1
00:00:01,010 --> 00:00:02,470
" في الحلقات السابقة "

2
00:00:02,490 --> 00:00:04,740
إعذرنني يا سيدات ، أريد أن أسألكن
بعض الأسئلة

3
00:00:04,760 --> 00:00:06,790
وبعدها ، ذلك الجنوبي القذر

4
00:00:06,810 --> 00:00:08,450
تسلل من الخلف

5
00:00:08,550 --> 00:00:10,830
هل تعتقد أن ذلك المعتوه

6
00:00:10,870 --> 00:00:14,210
لو كنت في (باجويل) ، و جاءتك
إلى يديك خمس ملايين دولار

7
00:00:14,230 --> 00:00:15,810
إلى أين ستذهب؟

8
00:00:16,220 --> 00:00:18,150
حسناً ، أصغي
في غرفة قوس قزح

9
00:00:18,170 --> 00:00:19,480
مطعم في
(مدينة (نيويورك

10
00:00:19,490 --> 00:00:23,120
سأنتظرك في ذلك الركن

11
00:00:23,160 --> 00:00:25,840
و هذا كل ما أريده ..في هذا العالم بأسره

12
00:00:25,860 --> 00:00:28,970
ان تذهب فتاتيّ إلى هناك و تنتظراني

13
00:00:44,230 --> 00:00:45,650
السؤال هو " أين"؟

14
00:00:47,540 --> 00:00:49,490
ماذا ؟ مالذي تحاول إخباري به (مايكل)؟

15
00:00:49,580 --> 00:00:51,670
أعتقد أنني أدينك اعتذاراً

16
00:00:51,690 --> 00:00:53,870
لأنني كذبت عليك

17
00:00:54,710 --> 00:00:57,300
(بشأن (أوسكار شيلز

18
00:00:57,390 --> 00:00:58,840
هنا تماماً

19
00:00:59,630 --> 00:01:01,900
هذا هو المكان الذي
استقرت به رصاصتي

20
00:01:03,100 --> 00:01:04,740
مالذي تفعله يا رجل؟

21
00:01:05,400 --> 00:01:06,880
لقد تم استئجارك لتقوم بعمل

22
00:01:06,900 --> 00:01:10,200
و المبررات
لا تخصك بأي شيء

23
00:01:10,230 --> 00:01:11,590
أنت لن تسأل أي سؤال عنّا

24
00:01:11,590 --> 00:01:16,330
و ربما سنتابع موضوع أن لايقوم أحد بالسؤال
عنك ، هل اتفقنا؟

25
00:01:18,230 --> 00:01:19,830
سوف يموتون جميعا

26
00:01:56,240 --> 00:01:58,100
هل أنت جديد؟

27
00:01:58,790 --> 00:01:59,880
نعم

28
00:01:59,900 --> 00:02:02,820
لم يخبرني أحد أنه سيأتينا
متطوع جديد

29
00:02:02,930 --> 00:02:09,580
أنا أعمل في الوردية الليلية في التنظيف
و قد قال لي (جيمي) أن بإمكاني تغيير ورديتي

30
00:02:09,670 --> 00:02:11,660
أتعرف ماذا تعمل؟

31
00:02:12,280 --> 00:02:13,640
نعم

32
00:02:14,430 --> 00:02:15,860
أراك فيما بعد

33
00:02:15,910 --> 00:02:16,810
حسناً

34
00:03:16,720 --> 00:03:18,100
(قد يكون هذا (سكوفيلد

35
00:03:18,140 --> 00:03:19,170
عُلِم

36
00:03:52,840 --> 00:03:54,080
إذهب أنت من هذه الجهة

37
00:04:28,840 --> 00:04:29,590
إثبت مكانك

38
00:04:29,610 --> 00:04:31,230
على مهلك يا رجل

39
00:04:31,480 --> 00:04:33,460
ما المشكلة؟

40
00:04:34,640 --> 00:04:35,980
لقد هرب

41
00:04:41,360 --> 00:04:42,860
كيف تشعر؟

42
00:04:43,100 --> 00:04:45,070
...حسناً ، أعتقد أنني

43
00:04:45,110 --> 00:04:46,590
متعب

44
00:04:48,640 --> 00:04:50,730
لقد أصبحتُ هدفاً يا بني

45
00:04:50,970 --> 00:04:53,290
و طالما انك معي فإنك أيضاً هدف

46
00:04:53,320 --> 00:04:55,910
الأمور ممكن أن تصبح على أسوأ
درجة قبل أن تبدأ بالتحسّن

47
00:04:55,930 --> 00:04:56,890
أتفهم؟

48
00:04:56,910 --> 00:04:59,290
(و لكن بعد أن نلتقي بعمي (مايك
(و نصل إلى (باناما

49
00:04:59,310 --> 00:05:04,130
باناما) ليست شيئاً مؤكداً ، خطة عمك خطيرة)
أعني أنها خطيرة حقاً

50
00:05:05,440 --> 00:05:07,490
... إسمع

51
00:05:07,530 --> 00:05:12,040
لقد أسقطت كل التهم التي ضدك ، أنت حر
طليق لتبدأ حياة جديدة

52
00:05:12,060 --> 00:05:13,430
حياة رائعة

53
00:05:13,450 --> 00:05:17,620
لن تهرب بشكل دائم ، و لن تتطلع حولك خائفاً -
أتريدني أن أتركك؟ -

54
00:05:19,770 --> 00:05:21,410
لا

55
00:05:24,250 --> 00:05:25,990
لا

56
00:05:26,050 --> 00:05:29,530
جيد ، لأنني لا أريد

57
00:05:40,130 --> 00:05:42,530
(إرفعي من صوت التلفزيون (جيني

58
00:05:42,550 --> 00:05:43,840
بيث ويلسون , شيكاغو , جازيت

59
00:05:43,860 --> 00:05:47,050
هل لديك أي أسباب لمقتل
ديفيد أبولوسكي)؟)
60
00:05:47,570 --> 00:05:49,380
لقد كان ذلك من سوء الحظ

61
00:05:49,410 --> 00:05:51,210
أكدت الفحوصات أن الرصاص اطلق عليه من قرب -
(أوه ، (ديفيد  -

62
00:05:51,230 --> 00:05:52,520
ألم يكن هناك أي فرصة لكبح جماحه

63
00:05:52,530 --> 00:05:59,780
دعيني أذكركِ أنه و على الرغم من عمره فإن
توينر أبولسكي) كان يريد سرقة سلاحي)

64
00:05:59,910 --> 00:06:02,370
لم أرغب في أن اضطر لقتله

65
00:06:02,390 --> 00:06:05,460
و لكن تحدث أحياناً أمور تخرج عن سيطرتك

66
00:06:05,490 --> 00:06:07,710
إنه حقاً شخص متميز يقوم بإيقاعهم جميعاً
أليس كذلك؟

67
00:06:07,730 --> 00:06:12,410
سيد (ماهون) تقول المصادر أنك استعدت بيانات
هارد (سكوفيلد) و حصلت منه على معلومات هامة

68
00:06:12,430 --> 00:06:13,380
ما هي تلك المصادر؟

69
00:06:13,400 --> 00:06:17,630
(يزعمون ان المعلومات لم تكن كيف هرب (سكوفيلد
و إنما كيف يخطط للبقاء هارباً

70
00:06:17,670 --> 00:06:19,110
أتريد التعليق؟ -
لا -

71
00:06:19,130 --> 00:06:25,190
ما حدث في حديقة (بلاندنج) النباتية صباح اليوم
كان نتيجة معلومات الهارد التي جمعتها

72
00:06:25,230 --> 00:06:26,820
لا تعليق

73
00:06:27,010 --> 00:06:29,420
وجدت مواقعاً أخرى يمكن أن يختبأ
سكوفيلد) بها ،صحيح؟)

74
00:06:29,430 --> 00:06:31,100
"أعتقد بأنني قلت : "لا تعليق

75
00:06:31,120 --> 00:06:35,670
إني استغرب من ذلك الشخص و كأنه يعرف
إلى أين نذهب ، و بماذا نفكّر

76
00:06:35,690 --> 00:06:39,580
سيد (ماهون) هلا أخبرتنا أين وجهتك القادمة؟
و مالدور الذي يلعبه الهارد في بحثك؟

77
00:06:39,600 --> 00:06:43,220
إن تفاصيل هذا التحقيق سرية جداً
و ستبقى كذلك

78
00:06:43,240 --> 00:06:45,770
سمعت انك رجعت من المختبر ، أية أخبار؟

79
00:06:45,790 --> 00:06:48,950
(أجل ، 3200 أنبوبة (نايتروغلسيرين

80
00:06:48,980 --> 00:06:52,560
سكوفيلد) عرف أنه يجب تخزينها)
في مكان بارد و رطب

81
00:06:52,580 --> 00:06:55,700
(أفضل مكان لهذا في صحراء (يوتا
هو الحدائق النباتية

82
00:06:55,720 --> 00:06:56,690
هل هي صالحة؟

83
00:06:56,730 --> 00:06:59,780
صحية تماماً، آمنة لاستخدام مرضى القلب
بشكل دائم

84
00:06:59,820 --> 00:07:01,460
لكن لو جمعناها سويّة

85
00:07:01,470 --> 00:07:03,140
يمكنها ان تفجر بناية بحالها

86
00:07:03,160 --> 00:07:05,110
ذلك الصندوق الموضوع هناك

87
00:07:06,310 --> 00:07:08,900
..لهذا لا يجب ان يكون لدينا

88
00:07:08,930 --> 00:07:10,780
معلومات مسرّبة

89
00:07:11,100 --> 00:07:13,560
تأتي من هذا المكتب

90
00:07:13,680 --> 00:07:19,830
و ليكن الله بعون أي عنصر سيلتف
من خلفي و يتكلم للصحافة

91
00:07:27,260 --> 00:07:31,200
هل من الممكن أن تفصل لنا اياً
من أساليبك في هذه المطاردة؟

92
00:07:31,570 --> 00:07:34,900
يقول (صن تسو) ، بأنك لو عرفت عدوّك
فلن تهمّك مئات المعارك

93
00:07:34,910 --> 00:07:38,170
أعرف هؤلاء الرجال جيداً ، من هم ، من أين
جاؤوا ، و أين يريدون الذهاب

94
00:07:43,090 --> 00:07:47,890
هؤلاء التعساء في معركة متواصلة

95
00:07:48,230 --> 00:07:52,830
ليس معي فحسب ، بل مع أنفسهم

96
00:07:54,410 --> 00:07:57,690
غير واثقين من أي قرار يتخذونه

97
00:08:00,010 --> 00:08:02,100
هل أتجه نحو اليسار؟

98
00:08:02,460 --> 00:08:05,450
أم هل أتجه لليمين؟

99
00:08:06,180 --> 00:08:09,060
أظل أو أرحل؟

100
00:08:10,100 --> 00:08:14,360
عملي هو أن أعرف كيف سيجيبون
عن هذه الأسئلة

101
00:08:14,480 --> 00:08:17,610
الكريقة الوحيد لكسب الحرب هي أن تحاول
معرفة فريستك بالكامل

102
00:08:17,640 --> 00:08:21,300
عندها عليك أن تسعى وراء عدوك
بكل طاقتك

103
00:08:58,300 --> 00:09:00,540
الملابس بنصف القيمة
موجودة في الخلف

104
00:09:00,670 --> 00:09:02,780
أبحث عن شيء محدّد جداً

105
00:09:02,800 --> 00:09:04,210
حسناً

106
00:09:08,720 --> 00:09:10,470
هذا هو

107
00:09:11,440 --> 00:09:13,380
هذا بالضبط ما أحتاجه

108
00:09:13,430 --> 00:09:14,760
عظيم

109
00:09:16,980 --> 00:09:20,430
كنا على مسافة إنشات اليوم
إنشات

110
00:09:20,440 --> 00:09:21,760
أريد من هذه بشكل مكثف

111
00:09:21,780 --> 00:09:23,960
ضعهم في مكتبي  على الجدران -
ما هذه؟ -

112
00:09:23,990 --> 00:09:27,330
بين طيّاتهم هناك معلومات تتعلق بخصوص
(الموعد الذي حدده (سكوفيلد

113
00:09:27,360 --> 00:09:28,650
و سنقوم بكسر شيفرة
هذا الرمز اليوم

114
00:09:28,700 --> 00:09:32,500
(لانج) هذا اليوم هو اليوم الذي أخبر به (فرانكلين)
"زوجته أنه سيقابلها في "غرفة قوس قزح

115
00:09:32,520 --> 00:09:33,440
ذلك صحيح -
خطأ -

116
00:09:33,460 --> 00:09:35,870
(لا هذا هو اليوم الذي سيقبض به على (فرانكين
هل أنتِ جاهزة؟

117
00:09:35,880 --> 00:09:37,500
كلّ شيء منظم

118
00:09:57,680 --> 00:09:59,310
أهذا كل شيء؟

119
00:10:05,780 --> 00:10:07,010
(انت يا (تراي

120
00:10:07,030 --> 00:10:08,340
مالأمر يا صديقي؟

121
00:10:09,360 --> 00:10:10,720
لم أتوقع أن تكون أنت

122
00:10:10,760 --> 00:10:12,600
هل توقعت شبحاً يا رجل

123
00:10:13,060 --> 00:10:14,100
هل عرقلتهم بشكل صحيح؟

124
00:10:14,100 --> 00:10:17,620
لقد استقلّيت باقة من الحافلات لأصل فقط
هنا لـ (شاي اون) يا صديقي

125
00:10:17,640 --> 00:10:20,360
كيف تعتقد أنني يجب أن أشعر؟

126
00:10:20,460 --> 00:10:21,460
(كريس)

127
00:10:21,480 --> 00:10:22,040
(جاي)

128
00:10:22,080 --> 00:10:24,540
ما خطبك يا صاحبي؟
تبدو و كأنك خسرت بعض الوزن يا أخي

129
00:10:24,550 --> 00:10:25,800
أتبع طعام الحمية يا صديقي

130
00:10:25,830 --> 00:10:27,050
هذا هو السبب ، صح؟

131
00:10:27,070 --> 00:10:29,480
المحققون الفدراليون يراقبون زوجتك
لا أمزح

132
00:10:29,510 --> 00:10:31,920
انتبه لشأنك ، و اتبعها في وقت لاحق

133
00:10:31,960 --> 00:10:32,900
أعرف يا رجل ، أعرف

134
00:10:32,920 --> 00:10:37,360
اسمع ، أعرف انك تحب (كايسي) و لكن لا أعرف لو
كان من الصواب ان تقوم بالذهاب إليها

135
00:10:37,390 --> 00:10:38,490
أنت رجل مطلوب

136
00:10:38,520 --> 00:10:42,050
أنا مطلوب لأنني قفلت فمي ، و حميتكم
(من جدران سجن (فوكس ريفر

137
00:10:42,060 --> 00:10:45,690
اسمع يارجل نقدّر هذا
و نحن ندينك بواحدة

138
00:10:45,730 --> 00:10:49,160
جيد ، لأنني أقوم بحزم أموري الآن

139
00:10:49,300 --> 00:10:52,820
زوجتي تنتظرني  اليوم ، و لن أغادر
تشي تاون) من غير عائلتي)

140
00:10:52,840 --> 00:10:54,010
أتفهمون؟

141
00:10:54,030 --> 00:10:55,940
الآن ، انتم جميعكم ستساعدونني

142
00:10:55,950 --> 00:10:57,570
فالنذهب

143
00:11:11,150 --> 00:11:12,680
أين تذهبين؟

144
00:11:15,380 --> 00:11:17,560
سآخذ طفلتي للمدرسة

145
00:11:17,590 --> 00:11:19,380
أعرف بشأن
" غرفة قوس قزح"

146
00:11:19,390 --> 00:11:20,690
لا أدري ما تتكلّمين عنه

147
00:11:20,710 --> 00:11:22,230
خطوط الهاتف مراقبة

148
00:11:22,250 --> 00:11:24,910
سمعنا مكالمتكِ الهاتفية مع زوجك بالكامل

149
00:11:24,960 --> 00:11:27,460
و بما أنك أو (ديدي) لم تحجزا بأي طائرة
(إلى (نيويورك

150
00:11:27,500 --> 00:11:30,490
فلا تخبريني أن غرفة قوس قزح هي
(مطعم في (مانهاتن

151
00:11:30,550 --> 00:11:32,900
يمكنكِ إخباري الآن أين ستقابلين زوجكِ

152
00:11:32,930 --> 00:11:37,330
أو سأقوم باعتقالك الآن أمام ابنتك

153
00:11:37,400 --> 00:11:38,740
فالتذهبي إلى الحجيم

154
00:11:38,780 --> 00:11:41,370
أنا لم أرتكب أي خطأ

155
00:11:42,710 --> 00:11:45,740
أنتِ تكلّمت عن مجرم هارب
بشأن مقابلته اليوم

156
00:11:45,760 --> 00:11:48,240
عملت ما فيه الكفاية ليتم اتهامك
بالشراكة و التحريض.

157
00:11:48,260 --> 00:11:50,100
أرجوكِ ، حسناً؟

158
00:11:50,160 --> 00:11:51,050
إسمعيني

159
00:11:51,070 --> 00:11:55,880
هاتف واحد و ستكون هيئة العناية بالطفولة هنا
سيتم احتجازكِ ، و تذهب (ديدي) عندهم

160
00:11:55,910 --> 00:11:56,600
لا -
لا تقلقي -

161
00:11:56,630 --> 00:12:01,050
(سمعت أن العائلات في نظام (فوستر
من الطراز الممتاز

162
00:12:05,380 --> 00:12:11,120
أنتِ تطلبين مني الأختيار بين ابنتي و زوجي

163
00:12:11,150 --> 00:12:12,760
بالضبط

164
00:12:13,820 --> 00:12:14,670
أيّ شئ؟

165
00:12:14,700 --> 00:12:18,080
(أنا على الهاتف مع (فوكس ريفر
(أراجع ملف (باغويل

166
00:12:18,430 --> 00:12:20,800
ماذا جلبت لي؟

167
00:12:21,930 --> 00:12:23,430
حقاً؟

168
00:12:23,760 --> 00:12:26,020
إثنان و خمسون مرة

169
00:12:26,260 --> 00:12:28,070
أين؟

170
00:12:30,360 --> 00:12:32,540
(أنا ادين لك (باتيرسون

171
00:12:33,900 --> 00:12:36,260
علينا ان نقوم بتغطية عدة طرق

172
00:12:56,120 --> 00:12:57,510
أمورنا بخير؟

173
00:13:03,980 --> 00:13:06,900
لا يوجد استراحات حتى تصل
(إلى (نيو مكسيكو

174
00:13:08,860 --> 00:13:11,420
لقد نسيت بقية نقودك -
نعم ، أشكرك -

175
00:13:11,440 --> 00:13:13,030
لقد كنت مستعجلاً فحسب

176
00:13:13,040 --> 00:13:13,900
شكراً

177
00:13:17,760 --> 00:13:19,280
إستمرّي بالمشي

178
00:13:19,290 --> 00:13:20,980
إستمرّي بالمشي

179
00:13:21,300 --> 00:13:23,490
هيّا استمرّي بالمشي

180
00:13:26,500 --> 00:13:28,150
اللعنة

181
00:13:37,620 --> 00:13:39,960
لا داعي أن نتخلص من السيارة
سنستمر في القيادة

182
00:13:40,010 --> 00:13:40,560
لا يمكن

183
00:13:40,590 --> 00:13:43,940
النادلة جعلت مني و من السيارة
عديمي الفائدة

184
00:13:45,080 --> 00:13:46,190
آسف ، أتعلم

185
00:13:46,210 --> 00:13:48,060
ربما يمكننا أن نجد سيارة أخرى

186
00:13:48,070 --> 00:13:49,760
السيارات لا تنبت في الحقيقة فوق الأشجار هنا

187
00:13:49,790 --> 00:13:52,600
علينا أن نقطع مسافة 400 ميل
و لا يمكننا أن نفعل ذلك

188
00:13:52,630 --> 00:13:55,740
إذا لم نصل إلى (مايكل) في الوقت المحدد
فسوف يغادر من دوننا

189
00:13:55,790 --> 00:13:57,870
عمي (مايك) ، لن يفعل ذلك -
ليس أمامه خيار -

190
00:13:57,920 --> 00:14:00,330
هذا بسبب وجبة طلبناها اثناء خروجنا

191
00:14:00,350 --> 00:14:02,340
قلت أنا آسف

192
00:14:03,240 --> 00:14:05,600
كان هناك إشارة هناك في الخلف لمحطة قطار -
الأمر ليس بتلك السهولة-

193
00:14:05,620 --> 00:14:06,860
... سوف نتبع الطريق-
الأمر ليس بتلك السهولة

194
00:14:06,880 --> 00:14:08,900
لن يرانا أحد

195
00:14:09,720 --> 00:14:11,750
إسمع لست أبلهاً

196
00:14:11,780 --> 00:14:14,310
لقد كنت هارباً أيضاً ، تعلم ذلك؟

197
00:14:15,560 --> 00:14:19,570
نعم لقد كنت هارباً ، و قد أمسكوا بك

198
00:14:19,690 --> 00:14:23,460
أجل ، حسناً ، أنا آسف لأنني لم أكن مخادعاً
مثلك يا أبي

199
00:14:23,500 --> 00:14:27,080
ربما كان علي المغادرة فحسب
عندما طلبت مني ذلك

200
00:14:27,110 --> 00:14:28,860
هذا ليس ما تهتم به

201
00:14:29,800 --> 00:14:31,720
هدئ من روعك

202
00:14:32,860 --> 00:14:36,500
انا آسف ، حسناً؟

203
00:14:43,150 --> 00:14:45,530
.. آسف ، أنا فقط

204
00:14:47,770 --> 00:14:49,710
دعنا نخرج من هنا

205
00:15:00,420 --> 00:15:03,440
السيدة (باميلا ماهون)؟

206
00:15:03,480 --> 00:15:04,070
نعم؟

207
00:15:04,090 --> 00:15:06,510
(انا الوكيل (واين ميريك
من مكتب التحقيقات الفيدرالية

208
00:15:06,540 --> 00:15:09,010
أريد أن أتحدث معكِ بشأن زوجك

209
00:15:14,540 --> 00:15:16,680
لقد تفاجأت

210
00:15:16,710 --> 00:15:18,970
بأنك جئت إليّ للقيام بالتحقيق
(في شخصية (أليكس

211
00:15:18,990 --> 00:15:20,050
إنه إجراء روتيني

212
00:15:20,080 --> 00:15:25,100
نحن نقوم بهذا النوع من التحقيق عندما يوشك الوكيل
لكي يترقى إلى مرتبة أعلى أمنياً

213
00:15:25,110 --> 00:15:26,130
لا ، أعلم ذلك

214
00:15:26,150 --> 00:15:27,930
لقد تعرضت لهذا عندما تمت ترقيته آخر مرة

215
00:15:27,960 --> 00:15:33,650
أعتقد فقط أنه منذ أن تطلّقنا .. أعني أنا بالكاد
أتكلم معه و انا بالتأكيد لا أتابع عمله

216
00:15:33,670 --> 00:15:39,690
أحتاج حقاً لأنهي هذا الأمر اليوم ، لذا أعدكِ
أنني لن آخذ الكثير من وقتك

217
00:15:39,780 --> 00:15:43,890
لقد منحتُ ما يكفي من الوقت لزوجي السابق
Mr. Merrick.

218
00:15:43,930 --> 00:15:45,140
أرى ذلك

219
00:15:45,340 --> 00:15:46,840
 ... الـ 

220
00:15:47,250 --> 00:15:50,300
المكتب يمكن أن يتسبب لعائلتكِ
بخسائر فادحة

221
00:15:50,320 --> 00:15:51,900
أتفهّم ذلك

222
00:15:51,930 --> 00:15:54,120
زوجتي السابقة

223
00:15:54,150 --> 00:15:56,400
... وكيلة و

224
00:15:57,050 --> 00:16:00,030
دعينا نقول فقط أنني أعلم كيف تشعرين

225
00:16:03,650 --> 00:16:06,260
عدني أنه لن يعلم بمحادثتنا؟

226
00:16:06,290 --> 00:16:08,590
هذا سريٌّ تماماً

227
00:16:08,610 --> 00:16:10,220
هل تتضايقين لو سألت عن السبب؟

228
00:16:10,250 --> 00:16:14,940
لأكون واضحة و صريحة ، لقد أخافني

229
00:16:22,790 --> 00:16:24,790
هناك خطة لتصحيح كل هذا

230
00:16:48,730 --> 00:16:49,570
الاستعلامات

231
00:16:49,600 --> 00:16:51,890
أريد رقم فندق (صن داون) لو سمحت

232
00:16:51,910 --> 00:16:52,960
أي مدينة؟

233
00:16:52,980 --> 00:16:53,840
كلّهم رجاءاً

234
00:16:53,880 --> 00:16:56,080
(لدينا واحد في (بيريه) ) جنوب (داكوتا -
حسناً -

235
00:16:56,110 --> 00:17:00,880
و آخر في (سوتون) ، غرب (فرجينيا) ، و وااحد
(آخر في (غيلا) ، (نيو مكسيكو

236
00:17:36,950 --> 00:17:37,850
بماذا أخدمك؟

237
00:17:37,870 --> 00:17:39,700
حفنة من زهور دوار الشمس ، رجاءاً

238
00:17:39,730 --> 00:17:43,400
لا تتضايق مني لو قلت ، إنك لا تبدو
(و كأنك من (كانساس

239
00:17:43,420 --> 00:17:45,040
لديكِ سمعٌ حاد

240
00:17:45,060 --> 00:17:49,750
(انا أنحدر من مكان ندعوه ،ولاية (يلو هامر

241
00:17:49,840 --> 00:17:52,170
مالذي جاء بك إلى (تريبيون)؟

242
00:17:58,110 --> 00:17:59,860
سيدي؟

243
00:18:00,640 --> 00:18:02,450
الرومانسية

244
00:18:05,170 --> 00:18:07,100
شكرا جزيلاً لكِ

245
00:18:13,040 --> 00:18:15,290
هنالك من سيتأذّى

246
00:18:15,330 --> 00:18:17,360
المحققون الفدراليون سيكونون مجهزين
بأشياء أكبر من هذه

247
00:18:17,390 --> 00:18:18,650
علينا أن نجلب ما عندنا

248
00:18:18,680 --> 00:18:23,640
حسناً يا رجل ، كل ما نحتاجه هو سيّارتك ،شاحنتك
و بعض الأشياء يا رجل

249
00:18:23,660 --> 00:18:25,030
لا نحتاج كل هذه

250
00:18:25,060 --> 00:18:28,070
ربما علينا التفكير بشأن هذا -
قلت لا -

251
00:18:29,250 --> 00:18:31,830
مالذي سيحدث يا رجل عندما
يبدأ الرصاص بالانطلاق

252
00:18:31,850 --> 00:18:34,280
هل تضمن لي أن عائلتي لن تتأذّى

253
00:18:34,300 --> 00:18:37,080
جوني) القوانين ستكون صارمة)
و سأكون أنا هائجاً

254
00:18:37,110 --> 00:18:38,250
لا أعتقد انك قد سمعتني أيها الرجل الصغير

255
00:18:38,270 --> 00:18:39,960
لا ، أنا لا أعتقد أنك سمعتني يا أخي

256
00:18:39,980 --> 00:18:42,120
لن أذهب بلا سلاح

257
00:18:42,140 --> 00:18:48,250
أعرف أننا وعدناك بالذهاب معك في هذا
لكننا لم أقل أننا سنذهب من غير هذه

258
00:18:56,760 --> 00:18:58,490
أتريد أن تخرج من هذا يا رجل؟

259
00:18:58,510 --> 00:19:02,620
إذن فاخرج ، لأنني يمكن أن أفعل ذلك بنفسي

260
00:19:04,580 --> 00:19:06,420
لا أحد سوف يخرج من هذا

261
00:19:06,450 --> 00:19:08,590
و لن يكون هناك أسلحة

262
00:19:14,170 --> 00:19:20,010
لكن من الأفضل أن تكون عل حق في ذلك لأن الرصاص
عندما يبدأ ، فأن الدماء التي ستراق ستكون دماءنا نحن

263
00:19:20,070 --> 00:19:21,440
أتحسّ بي؟

264
00:19:23,190 --> 00:19:24,660
أحسُّ بك

265
00:19:27,210 --> 00:19:28,870
(العميل (كيليرمان

266
00:19:28,900 --> 00:19:30,050
(العميل (كيليرمان

267
00:19:30,080 --> 00:19:31,040
نعم

268
00:19:31,050 --> 00:19:34,010
ذلك الاسم الذي طلبت مني تعقبه
(كيلي فوستر).

269
00:19:34,440 --> 00:19:36,300
(لقد حجزت رحلة إلى (نيو مكسيكو
و قد حطّت لتوّها

270
00:19:36,320 --> 00:19:37,440
هل أرسلت أحداً ما عليها؟

271
00:19:37,470 --> 00:19:39,810
لا لكننا ركبنا جهاز تتبع على سيارتها المستأجرة

272
00:19:39,840 --> 00:19:41,790
هل علي التحديث سيد (كيم)؟

273
00:19:42,020 --> 00:19:44,650
لا ، سأهتم في ذلك بنفسي

274
00:19:47,710 --> 00:19:51,600
وردتني معلومة من نادلة أنها تعتقد أنها رأت
(بوروز) و ابنه خارج (سانت ديفيد - أريزونا)

275
00:19:51,630 --> 00:19:53,980
أرسل فريقاً إلى هناك للتأكّد

276
00:19:54,010 --> 00:19:56,420
(و عندما يقومون بالالتفاف على (بوروز
دعني أعلم مباشرةً

277
00:19:56,440 --> 00:19:58,340
فاليخرج الجميع ، دعونا نذهب ، هيّا

278
00:20:03,810 --> 00:20:04,580
نعم؟

279
00:20:04,610 --> 00:20:08,560
لقد قامت (سارة تانكريدي) لتوها بحجز تذكرة طيران
ذهاب فقط عبر البلاد

280
00:20:09,260 --> 00:20:10,240
إلى أين؟

281
00:20:10,260 --> 00:20:12,050
(نيو مكسيكو)

282
00:20:14,370 --> 00:20:15,590
بالطبع

283
00:20:15,980 --> 00:20:18,150
هل صادفك حظ في فك الشيفرة

284
00:20:18,210 --> 00:20:19,610
هذا سيساعد

285
00:20:19,660 --> 00:20:20,810
جيد

286
00:20:28,490 --> 00:20:29,960
(ويلر)

287
00:20:30,570 --> 00:20:31,490
سيدي

288
00:20:31,500 --> 00:20:33,930
كل مجموعة يوجد في اسمها حرفا
 N  و M 

289
00:20:33,940 --> 00:20:38,000
أريدك أن تفحصهم لترى إذا كانت تتضمّن إسم
(موقع في (نيو مكسيكو

290
00:20:38,030 --> 00:20:40,640
و أريد أن يتم ذلك الآن ، الآن حالاً ، أفهمت
الآن حالاً

291
00:20:42,660 --> 00:20:44,780
إذاً ، ما درجة معرفتك بـ (أليكس)؟

292
00:20:44,810 --> 00:20:47,210
إنه يعرفني أكثر مما أعرفه

293
00:20:47,270 --> 00:20:49,070
إنه كالكتاب المغلق ، معك حق

294
00:20:49,100 --> 00:20:51,460
لكنه لم يكن دائماً هكذا

295
00:20:51,490 --> 00:20:57,450
في السنوات الأولى من زواجنا
...كان في الواقع

296
00:20:57,480 --> 00:20:59,410
رومانسياً

297
00:21:00,730 --> 00:21:05,480
..و فجأة و من حيث لا نعلم

298
00:21:07,730 --> 00:21:09,320
من حيث لا تعلمون ماذا؟

299
00:21:10,510 --> 00:21:12,040
كل شيء تغيّر

300
00:21:12,050 --> 00:21:15,620
لقد أصبح مهووساً بالخروج

301
00:21:15,630 --> 00:21:16,620
بالخروج عن كونه زوجاً؟

302
00:21:16,630 --> 00:21:21,320
يخرج من واجباته الزوجية ، و يخرجني

303
00:21:21,330 --> 00:21:22,930
لقد تركني

304
00:21:24,330 --> 00:21:26,280
تركنا كلانا

305
00:21:28,270 --> 00:21:31,980
لقد قلتِ أنك كنتِ تخافين منه ، لمَ هذا؟

306
00:21:32,280 --> 00:21:34,840
لقد بدأ يتصرف بغرابة

307
00:21:34,850 --> 00:21:37,810
بدأ يقضي معظم أوقاته في العناية
بحديقة الفناء الخلفي

308
00:21:37,820 --> 00:21:40,040
في كل الأمور . أعني أن الرجل
كان مهووساً بالاناقة

309
00:21:40,050 --> 00:21:43,240
لقد كان يرمي زوجين من الأحذية
إذا شابهما خدش

310
00:21:43,760 --> 00:21:49,990
لكنه كان يجلس هناك مغطى بالأوساخ
و محاطاً باكياس السماد و تلك المحاليل

311
00:21:50,990 --> 00:21:56,540
لقد وضعنا ذلك التراب لتونا و قام هو بتخريبه
و زرع مشتلاً من الزهور

312
00:21:57,040 --> 00:22:02,680
و خرجت ذات مرة لأتحدث إليه
و قام بالصراخ في وجهي

313
00:22:02,690 --> 00:22:09,130
و قال أن لا أقترب من الحديقة
و أنها خاصة به

314
00:22:12,550 --> 00:22:16,210
أنا آسف ، خذ استراحة لو أحببتِ

315
00:22:16,220 --> 00:22:20,510
كل ما أردته هو تفسير لم انتهت
الأمور هكذا فجأة

316
00:22:21,240 --> 00:22:28,750
و كل ما كان يستطيع قوله هو : بعض الأحيان
تحدث أشياء تكون خارج نطاق سيطرتنا فحسب

317
00:22:54,960 --> 00:22:56,920
إذاً فالصورة في غرفة نوم ابنتكِ

318
00:22:56,930 --> 00:23:01,170
الموقع الصحيح المصوّر كان
مدينة ألعاب ، صحيح؟

319
00:23:01,450 --> 00:23:02,610
نعم

320
00:23:02,620 --> 00:23:05,820
إذا ً كل ما عليكم فعله هو الانتظار
في مدينة الألعاب

321
00:23:05,830 --> 00:23:08,220
تماماً حيث يتوقعكِ (بينجامين) أن تكوني

322
00:23:10,520 --> 00:23:13,510
هل هذا ضروري ؟
... أعني أن (بينجامين) ليس حتى

323
00:23:13,520 --> 00:23:14,960
هذا تدبير وقائي

324
00:23:18,420 --> 00:23:23,760
اسمعي ، سأقوم بهذا و تتركينني 
أنا و طفلتي بحالنا

325
00:23:24,320 --> 00:23:26,140
أعطيك كلمة شرف

326
00:23:48,560 --> 00:23:50,160
هل زوجتي هناك؟

327
00:23:50,290 --> 00:23:51,550
نعم هي هنا

328
00:23:51,560 --> 00:23:52,720
حسناً ، فالنذهب لنحضرها

329
00:24:20,460 --> 00:24:26,230
في 15 ثانية هناك سيارة جيب سوداء
من مدخل ساحة السيارات

330
00:24:26,260 --> 00:24:27,600
اركضي إليها

331
00:24:29,380 --> 00:24:30,430
كريس)؟)

332
00:24:34,350 --> 00:24:35,240
إذهبي

333
00:24:36,090 --> 00:24:39,050
(لا يمكنني ، سوف يأخذون (ديدي

334
00:24:39,060 --> 00:24:40,690
اسمعي ، لن يفعلوا

335
00:24:40,700 --> 00:24:42,830
هل ذلك الشخص يتحدث إليها؟ 
تخلصوا منه

336
00:24:42,840 --> 00:24:45,910
 اسمعي ليس لدينا وقت ، اذهبي

337
00:24:51,100 --> 00:24:52,100
اذهبي

338
00:24:58,440 --> 00:25:01,260
إنها تركض ، هيا ، هيا ، هيا
تحركوا تحركوا

339
00:25:10,920 --> 00:25:13,040
إثبتي

340
00:25:24,540 --> 00:25:28,150
إنها جيب سوداء موديل 2007
لوحاتها المعدنية منزوعة

341
00:25:28,160 --> 00:25:30,730
نحن في صدد متابعتها..لا

342
00:25:38,600 --> 00:25:39,970
حرك الشاحنة

343
00:25:40,290 --> 00:25:41,650
حرك الشاحنة

344
00:25:42,280 --> 00:25:43,550
قلت لك حرّكها

345
00:25:48,860 --> 00:25:50,790
أين طفلتي؟

346
00:25:50,800 --> 00:25:51,910
خذي

347
00:25:53,680 --> 00:25:54,440
ديدي)؟)

348
00:25:54,450 --> 00:25:56,160
هذا أنا يا حبيبتي

349
00:25:56,320 --> 00:26:00,510
اسمعي ، اردت فقط أن أخبرك
ان كل شيء سكون على مايرام

350
00:26:00,680 --> 00:26:02,640
سنكون عائلة مرة أخرى
أعدكِ بذلك

351
00:26:02,650 --> 00:26:05,490
أين ديدي؟ لقد قال لي بأنها معك

352
00:26:05,500 --> 00:26:07,870
على مهلك يا حبيبتي

353
00:26:08,250 --> 00:26:10,860
ديريوس) يقوم بأخذها من المدرسة الآن)

354
00:26:12,870 --> 00:26:16,620
(ديدي فرانكلين) ، إعدادية(دوسون)
أريدها أن تسحب من مدرستها الآن

355
00:26:17,260 --> 00:26:18,550
مالذي يجري بحق الجحيم يا رجل؟

356
00:26:18,560 --> 00:26:21,920
يقولون بأنها تؤدي اختباراً يا رجل
لكنني أعتقد أنهم يماطلون

357
00:26:26,510 --> 00:26:30,520
ماذا بشأن ...ماذا بشأن (اوسكار شيلز)؟

358
00:26:30,980 --> 00:26:34,240
أوسكار شيلز)؟ لماذا هو مهم؟)

359
00:26:37,580 --> 00:26:43,080
حسناً ، إنه الهارب الوحيد الذي نجح
في مراوغة

360
00:26:43,170 --> 00:26:44,550
زوجك السابق

361
00:26:44,950 --> 00:26:47,840
أليكس) تعب من البحث عنه)

362
00:26:47,850 --> 00:26:50,840
(أعني بعد كل ما فعله (شايلز
بضحاياه من سيلومه؟

363
00:26:50,850 --> 00:26:54,810
لقد كانت قضيته كلشيء فعله
كل شيء قام به لعام كامل

364
00:26:54,820 --> 00:27:00,680
لكني لا أعتقد أن ضغوط ملاحقة شيلز
كانت سبباً في تصرفات (أليكس) الغريبة

365
00:27:00,690 --> 00:27:01,840
ولم هذا ؟

366
00:27:01,920 --> 00:27:05,280
لأن أليكس تغيّر بعد أن انمحى أثره

367
00:27:06,010 --> 00:27:13,510
أتذكر ذلك كما لو انه البارحة ، لقد مشى
عبر المطبخ بعد 12 عاماً من الزواج

368
00:27:13,520 --> 00:27:17,190
و قال بأنه يريدني خارج المنزل في الحال

369
00:27:17,800 --> 00:27:19,920
لن أنسى ذلك التاريخ

370
00:27:20,430 --> 00:27:22,130
لقد كان 15 يونيو

371
00:27:24,720 --> 00:27:26,840
أعتقد أنني حصلت على كل ما أريد

372
00:27:26,910 --> 00:27:31,660
لكنك لم تسأل عن الحالة الاجتماعية 
او الثقاقة ذلك مفروض في هذه الإجراءات

373
00:27:31,750 --> 00:27:37,050
لقد تم معالجة هذا ، يجب أن آخذ
هذه المعلومات و أحللها استرتيجياً بأسرع وقت ممكن

374
00:27:37,060 --> 00:27:38,840
هل أنت من العمليات الإستراتيجية؟

375
00:27:38,930 --> 00:27:41,010
إنهم من يعالج هذه التحقيقات

376
00:27:41,150 --> 00:27:43,970
ليس بعد أحداث 11 سبتمبر و تغير المفاهيم
(سيد (ميريك

377
00:27:43,980 --> 00:27:46,870
ضابط المعلومات الرئيسي يقوم بها الآن

378
00:27:47,140 --> 00:27:49,510
(لقد قاموا بمعالجة آخر تقرير لـ (الكس

379
00:27:51,490 --> 00:27:54,730
عندما يكون الوكيل رفيع المستوى
كزوجكِ السابق

380
00:27:54,880 --> 00:27:57,290
فهذا سيخرج عن القانون ، مرة أخرى

381
00:27:58,910 --> 00:28:01,630
إنه الروتين الحكومي
شكراً على قهوتك

382
00:28:08,350 --> 00:28:11,580
اسمع ، اخرجها من هنا فحسب

383
00:28:13,980 --> 00:28:15,450
لقد جاؤوا

384
00:28:16,590 --> 00:28:18,550
!لا! لا

385
00:28:22,400 --> 00:28:23,430
أترى الآن ، علينا الذهاب

386
00:28:23,440 --> 00:28:27,050
لا تقلق بشأن هذا
قم فقط بتشغيل السيّارة ، حسناً؟ اذهب

387
00:28:38,650 --> 00:28:39,430
أبي

388
00:28:39,440 --> 00:28:41,270
اهلاً حلوتي ، أنتِ جاهزة للذهاب؟.

389
00:28:41,280 --> 00:28:42,300
إلى أين نذهب؟

390
00:28:42,380 --> 00:28:43,710
"إلى " ديزني لاند

391
00:28:44,060 --> 00:28:45,910
سيد (فرانكلين) رجاءاً ، لا يمكنك أخذها

392
00:28:53,940 --> 00:28:55,020
هيا فلنذهب

393
00:28:55,550 --> 00:28:57,980
ادخلي حبيبتي ، ادخلي
هيا ، هيا ، هيا

394
00:29:00,110 --> 00:29:01,550
فرانكلين) حصل على الطفلة)

395
00:29:01,560 --> 00:29:03,900
أكرر (فرانكلين) حصل على الطفلة

396
00:29:11,690 --> 00:29:13,520
(مساء الخير سيدة (هولاندر

397
00:29:13,930 --> 00:29:15,830
ألا تبدين جميلة الليلة

398
00:29:15,890 --> 00:29:17,890
كان يجب أن تخبرني ما حقيقتك

399
00:29:18,120 --> 00:29:20,110
يا إلهي ، تركتك بالقرب من أطفالي

400
00:29:20,120 --> 00:29:24,370
لا تعتقدي أنني لن أتذكر شكل عتبة 
باب منزلك

401
00:30:21,670 --> 00:30:24,370
هيا ، ابتعد عن الطريق ، أتريدهم
أن يمسكوا بك؟

402
00:30:30,020 --> 00:30:32,980
رأيتك تتفحص موخرات اولئك الفتيات في المطعم

403
00:30:33,220 --> 00:30:34,290
ماذا؟

404
00:30:34,300 --> 00:30:36,350
هيا ، اعترف بذلك

405
00:30:36,700 --> 00:30:39,010
لا ، كنت أتأكد فقط أنهم لم يكونوا
يحدقون بنا

406
00:30:39,020 --> 00:30:40,960
بماذا ؟ بمؤخراتهن؟

407
00:30:41,740 --> 00:30:45,170
(الفتيات الجميلات في (باناما
يحبون الأمريكيين

408
00:30:45,180 --> 00:30:46,430
رائع

409
00:30:46,950 --> 00:30:49,900
إذاً ، ما مدى ما تعرفه عن الفتيات؟

410
00:30:52,240 --> 00:30:53,600
أعرف ما يكفي

411
00:30:54,710 --> 00:30:56,100
منذ متى؟

412
00:30:57,810 --> 00:30:58,960
في الثالثة عشرة

413
00:30:59,010 --> 00:31:00,630
الثالثة عشرة؟

414
00:31:01,100 --> 00:31:02,320
مع من؟

415
00:31:03,660 --> 00:31:04,880
(دونا إينسالمي)

416
00:31:04,890 --> 00:31:07,930
... إنها جارتنا ، لقد كان عمرها حوالي

417
00:31:07,940 --> 00:31:09,630
إنها أكبر مني بأربع سنوات

418
00:31:09,640 --> 00:31:11,520
لقد كانت أمك تدفع لها لدروس الفرنسية

419
00:31:11,800 --> 00:31:13,490
حسناً ، لقد استحقت المال

420
00:31:16,670 --> 00:31:17,910
تعال

421
00:31:18,240 --> 00:31:20,870
بعيداً عن الطريق مازلت تقترب كثيراً
فالنذهب

422
00:31:25,390 --> 00:31:27,010
أتريد تعلم بعض الخدع (جرايسي)؟

423
00:31:27,020 --> 00:31:28,040
مثل ماذا؟

424
00:31:32,950 --> 00:31:34,640
تركتك تدخل حياتي

425
00:31:37,530 --> 00:31:38,890
!سبعة وعشرون

426
00:31:46,370 --> 00:31:48,100
(عمتي مساءاً سيدة (هولاندر

427
00:32:23,410 --> 00:32:25,600
كيف تشعر أيها المدلل الصغير؟

428
00:32:29,260 --> 00:32:30,480
ستّة

429
00:33:09,810 --> 00:33:11,100
غدا

430
00:33:23,290 --> 00:33:25,510
بام) لا يمكنني التحدث حالياً)

431
00:33:25,530 --> 00:33:27,640
ربما عليّ الاتصال لاحقاً

432
00:33:30,730 --> 00:33:32,160
من معي؟

433
00:33:32,670 --> 00:33:34,470
اعتقد انك تعرفني مسبقاً

434
00:33:43,350 --> 00:33:47,890
(إذا فعلت أي شيء إلى (بام
أو لإبني

435
00:33:47,900 --> 00:33:50,100
كلانا نعلم أن عائلتك بخير

436
00:33:50,330 --> 00:33:53,350
على الرغم أن (بام) أبدت انزعاجاً صغيراً
من مسألة مغادرتك

437
00:33:54,100 --> 00:33:56,920
لكن كان عليك فعل هذا ، أليس كذلك؟

438
00:33:58,110 --> 00:34:00,380
لأن لا تستطيع أن تتركها تعلم

439
00:34:00,710 --> 00:34:02,640
تعلم بشأن ماذا؟

440
00:34:02,740 --> 00:34:04,570
(أوسكار شيلز)

441
00:34:04,840 --> 00:34:05,980
أتذكُر؟

442
00:34:06,670 --> 00:34:08,530
ذلك الذي هرب

443
00:34:09,220 --> 00:34:12,160
عدا أنه لم يهرب بعيداً ، أليس كذلك؟

444
00:34:13,750 --> 00:34:15,360
(بدأت بالانزلاق (سكوفيلد

445
00:34:15,370 --> 00:34:16,750
ربما

446
00:34:16,950 --> 00:34:18,640
فلنفترض ذلك للحظة

447
00:34:18,650 --> 00:34:22,040
(دعنا نفترض أنني من أمسك بـ (شايلز

448
00:34:23,250 --> 00:34:26,970
لا أعتقد أنني سأقوم هكذا بتسليم
ذلك المختل عقلياً إلى المحاكم

449
00:34:27,230 --> 00:34:31,230
ليس قبل ان يتملص مني لفترة  طويلة
و يجعلني أبدو تعيسا

450
00:34:32,850 --> 00:34:35,010
لقد تعمقت في بحثك كثيراً يا فتى

451
00:34:35,020 --> 00:34:40,130
انتم أيها المححقون تعيشون حياتاً جميلة و لكن ليست
جميلة جداً بحيث تنبشون في التربة الغالية

452
00:34:40,140 --> 00:34:44,230
هذا إذا لم تقوموا بقليل من الحفر
هذا إذا لم تريدوا أن تخفوا شيئاً ما

453
00:34:44,960 --> 00:34:45,950
او شخصاً ما

454
00:34:48,350 --> 00:34:51,640
هذا سبب كل تلك المحاليل الزراعية
أليس كذلك؟

455
00:34:52,560 --> 00:34:54,940
أترى ، لأن هناك نوعين من المحاليل الزراعية

456
00:34:55,930 --> 00:34:58,980
كمية صغيرة ، و هي أول نوع يمكن أن تكون
أفضل صديق للبستاني

457
00:34:58,990 --> 00:35:01,810
و علب كبيرة ، و هي النوع الثاني
و تقوم بتحليل الأجساد

458
00:35:01,820 --> 00:35:04,130
عليك بكتابة قصص الجرائم البوليسية

459
00:35:04,220 --> 00:35:09,520
الآن ، أنا لا أعرف أي شيء عنك
لكنني لو دفنت شخصاً في فناء منزلي

460
00:35:11,160 --> 00:35:13,660
سأفكر بهذا طوال الوقت

461
00:35:15,150 --> 00:35:16,300
.. سأفكر

462
00:35:17,030 --> 00:35:19,440
سأفكر أنه ربما علي نقل تلك الجثة

463
00:35:22,040 --> 00:35:26,200
و لكنني سأفكر ببقايا المواد الوراثية
المتحللة في التربة

464
00:35:26,350 --> 00:35:30,660
إذاً حتى لو نقلت الجثة ، فإن الدليل
على ما فعلت سيبقى هناك

465
00:35:32,120 --> 00:35:34,110
لا يمكن أن أتصور كيف سأشعر

466
00:35:37,060 --> 00:35:41,510
الضغوط ، و الخوف المتواصل

467
00:35:43,650 --> 00:35:46,200
هذا أكثر مما يستطيع أن يتحمله الإنسان

468
00:35:50,570 --> 00:35:52,750
سوف أعمل على منحك فرصة

469
00:35:52,760 --> 00:35:56,740
تراجع و دعني أنا و عائلتي نختفي

470
00:35:57,620 --> 00:36:01,820
وبالمقابل سأكتم لك سرّك الصغير

471
00:36:02,890 --> 00:36:05,110
كيف يبدو هذا لك؟

472
00:36:05,820 --> 00:36:08,450
كأن رجلاً يائساً من الحياة يتكلم

473
00:36:09,600 --> 00:36:12,330
أعرف بأنك لا تريد أن تلعبها بهذا الشكل

474
00:36:12,710 --> 00:36:19,150
لكن أحياناً تحدث الأمور بشكل خارج عن سيطرتك

475
00:36:20,820 --> 00:36:23,240
و هذا واحد من هذه الأحيان

476
00:36:24,980 --> 00:36:26,990
إعتنِ بنفسك

477
00:36:28,380 --> 00:36:30,600
(أراك قريباً (مايكل

478
00:36:33,390 --> 00:36:35,080
(مايكل)

479
00:36:36,570 --> 00:36:39,350
ربما ..في وقت أقرب مما تعتقد

480
00:36:57,580 --> 00:36:59,170
هل غفوت غفوة جميلة؟

481
00:36:59,520 --> 00:37:02,700
و رأيت مشاهداً من 12 عاماً في رأسك؟

482
00:37:03,060 --> 00:37:05,080
لقد تجاوزت حدودك

483
00:37:05,090 --> 00:37:08,170
لم يعد احد يعيش هنا ، يا أشقر الشعر

484
00:37:08,180 --> 00:37:13,320
يبدو ان المالكة هربت بجلدها حالما سمعت
أن شخص ما عائد إلى حياتها

485
00:37:13,330 --> 00:37:16,980
غادرت بسرعة ، لدرجة أنها تركت
بعض الأشياء خلفها

486
00:37:17,710 --> 00:37:23,400
(إذا هنا تعيش حبيبة (ثيودور
الماكر المخادع

487
00:37:25,420 --> 00:37:29,610
هنا كان يتناول عشاءه العائلي

488
00:37:30,220 --> 00:37:36,690
(و اعتقد انكما هنا أنت و السيدة (هولاندر
اعترفتما بحبكما

489
00:37:37,430 --> 00:37:38,780
أخبرني أيها المدلل الصغير

490
00:37:38,790 --> 00:37:44,350
(هل جعلتها تلبس على طريقة الدكتور (دينتون
و تمسك لك بعلبة الغذاء لتفعل ما تريد؟

491
00:37:45,430 --> 00:37:50,870
برادلي) لا يمكنني أن أتصور رجلاً ناضجاً)
 ما يزال يعيش مع أمه

492
00:37:50,880 --> 00:37:53,830
ليستطيع فهم مكائد الحب

493
00:38:03,310 --> 00:38:05,670
أتريد ان تعرف كيف وجدناك؟

494
00:38:06,740 --> 00:38:10,700
اثنان و خمسون رسالة حب ارسلت
من قبلك إلى هذ العنوان

495
00:38:10,820 --> 00:38:15,960
(كلهم يبدأون بالسيدة (هولندر
لتقوم بإعادتها ثانية

496
00:38:16,320 --> 00:38:22,960
(و جميعها عادت إلى (فوكس ريفر
"بعنوان "تعود إلى المرسل

497
00:38:24,150 --> 00:38:26,560
الحراس كانوا يضحكون كثيراً عند قراءتها
أليس كذلك (غاري)؟

498
00:38:26,570 --> 00:38:28,530
كم ضحكنا عليها

499
00:38:28,760 --> 00:38:34,310
يبدو أن مخلباً صغيراً سبب الجرب ليدك

500
00:38:34,320 --> 00:38:37,950
فتى الكشافة كان يدافع عن نفسه؟ 
غارى

501
00:38:37,960 --> 00:38:41,570
الآن سوف تخبرني أين وضعت أموال
(ويستمورلاند)

502
00:38:41,940 --> 00:38:46,230
أو سأنتفك كالدجاج ، غرزة تلو الأخرى

503
00:38:55,190 --> 00:38:57,580
عظيم ، تريد أن تعرف أين هي النقود؟

504
00:38:58,430 --> 00:39:01,980
لقد صرفت معظمها الليلة الماضية 
على أمك

505
00:39:05,060 --> 00:39:06,560
جواب خاطئ

506
00:39:23,950 --> 00:39:25,460
تعالي هنا حبيبتي

507
00:39:27,160 --> 00:39:28,750
كيف حالكِ؟

508
00:39:29,980 --> 00:39:30,890
أنتِ بخير؟ -
نعم -

509
00:39:30,900 --> 00:39:32,250
أهي بخير؟

510
00:39:47,930 --> 00:39:49,070
حبيبي

511
00:39:51,970 --> 00:39:53,760
ماذا سنفعل الآن؟

512
00:40:27,920 --> 00:40:29,710
مالذي سوف نفعله؟

513
00:40:30,010 --> 00:40:31,700
نحصل على تذكرة للقطار

514
00:40:32,060 --> 00:40:32,970
تعال

515
00:40:34,000 --> 00:40:36,440
انتظر هنا فحسب حتى يأتي القطار

516
00:42:10,260 --> 00:42:13,510
  ذكران قوقازيان يمشيان
(هاربين من محطة (ويلكوكس

517
00:42:31,100 --> 00:42:32,420
(إل جيه)

518
00:42:33,200 --> 00:42:34,490
لا تتحرّك

519
00:42:35,260 --> 00:42:36,770
رجاءاً رجاءاً

520
00:42:36,780 --> 00:42:38,280
ليس له أي علاقة بهذا -
وجهك للأسفل -

521
00:42:38,290 --> 00:42:40,530
كلاكما ، وجهكما للأسفل والأن

522
00:42:48,530 --> 00:42:49,890
إل جيه) أنا آسف)

523
00:42:51,550 --> 00:42:55,290
(المشبوه الذي اعتقل اسمه (لينكولن بوروز

524
00:42:59,020 --> 00:43:00,320
أنا آسف

525
00:43:01,960 --> 00:43:03,600
إل جيه) أنا آسف)

