أيمكنك أن تلقي نظرة؟

193
00:17:43,219 --> 00:17:45,100
لا يوجد

194
00:17:45,101 --> 00:17:47,420
ليس بزبون معتاد علي أية حال

195
00:17:47,421 --> 00:17:49,700
جاك هاركنز)؟ أو (هاركنز) فقط؟)

196
00:17:56,140 --> 00:17:57,179
كلاّ

197
00:17:57,180 --> 00:18:00,300
حسناً، لا عليك، شكراً علي أية حال

198
00:18:02,099 --> 00:18:06,314
أفترض بأن في قائمتك (تورش وود)؟
أجل، إنّنا نرسل لهم دائماً

199
00:18:06,315 --> 00:18:07,700
إنّهم زبائن جيّدون

200
00:18:38,459 --> 00:18:40,545
مرحباً، يا صاح، عذراً لتأخري

201
00:18:40,546 --> 00:18:46,139
طلب أحدهم بيتزا، لمن؟
(أعتقد أنّه...سيّد (هاركنز

202
00:18:57,260 --> 00:18:58,940
لا تبقيهم منتظرين

203
00:21:06,260 --> 00:21:08,140
لا يمكنني الاستمرار في ذلك، آسف

204
00:21:08,141 --> 00:21:09,900
!أنا قمامة، أستسلم

205
00:21:09,901 --> 00:21:14,020
لقد أوقعني، حسناً، لقد دامت لثانيتين فقط

206
00:21:14,021 --> 00:21:16,780
!إنّها تحمل بيتزا حقاً

207
00:21:16,781 --> 00:21:18,147
,هيّا! سوف تقول

208
00:21:18,148 --> 00:21:21,740
,تفضّل البيتزا " وأنا سوف أقول " بكم "؟ وسترد تقول " 

209
00:21:21,741 --> 00:21:23,939
" لا عليك، عشرون جنيهاً" 

210
00:21:23,940 --> 00:21:28,140
" وسأقول " ليس لديّ أي مال
لقد كنت منشغل بالمزحة

211
00:21:28,141 --> 00:21:31,020
،وكنت سأصل إلي هناك
ولكنّه لم يكن جيّداً

212
00:21:31,021 --> 00:21:34,340
،هاهي البيتزا خاصتك، سأرحل من الأفضل
!لقد تجاوزنا تلك المرحلة

213
00:21:34,341 --> 00:21:35,965
لا بدّ وأنّك كنتِ تتجمّدين بالخارج

214
00:21:35,966 --> 00:21:38,899
إلي متي كنتِ تتجولين بالجوار؟ ثلاث ساعات؟
أأمكنكِ رؤيتي؟

215
00:21:38,900 --> 00:21:43,540
وقبل أن ننسي، من بحق الجحيم الذي طلب بيتزا
تحت اسم (تورش وود)؟

216
00:21:43,541 --> 00:21:47,419
أنا، آسف، إنّها لسخافة منّي

217
00:21:47,420 --> 00:21:53,499
ذلك الرجل، في المستشفي، ذلك البوّاب؟
ماذا حدث له؟

218
00:21:53,500 --> 00:21:59,180
،ذلك كان حقيقيّاً؟ أليس كذلك؟ لقد هوجِم
لقد مات، ولكن لم يُفقد أحد

219
00:21:59,181 --> 00:22:01,417
,أخذنا الجثة، وغيّرنا نوبة العمل

220
00:22:01,418 --> 00:22:04,660
,زرعنا شاهد مزيّف رأه يغادر المستشفي

221
00:22:04,661 --> 00:22:07,259
,ويعطيه عذراً للتغيّب الــ 48 ساعة القادمة

222
00:22:07,260 --> 00:22:10,058
,لذا عندما تُسحب جثتُة خارج حوض السفن ليلة الثلاثاء القادم

223
00:22:10,059 --> 00:22:11,819
سيكون مفقوداً لثلاثة أيام فقط

224
00:22:11,820 --> 00:22:15,299
،لقد قُتل؟ أجل
وأنت أزلتِ أثار الجريمة، ذلك هو عملي

225
00:22:18,060 --> 00:22:21,285
(وذلك الرجل الآخر (جون تكر
,الليلة الماضية فى الممر

226
00:22:21,286 --> 00:22:23,060
لقد رأيتُك؟ ماذا رأيتِ؟

227
00:22:23,061 --> 00:22:25,820
لقد أنعشتُه، كلاّ

228
00:22:25,821 --> 00:22:28,739
ما الذي رأيتيه؟
لقد أنعشتهُ

229
00:22:28,740 --> 00:22:32,459
كلاّ، ما الذي رأيتيه؟

230
00:22:32,460 --> 00:22:35,780
لقد أعدتهُ للحياة، أجل

231
00:22:37,499 --> 00:22:39,260
من أنت؟

232
00:22:39,261 --> 00:22:43,980
تورش وود)، ما هيَ (تورش وود)؟)
(هذه هيَ (تورش وود

233
00:22:43,981 --> 00:22:46,900
كل ما حولك

234
00:22:46,901 --> 00:22:51,820
وما الذي سيحدث لي؟ أنا شرطيّة
(الشرطيّة (جوين كوبر

235
00:22:51,821 --> 00:22:54,259
لا يمكنُك فعل أي شيء

236
00:22:55,060 --> 00:22:58,420
(حسناً، أيّتها الشرطيّة (كوبر

237
00:23:00,340 --> 00:23:02,700
أتريدين المجيء والرؤية؟

238
00:23:02,701 --> 00:23:05,380
أري ماذا؟
لقد رأيتي الجريمة

239
00:23:06,820 --> 00:23:08,980
تعالي وشاهدي القاتل

240
00:23:13,580 --> 00:23:15,859
اذهبي معه

241
00:23:18,980 --> 00:23:24,340
ما هىّ (تورش وود)؟ من أنت؟
ما هذا المكان؟

242
00:23:24,341 --> 00:23:26,780
ما كان ذلك؟ الزاحف المجنّح
المترجم: (بتروديكتيل) حيوان طائر منقرض

243
00:23:26,781 --> 00:23:29,779
أستأتين؟

244
00:23:49,140 --> 00:23:54,299
،لا تقلقي، إنّه آمن
إنّه معزول

245
00:23:57,659 --> 00:24:00,020
(يُدعي (ويفل

246
00:24:00,021 --> 00:24:02,219
.(أو علي الأقل، نحن نسميهم (ويفلز

247
00:24:02,220 --> 00:24:06,100
،لا نعرف إسمهم الحقيقى
لأنهم ليسوا جيّدين في الإتّصال

248
00:24:06,101 --> 00:24:08,796
..لكن لدينا بضع مئات منهم في

249
00:24:08,797 --> 00:24:11,860
،المدينة يعيشون في البالوعات
...يتغذّون علي

250
00:24:11,861 --> 00:24:14,219
,حسناً، إنّها البالوعات

251
00:24:14,220 --> 00:24:16,020
فيمكنُكِ أن تخمّني

252
00:24:16,021 --> 00:24:21,539
لكن مرّة علي فترات، يشرُد أحدهم، ثم يصعد إلي السطع، ويهاجم

253
00:24:21,540 --> 00:24:26,180
،في الحقيقة، زاد الأمر أكثر فأكثر
وليس لدينا أيّ فكرة لماذا

254
00:24:26,181 --> 00:24:28,539
!ولكنّه كائن فضائي

255
00:24:28,540 --> 00:24:31,579
انظري إلي عينيه

256
00:24:42,539 --> 00:24:44,539
تفضّلي

257
00:24:48,059 --> 00:24:49,620
خذى وقتك

258
00:24:54,459 --> 00:24:56,659
ولد في عالم مختلف

259
00:24:56,660 --> 00:24:58,540
وهوَ حقيقي

260
00:25:05,580 --> 00:25:08,459
،(أوين هاربر) (جوين كوبر)
دكتور (أوين هاربر) شكراً لك

261
00:25:08,460 --> 00:25:12,419
،توشيكو سانتو) عبقريّة الحاسب الآلي)
سوزي كاستيلو) القائدة الثانية)

262
00:25:12,420 --> 00:25:14,349
,(وهذا (إيانتو جونز

263
00:25:14,350 --> 00:25:20,140
،إيانتو) ينظّف الآثار بعدنا، ويوصلنا إلي أي مكان)
 فى التوقيت المحدّد
أبذل قصاري جهدي

264
00:25:20,141 --> 00:25:23,620
،ويبدوا أنيقاً في البدلة
احذر، تلك سخرية يا سيّدي

265
00:25:23,621 --> 00:25:25,859
لماذا تخبرني بأسمائهم؟

266
00:25:25,860 --> 00:25:30,860
لا يفترض أن أعرف، أيجب عليّ؟ هذا سريّ
أليس كذلك؟ نحن فوق السريّة

267
00:25:30,861 --> 00:25:34,340
،اذاً، لم يكن يجب عليك أن تخبرني
ماذا ستفعل بي؟

268
00:25:34,341 --> 00:25:36,897
ماذا يدور فى مخيلتك؟
حسناً، لقد رأيتُ الكثير

269
00:25:36,898 --> 00:25:39,739
،أسمائكم وكل شيء
...و الــ (ويفل)، و

270
00:25:39,740 --> 00:25:42,980
،يمكنك إلقاء رجل فى المياه
والكذب حول موته

271
00:25:42,981 --> 00:25:46,030
 !حسناً
توش) أنهي ذلك التحديد صباح الغد)

272
00:25:46,031 --> 00:25:49,140
،أوين)، أول شيء فى الصباح)
,(اعثر علي (شاندلر) و (بيل

273
00:25:49,141 --> 00:25:50,574
لأنّي أعتقد أنّهم يكذبون

274
00:25:50,575 --> 00:25:54,379
،إيانتو) اذا احتاج إلي دعم، فمن الأفضل أن تكون مستعداً)
,(سوزي)

275
00:25:54,380 --> 00:25:55,998
,أعرف أنّه أمر مُرهق

276
00:25:55,999 --> 00:25:59,939
ولكنّي أحتاج حساب التكاليف علي
بحث القفّاز، وأنتِ تعالي معي

277
00:26:02,339 --> 00:26:05,620
لقد سئمتُ من اتّباعك

278
00:26:05,621 --> 00:26:09,420
لا لم تسئمي، ولن تسئمي

279
00:26:10,940 --> 00:26:14,259
قفي هنا، هيّا، بجانبي

280
00:26:14,260 --> 00:26:15,540
!ليلة سعيدة

281
00:26:16,699 --> 00:26:20,140
الآن، أنتِ أتيتِ إلي الباب الأمامي

282
00:26:20,141 --> 00:26:23,020
دعينا نأخذ الطريق الجميل

283
00:26:59,180 --> 00:27:03,220
لكن لا يمكنُهم رؤية الرافعة

284
00:27:03,221 --> 00:27:06,900
لمَ لا يمكنُهم...؟

285
00:27:06,901 --> 00:27:10,299
،إنّنا في الهواء الطلق
!يمكنُهم رؤية كل شيء

286
00:27:10,300 --> 00:27:12,680
...أيبدوا كما لو بإمكانهم رؤيتُنا؟ لا، ولكن

287
00:27:12,681 --> 00:27:15,379
!انظري إلينا! لا يمكن أن نكون واضحين أكثر من ذلك
!مرحباً

288
00:27:15,380 --> 00:27:18,500
أنت هناك، مرحباً

289
00:27:18,501 --> 00:27:23,739
يدعي حاجز حسّي، إنّه يرانا نوعاً ما
ولكنّنا لا نظهر تماماً

290
00:27:23,740 --> 00:27:26,500
مثل شيء في زاوية عينكِ

291
00:27:26,501 --> 00:27:33,539
،إنّه يعمل فقط في تلك البقعة المحدّدة
!انزلي..مرحباً ليلة جميلة

292
00:27:33,540 --> 00:27:35,620
والآن، نحن مكشوفون

293
00:27:37,179 --> 00:27:41,540
،كيف تعمل؟ ليس لدينا أيّة فكرة
نعرف كيف نستخدمها، لا كيف حدثت

294
00:27:41,541 --> 00:27:43,454
،لكن اذا كنتُ أخمّن
سأقول أنّه كان هناك

295
00:27:43,455 --> 00:27:45,700
ذات مرّة دائرة (شاميليون) فائقة البعد

296
00:27:45,701 --> 00:27:48,672
موضوعة تماماً فى تلك البقعة حيث حوّلت

297
00:27:48,673 --> 00:27:52,139
!صفاتِها الحسيّة إلي رافعة خفيّة

298
00:27:52,140 --> 00:27:54,340
لكن هذا الكلام يبدوا سخيفاً

299
00:27:54,341 --> 00:27:57,006
رافعة خفيّة " لها أكثر من مفتاح" 

300
00:27:57,007 --> 00:28:00,019
ولكن اذا كان لا يراها أحد
,عندما تصعد الرافعة

301
00:28:00,020 --> 00:28:03,299
،هناك فجوة كبيرة في الأرضيّة
ألا يسقط الناس بها؟

302
00:28:03,300 --> 00:28:05,540
هذا ويلزي جدّاً، ماذا؟

303
00:28:05,541 --> 00:28:08,939
،أركِ شيئاً خارق للعادة
وأنتِ تجدِ عيباً

304
00:28:30,980 --> 00:28:34,899
..أنا فقط لا أفهم
سأخبرك بما لا أفهمه

305
00:28:34,900 --> 00:28:36,500
,سوف تتكلمين كثيراً وبطريقة مزعجة عن ذلك

306
00:28:36,501 --> 00:28:39,460
كيف يمكن أن يكون هذا حقيقيّاً "؟ " 
ما الذي يتطلّبه الأمر لإقناعكم أيّها الناس؟

307
00:28:39,461 --> 00:28:41,019
,اذا أردتِ دليل علي وجود المخلوقات الفضائيّة

308
00:28:41,020 --> 00:28:44,539
ماذا عن السفينة الفضائيّة الكبيرة التي تحوم
فوق " لندن " يوم عيد الميلاد؟

309
00:28:44,540 --> 00:28:47,459
ماذا عن معركة مرفأ " الكناري "؟
!الرجل الآلي في كل بيت

310
00:28:47,460 --> 00:28:50,151
صديقي الحميم قال أنّه نوع من الإرهاب

311
00:28:50,152 --> 00:28:52,619
مثل وضعهم العقاقير فى إمدادات المياه

312
00:28:52,620 --> 00:28:56,940
،عقاقير تؤثّر علي العقل
تسبّب هلوسة جماعيّة وتلك الأعراض الأخري

313
00:28:56,941 --> 00:29:00,460
!حسناً، لكن صديقك الحميم غبي
لقد قابلته

314
00:29:06,580 --> 00:29:10,139
اذاّ... أنت تصطاد الكائنات الفضائيّة؟

315
00:29:10,140 --> 00:29:12,299
أجل، تصطاد الكائنات الفضائيّة لكسب العيس؟

316
00:29:12,300 --> 00:29:15,740
أجل، نحن كذلك، أنت صائد مخلوقات فضائيّة؟
نعم، أنا كذلك، أصطدتّ أيّ كائنات فضائيّة ثمينة؟

317
00:29:15,741 --> 00:29:18,299
العديد منهم! ذلك عمل فوق العادة
بالتأكيد كذلك

318
00:29:22,060 --> 00:29:23,860
هذا غريب جداً

319
00:29:25,900 --> 00:29:31,619
من أنت اذاً؟
(كابتن (جاك هاركنز

320
00:29:31,620 --> 00:29:36,539
لقد أجريت بعض البحث، وهناك
كابتن (جاك هاركنز) واحد فقط مدوّناً

321
00:29:36,540 --> 00:29:43,699
..واختفي فى عام 1941 ، حسناً
ذلك لا يمكن أن يكون أنا.. أيمكن؟

322
00:29:47,059 --> 00:29:49,859
لا نصطاد فقط الكائنات الفضائيّة

323
00:29:49,860 --> 00:29:52,180
نفحّص في الأشياء التي يتركونها خلفهم

324
00:29:52,181 --> 00:29:55,660
،نجد طرق لإستخدامها
نسلّح الجنس البشري لمواجه المستقبل

325
00:29:55,661 --> 00:29:59,431
،القرن الحادي والعشرون حيث تغيّر كل شيء
ويجب أن نكون مستعدّين

326
00:29:59,432 --> 00:30:00,820
لكن من المسؤول عنك؟

327
00:30:00,821 --> 00:30:05,260
،نحن منفصلون عن الحكومة، خارج دائرة الشرطة
وبعيداً عن الأمم المتّحدة

328
00:30:05,261 --> 00:30:07,820
,لأنّه اذا وضعت قوّة واحدة يدها علي تلك الأشياء

329
00:30:07,821 --> 00:30:11,660
،يمكنُهم أن يستخدموها لأغراضهم الخاصّة
وأنت يمكنك كذلك

330
00:30:11,661 --> 00:30:16,859
،كل تقنية العالم الخارجي تظلّ في القاعدة
ليس مسموح لأيّ أحد بأخذ أيّ شيء خارج القاعدة

331
00:30:52,619 --> 00:30:56,459
استمرّ اذاً، كيف انتهي بك الحال فى " كارديف "؟

332
00:30:56,460 --> 00:31:02,339
،هذا مقرّ قاعدة (تورش وود) ثلاثة
قاعدة (تورش وود) واحد كانت
 فى " لندن "، ودمّرت فى المعركة

333
00:31:02,340 --> 00:31:07,419
قاعدة (تورش وود) اثنان مكتب
 في " جلاسكو "، رجل غريب جداً

334
00:31:07,420 --> 00:31:08,756
" قاعدة (تورش وود) ثلاثة في " كارديف

335
00:31:08,757 --> 00:31:12,180
،قاعدة (تورش وود) أربعة مفقودة نوعاً ما
ولكنّنا سنجدها يوماً ما

336
00:31:12,181 --> 00:31:14,139
اذاً، فأنت أحببت فقط " كارديف "؟

337
00:31:14,140 --> 00:31:18,139
هناك فجوة في المكان والزمان
يجريان تحت المدينة

338
00:31:18,140 --> 00:31:22,499
،الــ (ويفلز) لم يأتوا فى سفينة فضائيّة
لقد انزلقوا عبر الفجوة

339
00:31:22,500 --> 00:31:24,740
مختلف أنواع الأشياء تحل هنا

340
00:31:24,741 --> 00:31:29,143
،مخلوقات، منعطفات الزمن، نفاية الفضاء
حُطام السفن، خردوات

341
00:31:29,144 --> 00:31:31,060
تبدوا كما لو كانت مثل " كارديف "، أجل

342
00:31:31,061 --> 00:31:33,700
علي رسلك، أنا مجرّد مواطن

343
00:31:33,701 --> 00:31:35,860
لكن من أين أنت؟

344
00:31:35,861 --> 00:31:39,340
من كل الأماكن

345
00:31:39,341 --> 00:31:41,620
..الأمر هو، أنّه يمكنُنا أن نكون علي صلة

346
00:31:41,621 --> 00:31:46,660
القاتل التسلسلى، سأودّ أن تنسّق مع الشرطة

347
00:31:46,661 --> 00:31:49,179
نعم، يمكنني رؤية الخطأ

348
00:31:49,180 --> 00:31:53,219
ظننتِ لأنّنا ظهرنا فى مسرح الجريمة فنحن
خرجنا لنمسك بالقاتل

349
00:31:53,220 --> 00:31:58,019
آسف، ليس لهذا علاقة بنا، اذاً
ما الذي كنت تفعله هناك؟ نختبر القفاز

350
00:31:59,020 --> 00:32:02,899
،نحتاج إلي ضحايا جرائم القتل، البسيطة كتلك
,القفاز يعمل فقط علي الحالات الميّته مؤخّراً

351
00:32:02,900 --> 00:32:05,251
،وكلّما كانت الصدمة عنيفة
كلّما قويّ الإسترجاع

352
00:32:05,252 --> 00:32:06,259
!كل ما نحتاجه هوّ جثة طازجة

353
00:32:06,260 --> 00:32:07,840
,كلاّ، كنت تسأل ذلك الرجل

354
00:32:07,841 --> 00:32:11,220
جون تكر)، رأيتك، كنت تسأله عن القاتل)

355
00:32:11,221 --> 00:32:12,361
,كان قتل لتوّه

356
00:32:12,362 --> 00:32:15,500
ماذا كنت سأسأل غير ذلك؟
كان يمكنُك الحصول علي هويّة، كان بإمكانك المساعدة

357
00:32:15,501 --> 00:32:20,460
نحن مشغولون، وعملك أكثر أهميّة؟
الآن قد استوعبتِ

358
00:32:20,461 --> 00:32:21,750
حسناً، ذلك هراء كبير

359
00:32:21,751 --> 00:32:25,620
،لأنّه اذا تركتني أذهب، فلديّ واجب
لأنّ ذلك القفاز يمكن أن يساعدنا

360
00:32:27,340 --> 00:32:30,539
هذا اذا تذكرتي، ماذا تقصد؟

361
00:32:30,540 --> 00:32:32,740
كيف كان شرابُك؟

362
00:32:37,140 --> 00:32:42,340
،هَل سمّمتَني؟ لا تكوني خياليّة أكثر من اللازم
إنّها حبّة نسيان

363
00:32:42,341 --> 00:32:45,339
وصفتي الخاصّة
(لمسة قليلة من (الدانيل) ورشّة بسيطة من (الركتون

364
00:32:45,340 --> 00:32:48,699
تستيقظين في صباح الغد، وستنسين
 (كل شيء عن (تورش وود

365
00:32:48,700 --> 00:32:50,740
،مازال هناك الأسوأ
!سوف تنسيني

366
00:32:53,420 --> 00:32:55,219
...حيث أنّها مأساة

367
00:33:01,580 --> 00:33:04,219
لا تظنّي أنّه يمكنك مقاومته باستمراركِ مستيقظة

368
00:33:04,220 --> 00:33:06,340
لقد خلطتُ بعض المنوّم أيضاً

369
00:33:06,341 --> 00:33:10,939
 ،سأخبر أحداً ما اذاً، أتريدين أن تفعلي ذلك
أتريدين حقاً أن نأتي ونجدُهم أيضاً؟

370
00:33:10,940 --> 00:33:13,900
!أيّها الوغد
راقبي ألفاظكِ

371
00:33:13,901 --> 00:33:16,300
(تشرّفتُ بمعرفتك، (جوين كوبر

372
00:34:12,299 --> 00:34:14,339
مرحباً، حسناً

373
00:34:14,340 --> 00:34:20,459
،أتقضين وقتاً ممتعاً؟ لقد كنت
أيمكنُني أن أشتري لك شراباً؟

374
00:34:20,460 --> 00:34:23,259
كلاّ، شكراً لك، أنا مكتفية

375
00:34:25,379 --> 00:34:26,980
هل أضيّع وقتي؟

376
00:34:26,981 --> 00:34:30,020
لا أعلم، هل تضيّع؟

377
00:34:32,620 --> 00:34:35,246
يجب أن أستيقظ مبكراً، ولديّ يوم عصيب

378
00:34:35,247 --> 00:34:37,979
!غداً، ولا يمكن أن أتضايق ببعض الدردشة

379
00:34:44,380 --> 00:34:48,059
اذاً...أتريدين شراباً أم ماذا؟

380
00:34:57,299 --> 00:35:03,020
يا للروعة، ستأتي معي إلي البيت، يا أنت، الآن

381
00:36:12,979 --> 00:36:18,380
،(أيّها الوغد، تعالِ هنا، (ليندا
ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟

382
00:36:18,381 --> 00:36:21,179
!!سأخذهُ للمنزل، وسيكون من نصيبى
لذا، اغرب عن وجهي

383
00:36:21,180 --> 00:36:24,056
,ما الذي تفعله مع صديقتي بحق الجحيم؟ أيّها الوغد

384
00:36:24,057 --> 00:36:25,700
لم أكن أعلم، لقد كانت بمفردها، لم تقل أنّ لديها صديق

385
00:36:25,701 --> 00:36:29,380
!أيّها الوقح اللّعين
!كولن)، توقّف، إنّه ملكي)

386
00:36:29,381 --> 00:36:33,551
أتريد أن تذهب معها؟
,أتريد أن تذهب؟ هيّا يا صاح، حسناً

387
00:36:33,552 --> 00:36:34,979
...اذا كانت تسهّل الأمور

388
00:36:41,299 --> 00:36:44,020
سأتملّككِ بقوّة

389
00:36:44,021 --> 00:36:46,540
!إنّه ملكي أولاً
!تاكسي

390
00:38:23,699 --> 00:38:28,460
هل سكرتي؟
كلاّ

391
00:38:28,461 --> 00:38:31,579
ما الوقت الآن؟

392
00:38:31,580 --> 00:38:33,220
السابعة والنصف

393
00:38:33,221 --> 00:38:37,780
،قلتِ أنّك كنتِ تعملين ليلة البارحة
لقد كنتُ أعمل

394
00:38:37,781 --> 00:38:40,259
اذاً، كيف نمتِ هنا؟

395
00:38:40,260 --> 00:38:44,300
لم أنم...لقد كنتُ أكتُب

396
00:38:44,301 --> 00:38:46,619
هذا هوَ العمل

397
00:38:46,620 --> 00:38:49,300
لن أذهب للعمل، سأظلّ باقياً

398
00:38:49,301 --> 00:38:53,219
ليس من الذكاء أن تخرجي إلي العمل
وأنتِ مازلت ِ مصابة بضربة علي رأسك

399
00:38:53,220 --> 00:38:57,619
أتمنّي أن لم تقودي وأنتِ في تلك الحالة؟
مع من كنتِ؟ (ديان)؟

400
00:38:57,620 --> 00:39:00,180
لابدّ وأن كنتُ، أجل

401
00:39:05,179 --> 00:39:08,179
أحالفك الحظّ؟
مع ماذا؟

402
00:39:08,180 --> 00:39:10,379
(كابتن (جاك هاركنز

403
00:39:10,380 --> 00:39:12,620
,ما الذى تعنيه؟ من هوَ؟

404
00:39:12,621 --> 00:39:17,179
،حسناً، لا تقلقي بشأني
إمضي، أهدرتي وقتي

405
00:39:29,019 --> 00:39:32,540
،نعم، نعم
تعالي لتري أين العمل الحقيقي؟

406
00:39:32,541 --> 00:39:37,580
،نعم، يا سيّدي، هذا صحيح يا سيّدي
كيف حال القضيّة؟ قفّلت تماماً

407
00:39:41,819 --> 00:39:48,340
،هل هذا سلاح القتل؟ عقول داهية
حلّوا كل المسألة علي الحاسوب

408
00:39:48,341 --> 00:39:53,900
،أخذوا مقاييس من جروح الطعة
,وحسبوا شكل النصل وما إلي ذلك

409
00:39:53,901 --> 00:39:57,100
،حتّي تلك الشوك
لا أعرف كيف فعلوها

410
00:39:57,101 --> 00:39:59,859
مظهرهم شنيع بالرغم من ذلك

411
00:39:59,860 --> 00:40:05,740
،أيمكنُكِ التعرّف عليها؟ كلاّ، نحاول تعقّبها
لا يمكن أن يوجد الكثير منها

412
00:40:05,741 --> 00:40:08,317
(نوع من الحلي، نفحص سجلاّت الــ (سى دى اي

413
00:40:08,318 --> 00:40:11,140
مع دائرة الجمارك فى حالة تمّ إستيرادُها

414
00:40:11,141 --> 00:40:13,300
،اذا عثرنا علي السكين
يمكن أن نعثر علي القاتل

415
00:40:13,301 --> 00:40:18,900
،علي أيّة حال، اذا تذكّرتِ أي شيء
أعلمينا، حسناً، شكراً لك

416
00:40:33,100 --> 00:40:35,539
،(وقلتُ لــ (جيف
,ليس مخزياً أن توضع في الهدف

417
00:40:35,540 --> 00:40:38,500
،إنّه حيوي
ولكن هل كان لديه أيّ منه؟

418
00:40:38,501 --> 00:40:42,179
وانطلق في الصراخ، قائلاً، من يحجز الأرض؟
من يدفع الغوّاصات؟

419
00:40:42,180 --> 00:40:45,539
,طوال الوقت، وهو يئزّ صفيراً

420
00:40:45,540 --> 00:40:47,819
،وأنا كما أقول
جيف)، أنت تثبت صحّة ما أقول، يا صاح)

421
00:40:47,820 --> 00:40:51,811
أنت لا تنزل أبداً، أنت مسؤول عن النقل

422
00:40:51,812 --> 00:40:55,419
" وقلتُ، " يا أمّي، لا أستطيع القفز علي شاحنة

423
00:40:55,420 --> 00:41:00,899
،كل أشياء عيد الميلاد، مرّة أخري
وأنا كنت مثل، لوجه الله، أتركيه

424
00:43:19,380 --> 00:43:22,700
مرحباً مرّة أخري، لقد كنتِ علي حق

425
00:43:22,701 --> 00:43:28,379
،لقد قلتِ لــ (جاك) يجب أن ننسّق مع الشرطة
كنتُ الوحيدة التي تضايقت

426
00:43:28,380 --> 00:43:31,859
لذا، كنتُ الوحيدة التي رأت التقرير

427
00:43:34,260 --> 00:43:38,860
،لديهم تطابق جيّد
...مقبوض عليكِ لــ

428
00:43:38,861 --> 00:43:41,260
كيف أعرفكِ؟
ظننتً أنّك رأيتيه

429
00:43:41,261 --> 00:43:44,859
،وهذا يمكن أن يزيل النسيان
صورة واحدة، اذا كنتِ لمّاحة

430
00:43:44,860 --> 00:43:47,500
قال أنّكِ جيّدة

431
00:43:47,501 --> 00:43:52,020
،علي أيّة حال، ليس جيّد الآن
...لا يمكنني حقيقةً

432
00:43:52,021 --> 00:43:57,139
،لكنّكِ ستحدثين مشكلة
..لذا سأضطر إلي

433
00:43:57,140 --> 00:43:59,339
تمهّلي، عذراً

434
00:44:03,820 --> 00:44:05,659
ها هو ذا، هكذا أفضل

435
00:44:05,660 --> 00:44:09,300
،ألقِ السلاح جانباً، كان يجب عليكِ العودة
ألقِ السلاح جانباً

436
00:44:09,301 --> 00:44:14,699
،أنتِ الوحيدة التي يمكنُها أن تقوم بالصلة
حسناً، الوحيدة في العامّة

437
00:44:14,700 --> 00:44:19,820
،فريق (تورش وود) سيكتشفون في الصباح
ولكن سأكون رحلت

438
00:44:19,821 --> 00:44:22,940
لا أعلم إلي أين، بعيداً

439
00:44:22,941 --> 00:44:25,300
ماذا سأفعل؟

440
00:44:26,819 --> 00:44:29,540
لقد أحببتُ هذا العمل، أحببتهُ حقاً

441
00:44:29,541 --> 00:44:33,539
والآن يجب أن أهرب

442
00:44:33,540 --> 00:44:36,499
يا إلهي

443
00:44:36,500 --> 00:44:39,885
كيف يمكنُك أن تقومي بعمل آخر بعد ذلك العمل؟
من فضلك

444
00:44:39,886 --> 00:44:42,619
،ألقِ السلاح جانباً
لأنّه يتغلغل بداخلك

445
00:44:42,620 --> 00:44:46,420
،تقومين بهذا العمل لمدّة طويلة بما فيه الكفاية
,وتنتهين بالتفكير

446
00:44:46,421 --> 00:44:51,140
 كيف يمكن أن نحصل علي "
 " كل الــ (ويفلز) والنفايات والهراء؟  

447
00:44:51,141 --> 00:44:54,100
أهذه هيّ حياة الكائنات الفضائيّة؟
!قاذورات

448
00:44:54,101 --> 00:44:58,939
،لكن ربّما هناك أشياء أخري أفضل هناك
,أشياء رائعة

449
00:44:58,940 --> 00:45:01,060
...أشياء جميلة، فقط

450
00:45:01,061 --> 00:45:04,059
لا يأتون إلي هنا

451
00:45:06,020 --> 00:45:09,419
،هذا الكوكب قذر جداً
!هذا هوَ كل ما نحصل عيه، القذارة

452
00:45:09,420 --> 00:45:14,860
،لا أعلم ما الذي تتحدّثين عنه
أتمنّي لو أمكنني النسيان

453
00:45:14,861 --> 00:45:19,699
لمِ قتلتِ كل أؤلئك الناس؟
من أجل القفاز، إلزمي مكانك

454
00:45:19,700 --> 00:45:22,859
،أحتاج إلي الجثث، هذه هي طريقة العمل
الموت الشنيع

455
00:45:22,860 --> 00:45:24,699
,وكان سهلاّ جداً إرجاعهُم

456
00:45:24,700 --> 00:45:27,859
،كنتُ أقف خلف الرأس
فلا يرونني مرّتين

457
00:45:27,860 --> 00:45:31,300
،لقد قتلتِ ثلاثة أشخاص
كانت الطريقة الوحيدة

458
00:45:31,301 --> 00:45:36,059
،كلّما استخدمتُ القفاز أكثر، كلّما تحكّمتُ فيه أكثر
لستُ أفهم، أيّ قفاز؟

459
00:45:36,060 --> 00:45:39,460
،اذا حصلتٌ علي تدريب كاف
لذا فكّري ما يمكن أن يفعله القفاز

460
00:45:39,461 --> 00:45:41,039
,لو أمكني استخدامه كل الوقت

461
00:45:41,040 --> 00:45:43,979
،علي أيّ شيء، ما بعد الدقيقتين
,لو أمكنهُ أن يعمل بشكل دائم

462
00:45:43,980 --> 00:45:45,659
يمكنهُ أن يبعث
(أستغفر الله)

463
00:45:45,660 --> 00:45:49,580
الإحياء مطلب كل العالم، أليس ذلك جيّداً؟

464
00:45:49,581 --> 00:45:54,859
أليس هذا كافياً؟ حسناً، هذا ما كنت أعمل من أجله
طوال النهار، وطوال الليل

465
00:45:54,860 --> 00:45:58,700
بقيّتهم يتسكّعون، ولكنّي أعمل

466
00:45:58,701 --> 00:46:03,379
،يجب أن تتعمّقى بداخل تلك التجربة
تسلّمي نفسك لها

467
00:46:03,380 --> 00:46:05,418
,وفعلت، بالسكّين، والقفاز

468
00:46:05,419 --> 00:46:08,780
ولهذا لن يعمل الحاجز الحسّي عليّ

469
00:46:12,219 --> 00:46:14,980
من هوَ؟
ماذا فعلتِ؟

470
00:46:16,300 --> 00:46:19,139
ماذا فعلتِ؟

471
00:46:20,219 --> 00:46:23,059
،أرجوكِ لا تفعلي
لا يمكنني تركُك ترحلين

472
00:46:23,060 --> 00:46:25,780
أرجوك، يجب عليّ

473
00:46:25,781 --> 00:46:27,220
إنّي آسفة

474
00:46:27,221 --> 00:46:29,860
لا، لا، لا

475
00:46:29,861 --> 00:46:31,979
مضطّرة، مضطّرة، مضطّرة

476
00:46:36,859 --> 00:46:38,819
ألقِ السلاح جانباً

477
00:46:45,860 --> 00:46:49,540
سوزي)، إنتهي الأمر، والآن، تعالي معي)

478
00:47:07,060 --> 00:47:10,940
إنّي...أتذكر، أتذكر

479
00:47:14,860 --> 00:47:17,140
أتذكر

480
00:48:14,180 --> 00:48:19,700
أوين)، و (توشيكو) لم تخبرهم أنّك أصبت بطلق ناري)
في رأسك، ونجوت

481
00:48:19,701 --> 00:48:23,579
،لم تخبريهم أنتِ أيضاً
اتبعتِ طريقي

482
00:48:24,499 --> 00:48:28,980
،واظبي علي فعل ذلك
وربّما تتخطّين تلك المحنة

483
00:48:28,981 --> 00:48:31,619
ولكنّها قتلتك

484
00:48:34,099 --> 00:48:36,580
لا يمكنني الموت

485
00:48:36,581 --> 00:48:39,179
!حسناً
لكن لا يمكنني أن أموت

486
00:48:41,060 --> 00:48:45,539
شيء حدث لي منذ فترة، قصّة طويلة، وبعيدة جدّاً

487
00:48:47,099 --> 00:48:48,660
,ولكنّي قتلت

488
00:48:48,661 --> 00:48:52,580
ثمّ عدتُ للحياة، ومنذ ذلك الوقت

489
00:48:52,581 --> 00:48:55,300
لا يمكنني الموت

490
00:48:55,301 --> 00:48:58,260
ولكن كيف؟
لا أعلم

491
00:48:58,261 --> 00:48:59,884
,يوماً ما، سأجد طبيباً

492
00:48:59,885 --> 00:49:04,059
،النوع الصحيح من الأطبّاء، ربّما يمكنهٌ أن يشرح لي
...لكن حتي ذلك الحين

493
00:49:04,060 --> 00:49:05,659
!لا شيء يقتلُك

494
00:49:05,660 --> 00:49:08,980
...يفزع الناس نوعاً ما، لذا

495
00:49:08,981 --> 00:49:12,059
من الأفضل أن لا تقولي أي شيء

496
00:49:12,060 --> 00:49:13,620
لا يهمّ علي أيّة حال

497
00:49:13,621 --> 00:49:16,980
،ستمسح ذاكرتي مرة أخري
لمَ سأفعل ذلك؟

498
00:49:18,619 --> 00:49:21,380
فرقة (تورش وود) لديها منصب شاغر

499
00:49:21,381 --> 00:49:24,299
وظيفة أصبحت خالية، أتريدينها؟

500
00:49:24,300 --> 00:49:27,460
لكن ما الذي تحتاجني من أجله؟

501
00:49:27,461 --> 00:49:30,380
لأنّه ربما تكونين علي حق

502
00:49:30,381 --> 00:49:32,740
يمكنُنا أن نبذل المزيد للمساعدة

503
00:49:35,180 --> 00:49:40,539
ما رأيك؟
أتريدين العمل؟ أجل

504
00:49:43,259 --> 00:49:44,820
أريد، أجل

505
00:49:45,021 --> 00:49:55,321
...أرجوا أن تكونوا قد استمتعتم
...إلي اللقاء في الحلقة القادمة
" اليوم الثاني " 
...وكل عام وأنتم بخير


506
00:50:22,546 --> 00:50:34,646
<font color="FF80FF>...مع تحياتي
Thelastthrone
Thelastthrone@hotmail.com

