1
00:00:00,750 --> 00:00:02,350
<i>" في الحلقات السابقة "</i>

2
00:00:02,380 --> 00:00:05,000
أعطني رقم فندق (صن داون) ، لو سمحت؟

3
00:00:05,000 --> 00:00:07,220
(هناك واحد في (جيلا - نيو مكسيكو

4
00:00:07,910 --> 00:00:11,550
في يوم 6/3 غداً

5
00:00:11,580 --> 00:00:12,440
من معي؟

6
00:00:12,470 --> 00:00:13,920
أعتقد أنك تعرف تماماً

7
00:00:13,950 --> 00:00:17,690
لو دفنت شخصاً في فنائي الخلفي
سأفكر به طوال الوقت

8
00:00:17,720 --> 00:00:22,350
دعنا نختفي أنا و عائلتي ، و بالمقابل 
سأحتفظ بسرّك الصغير

9
00:00:22,380 --> 00:00:24,260
أعرف أنها ليست الطريقة التي تحب اللعب بها

10
00:00:24,280 --> 00:00:27,300
بعض الأحيان تحدث الأمور خارجاً
عن سيطرتك فحسب

11
00:00:27,320 --> 00:00:28,600
(سأراك قريباً ،(مايكل

12
00:00:28,620 --> 00:00:30,710
ربما يكون ذلك بأقرب مما تتوقع

13
00:00:30,740 --> 00:00:31,680
لا يمكن أن تظل هنا

14
00:00:31,700 --> 00:00:33,190
أين هي أختكِ؟
(أريد رؤيةَ (ماري كروز

15
00:00:33,220 --> 00:00:34,820
الزفاف في الساعة 2:30

16
00:00:34,870 --> 00:00:38,180
ماري كروز) ، قالت له : لا)
أتصدّق هذا؟

17
00:00:38,210 --> 00:00:40,190
إذهب ، و احظى بفتاتك

18
00:00:46,230 --> 00:00:47,700
(إل جيه)

19
00:00:47,750 --> 00:00:50,470
كلاكما ، وجهيكما للأرض -
أرجوك -

20
00:00:51,340 --> 00:00:52,350
المشتبه قيد الاعتقال

21
00:00:52,380 --> 00:00:54,890
(التعريف المحتمل : (لينكولن بوروز

22
00:01:02,100 --> 00:01:06,070
(عليك أن تخبرني أين كدّست نقود (ويستمورلاند

23
00:01:06,090 --> 00:01:10,970
أو سأقوم بنتفك كالدجاجة غرزةً غرزة

24
00:01:16,620 --> 00:01:18,680
 (تريبيون - كانساس)

25
00:01:40,480 --> 00:01:43,240
ما هذا المليونير الذي يسافر بلا شيء

26
00:01:46,850 --> 00:01:48,580
ماذا هذا؟

27
00:01:49,590 --> 00:01:54,040
لقياس ضغط دمي

28
00:01:57,240 --> 00:01:59,740
أنظر ماذا وجدت

29
00:01:59,820 --> 00:02:01,970
أعتقد أيتها الهولندية أنه لضرب اللحم

30
00:02:02,020 --> 00:02:05,300
ربما ضربتان من هذه ستساعدك في أن
.تتذكر أين خبّأت النقود

31
00:02:05,330 --> 00:02:08,890
لقد ظللنا نضرب به طوال الليل ، و لم يقر
أين هي النقود

32
00:02:08,890 --> 00:02:10,650
علينا أن نفعل شيئاً مختلفاً

33
00:02:10,680 --> 00:02:13,140
لا يهمني ما تفعلونه بي

34
00:02:13,200 --> 00:02:15,590
فلن أتكلّم

35
00:02:15,610 --> 00:02:18,720
حسناً ، لن أتوقف حتى أحصل على الذي
جئت من أجله

36
00:02:18,750 --> 00:02:21,230
ليس ثانيةً

37
00:02:25,420 --> 00:02:29,920
الآن ، أخبرني أين هي النقود و إلا فإنني
سأقوم بقراءتها على شاهدة قبرك

38
00:02:31,600 --> 00:02:33,010
...حسناً

39
00:02:33,350 --> 00:02:34,130
حسناً

40
00:02:34,170 --> 00:02:36,950
سأعطيك معلومة بسيطة للمساعدة

41
00:02:39,140 --> 00:02:41,360
إنها ليست هنا

42
00:02:50,030 --> 00:02:53,060
(شيكاغو - إيلونويز)
المكتب الميداني للتحقيقات الفدرالية

43
00:03:00,440 --> 00:03:03,980
تمّ التأكيد ، (بوروز) قيد الاعتقال

44
00:03:07,420 --> 00:03:08,690
لا يصدّق

45
00:03:08,720 --> 00:03:10,280
(قطع كل تلك المسافة إلى (آريزونا

46
00:03:10,300 --> 00:03:12,180
يوماً آخر و كان سيختفي

47
00:03:13,270 --> 00:03:14,890
هل وجدتَ (ماهون)؟

48
00:03:14,930 --> 00:03:15,830
لا

49
00:03:15,860 --> 00:03:18,830
حاولت كثيراً أن أكلمه
لكن المكالمات تحولت للبريد الصوتي

50
00:03:18,850 --> 00:03:20,440
(أنا (ألكسندر ماهون

51
00:03:20,470 --> 00:03:22,400
الرجاء ترك رسالة

52
00:03:28,290 --> 00:03:29,630
(سيّد (كيم

53
00:03:29,660 --> 00:03:31,250
(سيد (كيللرمان

54
00:03:31,370 --> 00:03:33,500
لينكولن بوروز) رهن الاعتقال)

55
00:03:33,530 --> 00:03:35,270
و هذا هو سبب اتصالي

56
00:03:35,300 --> 00:03:36,550
من الذي يحتجزه؟

57
00:03:36,580 --> 00:03:38,300
(قسم شرطة (ويلكوكس - آريزونا

58
00:03:38,330 --> 00:03:40,480
علينا أن نجلبه حالاً من هناك

59
00:03:40,510 --> 00:03:41,560
أين السيّد (ماهون)؟

60
00:03:41,590 --> 00:03:44,910
انا أقوم بالاتصال به الآن ، و لكنني لا أستطيع
بمفردي العناية بهذا الموضوع

61
00:03:44,910 --> 00:03:47,970
(و لهذا استأجرنا السيّد (ماهون

62
00:03:48,130 --> 00:03:50,180
سيكون الوجه الرسمي في هذه الحالة

63
00:03:50,180 --> 00:03:53,780
لا تقلق ، لن يكون الأمر رسمياً
و لن يكون هناك أي استجوابات

64
00:03:53,810 --> 00:03:55,510
سيكون هذا بالطبع

65
00:03:55,560 --> 00:03:59,530
فقط تأكد من أن لا يقوم أحد باستجوابه

66
00:04:04,580 --> 00:04:07,110
(ويلكوكس - آريزونا)

67
00:04:11,910 --> 00:04:14,010
إبني ليس له علاقة بذلك ، أرجوكم

68
00:04:14,030 --> 00:04:16,100
القاضي سوف يقرر هذا

69
00:04:18,830 --> 00:04:22,140
هل اتصلت بهم؟ -
نعم العاصمة ، سترسل دعماً -

70
00:04:29,950 --> 00:04:32,500
(لا أعتقد أن هذا واحد منّا ، (جيمي

71
00:04:37,070 --> 00:04:38,510
ما هذا بحق الجحيم؟

72
00:05:08,320 --> 00:05:09,630
هيا

73
00:05:15,370 --> 00:05:17,220
اهرب ، اهرب

74
00:05:23,030 --> 00:05:24,140
تعال إلى هنا

75
00:05:24,780 --> 00:05:27,120
حسناً ، إهدأوا

76
00:05:30,320 --> 00:05:31,790
إيّاك فعل هذا ثانيةً؟ -
من أنتم بحق الحجيم؟ -

77
00:05:31,820 --> 00:05:33,630
نحن معك

78
00:05:34,850 --> 00:05:37,370
نحن من طرف والدك

79
00:05:37,950 --> 00:05:40,200
(شيكاغو - إلينويز)
مطار (أوهار) الدولي

80
00:05:40,230 --> 00:05:43,100
ماهون) ، (لينكولن بوروز) تم اعتقاله)

81
00:05:43,120 --> 00:05:44,330
أين ؟ -
(آريزونا) -

82
00:05:44,360 --> 00:05:46,990
أنا في طريقي ، و أحتاجك لكي تجنّد مواهبك
في هذا الأمر أيضاً

83
00:05:46,990 --> 00:05:49,180
سأكون هناك بأسرع ما يمكن

84
00:05:49,360 --> 00:05:50,820
لا أعتقد انك سمعتني

85
00:05:50,850 --> 00:05:52,350
(إذهب نحو (أريزونا

86
00:05:52,380 --> 00:05:54,460
(أنا شديد القرب من (سكوفيلد

87
00:05:54,490 --> 00:05:56,290
لدينا عصفورٌ في اليد

88
00:05:56,320 --> 00:05:58,650
أجل ، حسناً اسمح لي

89
00:05:58,870 --> 00:06:03,220
أردتني أن أعرف أين سيكون موعد
(سكوفيلد) و (تانكريدي)

90
00:06:06,910 --> 00:06:09,390
سيحدث هذا اليوم

91
00:06:15,730 --> 00:06:18,750
و أنا حالياً في أهم جزء من العمليّة

92
00:06:23,080 --> 00:06:33,990
 FIRASVILLE ترجمة 
firasville@hotmail.com

93
00:06:34,040 --> 00:06:46,210
الموسم الثاني - الحلقة 10


94
00:06:46,260 --> 00:06:53,590
" بعنوان : " الموعد

95
00:06:54,130 --> 00:06:57,010
( جيلا - نيو مكسيكو)

96
00:07:47,290 --> 00:07:50,040
(تريناداد - كولورادو)

97
00:08:15,920 --> 00:08:17,920
مالذي تنظر إليه؟

98
00:08:30,440 --> 00:08:32,990
أين نحن ؟ -
هذا لا يهم -

99
00:08:33,020 --> 00:08:34,690
أنت في مأمن هنا

100
00:08:35,520 --> 00:08:36,860
يمكنك الجلوس

101
00:08:36,890 --> 00:08:39,340
لن أفعل أي شيء حتى أرى أبي

102
00:08:39,370 --> 00:08:41,200
كل ما استطيع أن اقوله لك
هو أنه في الطريق

103
00:08:41,220 --> 00:08:43,450
طيارته ستحط خلال ساعة

104
00:08:43,490 --> 00:08:45,970
لماذا عليّ الوثوق بكِ ، يا سيدتي؟

105
00:08:47,380 --> 00:08:49,890
لا أرى أن لديك الكثير من الخيارات

106
00:08:49,910 --> 00:08:53,210
يمكنني أن ألقي بكَ ثانية 
إلى الشرطة لو أحببت

107
00:08:58,090 --> 00:09:00,920
هل لديكم مكان آخر تذهبون إليه -
في الواقع ، لدينا-

108
00:09:00,950 --> 00:09:02,620
لا يمكننا أن ندعك تغادر

109
00:09:02,640 --> 00:09:06,790
و والدك كان يتوقع أن يكون أخوك معك
هل تعلم أين هو؟

110
00:09:06,810 --> 00:09:09,700
أتعتقدين حقاًَ بأنني سأجيبكِ عن هذا؟

111
00:09:09,830 --> 00:09:13,320
(عليك أن تباشر في التعاون معنا (لينكولن

112
00:09:13,900 --> 00:09:16,560
نحن نحاول المساعدة فقط

113
00:09:21,340 --> 00:09:25,310
 مايكل سكوفيلد) هرب من سجن)
فوكس ريفر) منذ أسبوع)

114
00:09:25,340 --> 00:09:27,750
لا ، لم أره مطلقاً

115
00:09:27,790 --> 00:09:31,420
حسناً ، لو رأيته أرجوك
اتصل بي على هذا الرقم

116
00:09:31,450 --> 00:09:32,990
سأفعل

117
00:09:33,400 --> 00:09:36,040
هناك فندق آخر ، في أسفل الطريق

118
00:09:36,080 --> 00:09:37,390
شكراً

119
00:10:18,850 --> 00:10:20,090
نعم؟

120
00:10:20,130 --> 00:10:21,560
لديكِ فاكس

121
00:10:21,590 --> 00:10:24,410
أيمكنك إدخاله من أسفل الباب لو سمحت؟

122
00:10:27,640 --> 00:10:28,900
شكراً لك

123
00:10:34,140 --> 00:10:37,270
بعد ساعة
(16781) طريق الفراشات

124
00:10:47,050 --> 00:10:49,700
(ديناصور - نبراسكا)

125
00:11:41,480 --> 00:11:42,680
(تيريزا)

126
00:11:42,820 --> 00:11:45,090
(إنه (فرناندو سوكري

127
00:11:47,060 --> 00:11:48,370
(فرناندو) -
(تيريزا) -

128
00:11:48,400 --> 00:11:50,070
إنها ليست هنا -
رجاءاً لا تغلقي -

129
00:11:50,090 --> 00:11:51,540
أنا ..أنا آسف جداً

130
00:11:51,570 --> 00:11:52,780
... فقط

131
00:11:52,800 --> 00:11:54,380
أريد معرفة شيء ما

132
00:11:54,410 --> 00:11:56,620
لديك مشكلة أكبر من شقيقتي
في الوقت الحالي

133
00:11:56,650 --> 00:11:58,620
لا ، لا ، أرجوكِ أرجوكِ

134
00:11:59,000 --> 00:12:00,420
أريد أن أتكلّم معها

135
00:12:00,440 --> 00:12:02,080
أرجوكِ -
لا يمكنك -

136
00:12:02,110 --> 00:12:04,450
سنغادر عصر اليوم

137
00:12:04,480 --> 00:12:06,190
أين ستذهبون؟ -
(اكستابا - مكسيكو) -

138
00:12:06,220 --> 00:12:08,050
لن نرجع إلا بعد أسبوع

139
00:12:08,050 --> 00:12:10,810
سنقضي شهر العسل الذي
(كانت خطّطت له مع (هيكتور

140
00:12:10,840 --> 00:12:13,230
سوف تأتي لتقلّني بعد بضعة ساعات

141
00:12:13,260 --> 00:12:14,900
في أي وقت؟

142
00:12:14,920 --> 00:12:16,090
قبل الساعة 2:00 بقليل

143
00:12:16,130 --> 00:12:19,110
عليها أن تتصل بي ، حسناً
سأعطيكِ الرقم

144
00:12:19,150 --> 00:12:21,860
أين أنت؟ -
خذي هذا الرقم من كاشف الرقم -

145
00:12:21,880 --> 00:12:26,950
أرجوكِ (تيريرزا) ، دعيها تتصل بي ، حسناً؟

146
00:12:26,980 --> 00:12:28,630
سأكون هنا حالاً

147
00:14:16,660 --> 00:14:18,480
(مرحباً ، (سارة

148
00:14:25,420 --> 00:14:27,720
لم اكن واثقاً أنكِ ستأتين

149
00:14:28,760 --> 00:14:31,010
لم يكن لديّ خيار

150
00:14:33,730 --> 00:14:36,190
هذا لن يكون سهلاً بالنسبة لكِ

151
00:14:36,370 --> 00:14:40,060
لقد قلت في خطابك أنّ لديك
خطةً لتصحيح هذا

152
00:14:40,090 --> 00:14:42,180
أريد أن أعرف ما هي

153
00:14:54,610 --> 00:14:57,040
نعم لقد حجزت  ليلة أمس

154
00:14:57,060 --> 00:14:59,440
هل كانت بمفردها؟ -
نعم -

155
00:15:01,510 --> 00:15:02,930
(كيلي فوستر)

156
00:15:02,960 --> 00:15:04,750
أعطيتها الغرفة رقم 9

157
00:15:04,770 --> 00:15:06,260
هل أنت الشخص الذي حاول الاتصال بها
هذا الصباح؟

158
00:15:06,280 --> 00:15:08,060
أهناك شخص حاول الاتصال بها هذا الصباح؟

159
00:15:08,090 --> 00:15:10,430
نعم ، كان يحاول أن يرسل فاكساً

160
00:15:10,460 --> 00:15:11,900
و هل قام بذلك؟

161
00:15:11,940 --> 00:15:13,740
نعم منذ 20 دقيقة

162
00:15:13,800 --> 00:15:15,450
هل كان ضمن الفاكس ملاحظة؟

163
00:15:15,670 --> 00:15:17,280
أعتقد هذا

164
00:15:22,880 --> 00:15:23,910
أتعرف اين هذه المنطقة؟

165
00:15:23,930 --> 00:15:25,960
على بعد خمس دقائق

166
00:15:26,820 --> 00:15:29,650
لو أنها رجعت ، هل هناك أي شيء
تريدني أن أفعله؟

167
00:15:29,680 --> 00:15:31,620
هي لن ترجع

168
00:15:34,100 --> 00:15:35,590
(لقد قمت بالتنسيق لكي نصل إلى (باناما

169
00:15:35,620 --> 00:15:38,590
و سنلتقي بشقيقي يوم غد

170
00:15:39,080 --> 00:15:42,380
انتظر ، أهذه خطّتك؟

171
00:15:45,300 --> 00:15:49,490
أن أهرب إلى (باناما) ، مع أكثر رجلين
مطلوبين للعدالة في (أمريكا)؟

172
00:15:52,880 --> 00:15:56,400
مايكل) ، لقد جئت إلى هنا لأنني اعتقدت)
أنّك ستعطيني أجوبة حقيقة

173
00:15:56,430 --> 00:15:58,950
هذا هو الجواب

174
00:16:00,330 --> 00:16:03,570
و في الوقت الحالي 
هذا كل ما لدينا

175
00:16:03,660 --> 00:16:08,340
أهرب إلى ماوراء الشمس مع الرجل
الذي كذب عليّ؟

176
00:16:08,460 --> 00:16:09,630
حقاً؟

177
00:16:09,660 --> 00:16:12,070
أعني ، هل كنت تعلم بأمر الرجال الآخرين؟

178
00:16:12,100 --> 00:16:14,910
هل كنت تعلم أنني كنت سأطلق سراح
تي - باغ) ، ثانية إلى العالم؟)

179
00:16:14,940 --> 00:16:17,600
ما قصدتُ أن يحدث هذا

180
00:16:17,760 --> 00:16:20,330
كنت أقوم بما أحتاج القيام به

181
00:16:20,370 --> 00:16:24,220
أخي كان سيموت -
حسناً ، أبي قد مات -

182
00:16:36,700 --> 00:16:40,410
آسفٌ بشأن أبيكِ

183
00:16:42,430 --> 00:16:44,630
و آسف على الكثير من الأمور

184
00:16:44,660 --> 00:16:46,890
التي سببتها لكِ

185
00:16:48,380 --> 00:16:54,300
لدي الكثير ، الكثير من الاعتذارات
و لكن هذا أكبرها

186
00:16:54,330 --> 00:16:56,970
هذا لن يفيدني بعد الآن

187
00:17:00,560 --> 00:17:02,970
آسف على هذا أيضاً

188
00:17:04,870 --> 00:17:07,900
...لم أتوقعكِ أن

189
00:17:09,050 --> 00:17:12,090
لا أتوقّع منكِ أن تسامحيني

190
00:17:13,160 --> 00:17:16,100
...و لكنني لا أريدكِ أن

191
00:17:16,730 --> 00:17:20,030
أن تكوني بمفردكِ في هذا 

192
00:17:31,110 --> 00:17:33,370
لا أريد ان أكون بمفردي

193
00:17:41,480 --> 00:17:42,970
هيا نذهب

194
00:17:43,020 --> 00:17:44,260
إركبي في السيارة

195
00:17:44,300 --> 00:17:47,490
لا يمكنك أن تخرج من هذا الطريق 
طريق الرجوع هو طريق الخروج الوحيد

196
00:17:47,510 --> 00:17:49,860
و هذا هو الطريق الذي سنذهب منه

197
00:18:06,540 --> 00:18:07,970
تمسكي ، تمسكي فحسب

198
00:18:08,000 --> 00:18:10,350
مايكل مالذي تفعله؟ -
تمسّكي فحسب -

199
00:18:18,700 --> 00:18:20,210
هيّا

200
00:18:33,250 --> 00:18:34,270
(مايكل)

201
00:18:45,360 --> 00:18:46,500
هل أنتِ بخير

202
00:18:46,530 --> 00:18:48,170
إنه مازال خلفنا

203
00:18:58,310 --> 00:18:59,550
تمسّكي

204
00:19:40,280 --> 00:19:42,180
(قف على قدميك (باغويل

205
00:19:45,230 --> 00:19:47,090
لقد سَخنَت الأسياخ

206
00:19:54,000 --> 00:19:55,910
لديه مفتاح

207
00:20:03,580 --> 00:20:07,350
.. سأحصل على ذلك المفتاح مهما كلّفني

208
00:20:26,040 --> 00:20:28,090
سنرى ذلك المفتاح ثانية يا صديقي

209
00:20:28,120 --> 00:20:30,760
سنراه قريباً جداً

210
00:20:34,780 --> 00:20:36,920
أعطني بطاقتي الائتمانية

211
00:20:37,340 --> 00:20:39,100
ماذا جلبت لي؟

212
00:20:41,200 --> 00:20:42,510
مالذي جلبته أيضاً؟

213
00:20:42,540 --> 00:20:49,050
عصير إجاص ، دخان ، بعض الأدوية
و قليلاً من الخرق


214
00:20:49,080 --> 00:20:51,310
ماذا تريد أولاً؟

215
00:20:53,150 --> 00:20:56,160
يبدو أنه يحب أن يمضغ شيئاً ما

216
00:21:08,270 --> 00:21:09,750
لا تبصقها

217
00:21:09,780 --> 00:21:13,040
لديه أسوأ شيء في فمه

218
00:21:48,740 --> 00:21:54,010
مالذي تريده (فرناندو) ، من المستقبل؟

219
00:21:56,110 --> 00:21:58,940
هل ستهربين لو طلبت منكِ ذلك؟

220
00:21:59,900 --> 00:22:03,030
هل ستلاحقني لو فعلت؟

221
00:22:18,890 --> 00:22:21,000
علينا أن نعود نحو سيّارتي

222
00:22:22,500 --> 00:22:24,500
إنها بعيدة جداً

223
00:22:24,740 --> 00:22:26,860
يجب أن نذهب الآن ، قبل أن يحضر
أناسأً آخرين

224
00:22:26,890 --> 00:22:29,050
لن يتصل بأحدٍ لطلب الدّعم

225
00:22:30,290 --> 00:22:32,190
عليه أن يكون معزولاً

226
00:22:32,230 --> 00:22:33,500
لماذا؟

227
00:22:33,530 --> 00:22:35,980
إنه لا يحاول الإمساك بي

228
00:22:39,610 --> 00:22:42,510
إنه يحاول قتلي

229
00:22:49,340 --> 00:22:51,290
جدّك

230
00:22:52,140 --> 00:22:55,740
لقد كان السبب الأول لوقوعي في هذا


231
00:22:56,050 --> 00:22:59,690
كان يعمل عند الناس الذين يريدون لي الموت

232
00:22:59,720 --> 00:23:02,260
كل هذا كان ليصلوا إليه

233
00:23:02,800 --> 00:23:05,560
أبوك ممكن أن يصل في اية لحظة

234
00:23:06,880 --> 00:23:08,960
جين) ، صحيح؟)

235
00:23:11,020 --> 00:23:12,670
آسف

236
00:23:13,470 --> 00:23:15,050
لا تقلق بشأن هذا

237
00:23:15,070 --> 00:23:17,010
أتعرفين أبي؟

238
00:23:18,640 --> 00:23:20,390
بشكل جيد

239
00:23:20,420 --> 00:23:22,060
بشكل كافِ

240
00:23:22,090 --> 00:23:24,050
لقد اعتدنا على العمل سويّة

241
00:23:24,090 --> 00:23:27,120
أجل ، الشركة

242
00:23:27,150 --> 00:23:28,610
نعم

243
00:23:28,630 --> 00:23:30,110
و لكن هذا كان منذ وقت طويل

244
00:23:30,140 --> 00:23:32,930
و الآن أعمل ضدّهم ، كما يفعل هو تماماً

245
00:23:32,960 --> 00:23:34,560
إذاً أعتقد أنّكِ تركتِ عائلتكِ أيضاً

246
00:23:34,600 --> 00:23:38,170
بلا تفسيرات ، و بلا وداع -
ليس لدي عائلة -

247
00:23:38,750 --> 00:23:40,990
لينكولن) ، إنه حقاً يريد أن يراك و يرى أخاك)

248
00:23:40,990 --> 00:23:43,410
إنه لم يرَ (مايكل) منذ كان في العاشرة

249
00:23:43,440 --> 00:23:45,120
إنهم هنا

250
00:23:45,680 --> 00:23:47,300
إنتظر هنا

251
00:23:56,390 --> 00:23:57,440
دعنا نذهب

252
00:23:57,660 --> 00:23:59,200
إلى أين نذهب؟

253
00:23:59,230 --> 00:24:01,350
مايكل) ، لم يقابل جدّك)

254
00:24:01,370 --> 00:24:02,590
..أنت

255
00:24:12,800 --> 00:24:14,290
أبي

256
00:24:14,880 --> 00:24:16,710
لا أريد أن يوقَع بي هنا

257
00:24:16,740 --> 00:24:19,270
لا بد أن يكون هناك مخرج في الجانب الآخر

258
00:24:21,620 --> 00:24:23,240
تقدّمي أنتِ -
(مايكل) -

259
00:24:23,270 --> 00:24:25,170
سأكون خلفكِ مباشرةً ، إذهبي أنتِ

260
00:25:38,820 --> 00:25:41,740
الأخبار ليست جيدة
بوروز) قد تمّ تهريبه قبل أن أصل هنا)

261
00:25:41,750 --> 00:25:43,850
إنها عقبة 
لكننا لم نبتعد عنه كثيراً

262
00:25:43,860 --> 00:25:46,670
باول) ، (باول) ، إهدأ)

263
00:25:47,290 --> 00:25:49,390
هذا سيكون على مايرام
هناك من سيهتمّ بذلك

264
00:25:50,080 --> 00:25:51,600
هناك من سيهتم  ..من هو؟

265
00:25:51,920 --> 00:25:55,040
بيل) ، لا تخبرني أنك تريد أن تجلب)
شخصاً آخر ليقوم بهذا

266
00:25:55,050 --> 00:25:57,200
انت لا تعتقد أنك لوحدك في هذا
أليس كذلك؟

267
00:25:57,640 --> 00:26:00,520
أنت مجنّد ، و هنالك جيش

268
00:26:02,020 --> 00:26:05,140
أخبرني مالذي تعرفه عن (سارة تانكريدي)؟

269
00:26:05,450 --> 00:26:06,770
و مالذي سيفيدنا ذلك فيما نحن فيه؟

270
00:26:06,780 --> 00:26:08,540
عد إلى مهمتك الأصلية

271
00:26:08,550 --> 00:26:12,320
بيل) أنا هنا الآن ، و يمكنني القيام بذلك و بعدها) -
الفتاة -

272
00:26:13,810 --> 00:26:15,480
نريد أن نعلم ماذا أخبرها والدها

273
00:26:15,490 --> 00:26:19,290
عندما تكتشف هذا ، اتصل بي

274
00:26:24,390 --> 00:26:28,930
أنا الوكيل (كيللرمان) ،أريد معرفة معلومات
(سيارة الإيجار بخصوص (سارة تانكريدي

275
00:28:11,820 --> 00:28:13,770
نعم ، هذا هو ..هنا تماماً

276
00:28:14,480 --> 00:28:18,370
(بارتفاع 75 قدماً توأمي (أزيموت

277
00:28:19,260 --> 00:28:22,810
الصارية الرئيسية ، تعطيك منظراً بانورامياًَ
عليك أن تشتري ذلك المركب ، مع شخص ما

278
00:28:22,820 --> 00:28:25,350
دعني أرى -
دع هذا -

279
00:28:36,110 --> 00:28:37,710
كيف تشعر (باغويل)؟

280
00:28:41,960 --> 00:28:43,110
إجلب الكرسي 

281
00:28:43,130 --> 00:28:45,830
أي كرسي ؟ -
ذلك الكرسي -

282
00:28:54,480 --> 00:28:57,330
إنها واحدة من تلك الخزائن في محطات الباص

283
00:28:58,130 --> 00:29:00,060
سأحاول أن لا أفكر أين ستكون

284
00:29:07,360 --> 00:29:09,040
يتصل بـ 911

285
00:29:11,560 --> 00:29:12,960
لا ، لا ، لا ، لا تفعل ذلك الآن 
هيا بربّك

286
00:29:12,970 --> 00:29:16,450
أنتم ، أحضروا الشرطة
هناك حقير اقتحم بيتي

287
00:29:16,460 --> 00:29:19,100
(نعم ، 1605 تلة (ميلبيري

288
00:29:19,110 --> 00:29:22,200
هل مازال هناك ؟ -
نعم ، من الأفضل أن تأتوا بسرعة -

289
00:29:23,240 --> 00:29:24,340
(فالنذهب يا (روي

290
00:29:24,350 --> 00:29:25,930
هيا بربّك ، لا تفعل ذلك

291
00:29:25,940 --> 00:29:27,680
لا ، لا تتركوني بهذه الحالة ، حسناً؟

292
00:29:27,690 --> 00:29:29,690
يمكنني أن آخذكم إلى النقود في الحال
أعرف تماماً أين هي

293
00:29:29,700 --> 00:29:31,340
و كذلك أنا ، سلام

294
00:29:31,350 --> 00:29:33,550
أترجّاك ، لا تفعل هذا ، أرجوك

295
00:29:34,510 --> 00:29:36,240
غاري) ، تعال يمكننا أن نعمل اتفاقاً)
يا رجل ، تعال ، تعال

296
00:29:36,250 --> 00:29:37,560
لا صفقات

297
00:29:37,570 --> 00:29:40,030
لقد أحرقت آخر بطاقات لعبتك يا صديقي

298
00:29:40,040 --> 00:29:42,010
أرجوك

299
00:30:29,720 --> 00:30:32,380
(ما كنت لأقوم بذلك لو أنني في مكانك (آليكس

300
00:30:33,190 --> 00:30:35,130
أتشمّ هذا

301
00:30:35,400 --> 00:30:36,980
(إنه غاز الـ (بروبان

302
00:30:37,410 --> 00:30:39,050
و هو يملأ الغرفة

303
00:30:39,650 --> 00:30:43,740
و إذا ضغطت على ذلك الزناد سنموت كلينا

304
00:30:57,360 --> 00:30:59,780
سأفعلها ، سأفعلها

305
00:30:59,780 --> 00:31:00,940
ربّما

306
00:31:01,710 --> 00:31:06,080
لكن قبل أن تفعلها ، دعني أسألك
(سؤالاً (أليكس

307
00:31:06,590 --> 00:31:10,340
أتعتقد أنك مازلت شخصاً جيداً
يقوم بمعركة متكافئة؟

308
00:31:10,540 --> 00:31:12,950
لأني أعتقد ان كلاً منا يعلم
أنك تجاوزت الحدود

309
00:31:13,040 --> 00:31:15,800
أنت في الجانب الخطأ ، تطارد الأشخاص الخطأ

310
00:31:16,220 --> 00:31:20,040
أخي بريء ، إنه لم يقتل احداً

311
00:31:20,050 --> 00:31:22,390
شكراً جزيلاً ، لقيامك بتنويري

312
00:31:24,390 --> 00:31:26,200
حسناً ، (أليكس) ، اطلق النار

313
00:31:26,260 --> 00:31:27,950
كلانا يعلم ماذا سيحدث

314
00:31:28,200 --> 00:31:31,950
البروبان سيقتلني على أية حال ، مالفرق
في ذلك ؟ سنقوم بذلك في الحال

315
00:31:31,960 --> 00:31:33,530
تلك فكرة جيدة

316
00:31:38,890 --> 00:31:41,370
ها نحن ، ها نحن

317
00:31:41,860 --> 00:31:43,970
هذا سيمنحك بعض الوقت
لتفكر فيما ستفعله

318
00:31:43,980 --> 00:31:46,920
لكن أولاً سأنصحك نصيحة : توقف

319
00:31:46,990 --> 00:31:51,910
لأنك عندما ستقترب ، فسوف افوز في كل مرّة

320
00:31:53,910 --> 00:31:55,150
أتعتقد؟

321
00:31:57,320 --> 00:32:00,900
لست من وقع في القفص -
لا لستَ كذلك -

322
00:32:00,910 --> 00:32:03,840
(هناك فرق كبير وحيد بيني و بينك ، (مايكل

323
00:32:05,190 --> 00:32:06,550
و أنت أثبتّه للتو

324
00:32:07,060 --> 00:32:08,870
أنك لا تستطيع القتل

325
00:32:09,100 --> 00:32:11,470
و هذا الشيء الذي لن يوقفني

326
00:32:11,790 --> 00:32:14,630
لأنه ليس لديّ نفس التحفّظات

327
00:32:14,690 --> 00:32:15,880
لا يمكنني

328
00:32:17,350 --> 00:32:23,440
لذا فسواء كان هذا اليوم في (غيلا) أو غداً
(في (البوكوركي) أو بعد شهرين من الآن في (باناما

329
00:32:25,770 --> 00:32:27,250
سأمسك بك

330
00:32:33,810 --> 00:32:35,600
ليس لدي خيار

331
00:32:58,850 --> 00:33:00,400
لقد قمت بتأخيره قليلاً من الوقت

332
00:33:00,620 --> 00:33:01,700
أنت بخير ؟ أنت تنزف

333
00:33:01,710 --> 00:33:03,320
أجل فالنذهب

334
00:33:04,320 --> 00:33:05,370
ضع حزام الأمان

335
00:33:12,710 --> 00:33:15,100
(تريبور - كانساس)

336
00:33:23,630 --> 00:33:25,880
ها هي  رقم 804

337
00:33:26,230 --> 00:33:27,190
تحرّك

338
00:33:46,690 --> 00:33:50,270
أليس هذا هو أجمل شيء
رأيته في حياتك؟

339
00:33:50,280 --> 00:33:51,840
كل هذه الخضرة؟

340
00:33:52,460 --> 00:33:54,920
إنها لأجمل من الوادي الكبير

341
00:33:54,970 --> 00:33:57,450
أتعلم (روي) إنها لحظة تذكارية
لكلٍ منا

342
00:33:57,460 --> 00:33:59,110
(سلّمني الحقيبة (بيليك

343
00:33:59,880 --> 00:34:01,010
ضعي المدقة على الأرض يا جدّتي

344
00:34:01,020 --> 00:34:03,090
أنت ، أنت ، أنا لا أمزح معك

345
00:34:03,100 --> 00:34:04,980
... هل تعتقد أيها المعتوه

346
00:34:18,660 --> 00:34:21,720
في المرة القادمة سوف أرميك مع النفايات

347
00:34:51,680 --> 00:34:55,560
حسناً ، اسعافات أولية ، هواتف يمكن التخلص 
منها ، و فرشاتا أسنان

348
00:34:55,630 --> 00:34:57,290
ماذا عن الفندق؟

349
00:34:57,380 --> 00:35:00,070
إنهم يأخذون بالساعة 
و لا يسألون عن الهوية

350
00:35:07,300 --> 00:35:09,370
هل لديك المفاتيح؟ -
نعم -

351
00:35:28,690 --> 00:35:32,600
عفواً ، لسنا في المنزل إترك رسالة
بعد الصافرة و سنعاود الاتصال بك

352
00:35:32,610 --> 00:35:35,770
(اسمعوا ، هذه الرسالة لـ (ماري كروز

353
00:35:36,000 --> 00:35:37,830
لقد كنت هناك تماماً أنتظر مكالمتك

354
00:35:37,840 --> 00:35:41,500
و لكن الشرطة ظهروا و لا يمكنني
أن أرفع السمّاعة

355
00:35:41,720 --> 00:35:45,650
أعرف أن هناك..من المحتمل سبب
في رفضك ربما ان تكوني معي

356
00:35:47,500 --> 00:35:48,690
إستمعي إلي

357
00:35:48,800 --> 00:35:52,090
(عمتي (إداليز) ، إنها تعيش خارج مدينة (مكسيكو

358
00:35:52,280 --> 00:35:57,510
في الجبال ، في مزرعة يوجد
بها حيوان اللاما ليركب عليه الطفل

359
00:35:57,640 --> 00:36:05,260
لذا ، في الاسبوع القادم ، عندما تعودين للبيت
و تصلين إلى المطار ، سأكون هناك

360
00:36:05,410 --> 00:36:08,570
في المطار ، في (اكستابا) ، سوف انتظرك

361
00:36:08,580 --> 00:36:10,420
(أعدك (ميريتا

362
00:36:12,240 --> 00:36:16,100
أحبّك (ماري) أحبّك أكثر من أيّ شئ
و لا أستطيع العيش من دونك

363
00:36:17,030 --> 00:36:20,950
أعلم فحسب أنني أستطيع أن أفعلها ، حبيبتي

364
00:36:22,080 --> 00:36:27,280
هذه في حال واجهتك مشاكل على الطريق

365
00:36:31,480 --> 00:36:34,950
لدي طريق

366
00:36:34,960 --> 00:36:36,410
أين هي؟ -
من ؟ -

367
00:36:36,420 --> 00:36:38,610
ماري كروز) ، ليست في المنزل)
و أيضاً ليست في العمل

368
00:36:38,620 --> 00:36:40,850
حسناً ، هي ليست هنا 
و لا أعلم أين هي

369
00:36:40,860 --> 00:36:43,790
أتحبين المشاكل (كاليندا)؟
لا تكذبي عليّ

370
00:36:51,390 --> 00:36:53,580
لقد رحلت للـ (مكسيك) ، أليس كذلك؟

371
00:36:55,690 --> 00:36:57,560
و في رحلة شهر عسلنا

372
00:36:59,130 --> 00:37:01,120
و دفعت ذلك بنقودي

373
00:37:05,840 --> 00:37:07,660
هذا سوف يؤلمك 

374
00:37:08,050 --> 00:37:10,930
لدي تحمّل عالٍ للآلام 
تعرفين هذا

375
00:37:11,000 --> 00:37:12,140
انت من تعرف

376
00:37:14,150 --> 00:37:16,620
و لستَ من أصيب بمرض السكر
أليس كذلك؟

377
00:37:21,000 --> 00:37:22,120
حسناً

378
00:37:31,200 --> 00:37:33,130
مايكل) ، أخبرني شيئاً)

379
00:37:35,450 --> 00:37:37,590
هل تعتقد أن هناك جزءاً منك
يستمتع بهذا؟

380
00:37:37,600 --> 00:37:40,660
بروكسايد) فوق جرح مفتوح ؟ ، لا)

381
00:37:41,750 --> 00:37:43,890
أعني الهروب من السجن

382
00:37:44,680 --> 00:37:49,260
و أن تهرب و تتعرض للخطر و أن تخاف
و أن تقع في صدامات ، كل ذلك

383
00:37:49,270 --> 00:37:51,400
...إن ذلك

384
00:37:52,240 --> 00:37:55,540
تبدو لي كأنها ..مطاردة صعبة

385
00:37:57,250 --> 00:38:02,130
و أعرف كيف يبدو ذلك الأمر

386
00:38:02,470 --> 00:38:05,510
و أريد ان أعلم بشكل أفضل الآن

387
00:38:08,240 --> 00:38:10,500
أنا لم أفكر بالأمر من هذا الجانب

388
00:38:17,300 --> 00:38:22,140
أعلم أنكِ سمعتِ هذا من قبل
و لكن لم يكن ذلك أبداً

389
00:38:23,240 --> 00:38:25,280
من خلال ما أخبرتني به
فهذا سيتجه نحو الأسوأ فحسب

390
00:38:25,290 --> 00:38:27,460
لن يمكنهم مطاردتنا للأبد

391
00:38:27,470 --> 00:38:31,970
الشخص الذي طاردنا اليوم سيتوقف عند
الحدود ، و لهذا علينا أن نقوم بالعبور

392
00:38:32,420 --> 00:38:35,970
و لدي ناس جاهزون لمساعدتنا في عمل 
ذلك ، و سوف نلتقي بهم غداً

393
00:38:38,640 --> 00:38:40,570
(يوم واحد فقط ،(سارة

394
00:38:42,670 --> 00:38:44,100
يوم واحد فقط

395
00:38:45,910 --> 00:38:47,680
هذا كل ما أطلبه

396
00:38:49,810 --> 00:38:51,510
يمكنك الذهاب لترتيب أمورك

397
00:38:52,050 --> 00:38:53,330
و أبقِ هذا جافاً

398
00:39:07,900 --> 00:39:09,340
(سارة)

399
00:39:12,680 --> 00:39:14,670
أنا سعيد أنكِ جئتِ

400
00:39:24,070 --> 00:39:26,810
..إذاً

401
00:39:27,860 --> 00:39:30,910
 هذا هو -
لينكولن) الصغير) -

402
00:39:32,030 --> 00:39:35,530
اسميته على إسمك -
(لم أكن لأسمّيه (آلدو -

403
00:39:39,170 --> 00:39:45,700
(إل جيه) هذا هو جدّك ، (آلدو بوروز)

404
00:39:50,290 --> 00:39:53,010
لقد انتظرت هذا وقتاً طويلاً

405
00:39:59,930 --> 00:40:03,110
لقد جهزت مكاناً آمناً لكلٍ منكما
لكي تذهبا إليه

406
00:40:05,730 --> 00:40:10,370
حسناً ، شكراً لتهريبك إيّانا
(و لكن علينا أن نلتقي (مايكل

407
00:40:10,470 --> 00:40:12,040
أين هو؟

408
00:40:12,050 --> 00:40:15,780
(هو عند الحدود في مكان يدعى (بولشوي بوز

409
00:40:15,960 --> 00:40:18,730
يمكنني الذهاب بمفردي و جلبه -
لا -

410
00:40:21,670 --> 00:40:25,420
الأشياء مختلفة ، هناك دليل ما

411
00:40:25,440 --> 00:40:29,450
علينا فقط أن ننتظر قليلاً من الوقت
عندها نستطيع أن نكشف كل هذا الأمر

412
00:40:29,460 --> 00:40:31,850
 و لكن ليس هناك وقت
(أنا أثق بـ (مايكل

413
00:40:31,860 --> 00:40:33,350
(لديه خطة لتهريبنا إلى (باناما

414
00:40:33,360 --> 00:40:35,300
(أنت لا تفهم (لينكولن

415
00:40:35,470 --> 00:40:37,530
لا حاجة لك للذهاب إلى باناما

416
00:40:38,040 --> 00:40:40,700
لا حاجة لك للهروب بعد الآن

417
00:40:48,830 --> 00:40:50,370
أخبرني الأخبار السعيدة

418
00:40:51,910 --> 00:40:54,650
حصلت على (بوروز) ، الثنائي

419
00:40:55,700 --> 00:40:58,880
اعتني بهم -
ماذا بشأن (سكوفيلد)؟ سوف يقابلونه

420
00:40:58,890 --> 00:41:00,460
هذا لا يهم

421
00:41:00,470 --> 00:41:01,810
إفعلها الآن

422
00:41:40,150 --> 00:41:41,530
سارة)؟)

423
00:41:54,625 --> 00:41:57,438
هذه المرة ، عرفت بشكل أفضل
...أنا آسفة

424
00:43:00,070 --> 00:43:01,760
(أهلاً ، (سارة

425
00:43:02,060 --> 00:43:05,960
Translated By
»···-(¯`aMr´¯)-···»
amrwbas@hotmail.com
