1
00:00:02,140 --> 00:00:03,180
ما هي التهم ؟

2
00:00:03,200 --> 00:00:04,280
الشروع في القتل

3
00:00:04,300 --> 00:00:07,430
وهو أيضا متهم بقتل
أمه وزوج أمه

4
00:00:07,430 --> 00:00:08,810
لا تنظر لي على أنني فاسد

5
00:00:08,830 --> 00:00:10,930
إنك فاسد أيضاً

6
00:00:10,960 --> 00:00:12,240
لا أدعهم يمسكونني

7
00:00:13,000 --> 00:00:14,230
هذا أبعد ما يمكنك الذهاب

8
00:00:14,250 --> 00:00:15,050
هيا، يا أخي

9
00:00:15,080 --> 00:00:18,380
أنت وأنا، لسنا أخوة

10
00:00:22,180 --> 00:00:24,440
متى تخطط أن تخبرنا عن النقود؟

11
00:00:24,460 --> 00:00:25,230
أي نقود؟

12
00:00:25,260 --> 00:00:29,590
الخمسة ملايين الموجودة في ويست مورلاند
في صحراء يوتاه

13
00:00:29,610 --> 00:00:31,560
وجدت ستيدمان، أنا معه الآن، لينك

14
00:00:31,590 --> 00:00:32,620
إنه حي

15
00:00:32,640 --> 00:00:34,280
عن ماذا تتكلمين، وجدتي ستيدمان

16
00:00:34,300 --> 00:00:35,650
يا إلهي

17
00:00:42,020 --> 00:00:44,280
يدي في ذلك الصندوق
منذ ساعات، وهي تموت

18
00:00:44,310 --> 00:00:45,460
لا أعدك بشيء

19
00:00:45,480 --> 00:00:47,110
قصة حياتي

20
00:00:47,400 --> 00:00:48,190
وهذه

21
00:00:48,220 --> 00:00:51,960
مفاتيح سيارة تنتظرنا
على بعد مئتين ياردة من هنا

22
00:00:51,990 --> 00:00:53,290
هي لاثنين أم لخمسة

23
00:00:53,300 --> 00:00:54,710
لإثنين

24
00:00:57,220 --> 00:00:58,330
كيف عرف

25
00:00:58,350 --> 00:01:03,300
إنها مسألة وقت قبل أن نعرف كل
شيء في رأس سكوفيلد

26
00:01:03,320 --> 00:01:08,460
أين خطط للهروب، وكيف خطط
لذلك عندما يحين الوقت لذلك

27
00:01:08,480 --> 00:01:10,270
سنكون بانتظاره

28
00:01:11,840 --> 00:01:14,300
على حدود كندا والمكسيك
لديهم أسلحة

29
00:01:14,320 --> 00:01:15,730
وبورتاكس أعلنت الطوارئ

30
00:01:15,750 --> 00:01:20,320
اذا كنا نستطيع ان نضع نقاط تفتيش
على الحدود المكسيسكية قبل 50 ميل

31
00:01:20,320 --> 00:01:24,350
مسؤول سجن نهر فوكس يقول أنه حاصرهم

32
00:01:24,520 --> 00:01:26,070
لم يعد كذلك

33
00:01:26,090 --> 00:01:29,000
المعلومات التي طلبتها موجودة على مكتبك

34
00:01:29,040 --> 00:01:30,250
شكرا لك

35
00:02:05,130 --> 00:02:06,890
البحث عن ثمانية هاربين من فوكس ريفر

36
00:02:44,120 --> 00:02:45,870
ما هي الخطة يا رجل؟

37
00:02:46,320 --> 00:02:48,960
لا توجد قضبان على هذه الأبواب

38
00:02:48,990 --> 00:02:50,390
بماذا؟

39
00:02:50,410 --> 00:02:52,020
من المفترض أن نكون في
المكسيك الآن

40
00:02:52,060 --> 00:02:56,550
ندخن مارجوانا، ننتظر الحرارة لنغطس
هذه كانت الخطة

41
00:02:56,890 --> 00:02:59,220
هل ترى، لقد استخدمونا لنحفر

42
00:02:59,240 --> 00:03:00,600
نحن مجرد سلاحف

43
00:03:00,620 --> 00:03:02,520
أين مايكل؟
سيكون هنا

44
00:03:02,550 --> 00:03:03,300
حسناً

45
00:03:03,330 --> 00:03:04,380
هل تعلم يا سوكري

46
00:03:04,380 --> 00:03:07,800
ربما علي أنا وانت ان نذهب ونحصل على 
الخمسة ملايين دولار ، هل تفهم ما أقول؟

47
00:03:07,830 --> 00:03:10,860
أقصد، أن نبقى في يوتاه
ونستعد للتنفس

48
00:03:10,890 --> 00:03:12,050
ابقى هنا و اخرس

49
00:03:12,070 --> 00:03:13,580
لديك مرة واحدة لتلمسني

50
00:03:13,600 --> 00:03:15,650
حسناً يا رجال
ماذا؟

51
00:03:20,170 --> 00:03:22,110
اهدأوا

52
00:03:33,500 --> 00:03:36,300
عزيزتي ، هل انتي متأكدة
من أنك حزمتي كل شيء

53
00:03:42,280 --> 00:03:43,700
لذيذ

54
00:03:51,720 --> 00:03:53,100
صورنا في الجرائد

55
00:03:53,120 --> 00:03:54,460
من المحتمل أننا في كل الأخبار

56
00:03:54,480 --> 00:03:56,740
نعم، ألا تعلم أنه المعتاد

57
00:03:59,640 --> 00:04:01,100
ما المضحك؟

58
00:04:01,130 --> 00:04:03,450
انتم تثرثرون كثيراً

59
00:04:03,480 --> 00:04:08,180
نخب ساعة الهواة
ماذا تقولون: سالودو

60
00:04:08,180 --> 00:04:10,630
حسناً، يكفي أيها المتحاذق

61
00:04:14,820 --> 00:04:17,030
آخر غذاء، يا رجال

62
00:04:18,140 --> 00:04:20,890
هذا الوقت الذي سنقول فيه وداعاً

63
00:04:21,920 --> 00:04:23,800
إنه ليش كثيراً

64
00:04:24,270 --> 00:04:26,700
يكفي لأن تبدأ

65
00:04:29,840 --> 00:04:32,930
لا، لن أخبرك أين فيباناتشي؟

66
00:04:32,950 --> 00:04:35,560
أنا لم أسأل

67
00:04:35,600 --> 00:04:39,860
أريد ربع دولار لأجري مكالمة

68
00:04:39,920 --> 00:04:41,400
تفضل

69
00:04:42,170 --> 00:04:43,550
شكراً

70
00:04:45,690 --> 00:04:48,120
أسأل ماذا حدث للآخرين

71
00:04:48,160 --> 00:04:51,420
جميعهم بدأ، ما عدا تي باج

72
00:04:51,450 --> 00:04:55,550
نعم، لقد كان ينزف بشكل سيء

73
00:04:56,500 --> 00:04:58,650
تعتقد أنه مات؟

74
00:05:06,190 --> 00:05:07,940
هل انتهيت؟

75
00:05:08,010 --> 00:05:09,400
...لا...

76
00:05:09,490 --> 00:05:10,670
بقي علي أن أنظفها

77
00:05:10,700 --> 00:05:12,570
لكنك انتهيت

78
00:05:13,560 --> 00:05:15,310
نعم

79
00:05:37,910 --> 00:05:39,600
وقت الرحيل

80
00:05:39,900 --> 00:05:41,570
لدينا كل ما نحتاج

81
00:05:41,610 --> 00:05:44,460
فقط استراحة قصيرة في يوتاه
وبعد ذلك نذهب للمكسك

82
00:05:44,480 --> 00:05:48,740
أل جي لديه جلسة استماع اليوم
ليحددوا إذا كانوا سيعاملوه كراشد

83
00:05:48,950 --> 00:05:50,770
لا أستطيع الوصول إليه

84
00:05:51,860 --> 00:05:53,220
إنه ليس الوقت المناسب

85
00:05:53,250 --> 00:05:55,270
متى سيكون؟
بعد وصولنا للمكسيك

86
00:05:55,290 --> 00:05:56,840
عندما نتوقف من عرضنا على الأخبار

87
00:05:56,850 --> 00:05:58,220
اتهموه بجريمتي قتل

88
00:05:58,250 --> 00:06:01,100
بعد انتهاء جلسة الاستماع
سيرسلونه إلى الإصلاحية

89
00:06:01,120 --> 00:06:04,720
لذلك اليوم في المحكمة
فرصتي الوحيدة لأستعيده

90
00:06:05,050 --> 00:06:08,010
لقد أخذو فيرونيكا
لن أسمح لهم بأن يأخذوا ابني

91
00:06:08,040 --> 00:06:11,150
أعلم

92
00:06:12,030 --> 00:06:17,120
لا أستطيع أن أترك أل جي
لكن لا يمكننا فعل شيء الآن

93
00:06:17,120 --> 00:06:18,700
لا يوجد خطة

94
00:06:18,720 --> 00:06:20,830
صدقني أعرف تلك المحكمة

95
00:06:20,860 --> 00:06:22,990
قضيت فيها كثيراً
لذلك يإمكاني أن أتذكر

96
00:06:23,020 --> 00:06:24,350
الحارس الوحيد هناك
هو حاجب المحكمة

97
00:06:24,370 --> 00:06:26,180
يحمل قضيب وعصا كبيرة

98
00:06:26,180 --> 00:06:29,800
نقتحم المحكمة بسرعة
هذه هي خطتك

99
00:06:29,900 --> 00:06:31,280
هل أنت جاد؟

100
00:06:31,320 --> 00:06:32,420
نعم

101
00:06:32,440 --> 00:06:35,060
حسناً، سننفصل، يا رجل

102
00:06:37,070 --> 00:06:39,640
حسناً، حظاً جيداً للكل

103
00:06:39,670 --> 00:06:40,880
ابقى بعيداً عن المشاكل

104
00:06:40,910 --> 00:06:42,570
بالتأكيد

105
00:06:46,420 --> 00:06:48,100
هذه هي يا صديقي

106
00:06:49,540 --> 00:06:51,020
اتمنى أن تجد فتاتك، يا صديقي

107
00:06:51,040 --> 00:06:54,580
هي كل ما أملك

108
00:06:58,250 --> 00:06:59,630
حظاً جيداً

109
00:06:59,660 --> 00:07:01,670
كن مطمئن، يا رجل

110
00:07:05,230 --> 00:07:06,770
نراك

111
00:07:09,430 --> 00:07:12,450
ربما سنرى بعضناً مرة أخرى

112
00:07:12,860 --> 00:07:14,910
أنت تعلم يا مايكل

113
00:07:35,730 --> 00:07:38,710
أخبرني كل شيء عن المحكمة

114
00:08:03,930 --> 00:08:10,800
Prison Break قاهر السجن
Season "2" الموسم

115
00:08:24,480 --> 00:08:25,800
هل نمت جيداً

116
00:08:25,820 --> 00:08:27,080
لساعتين

117
00:08:27,120 --> 00:08:28,990
ثمانية منهم
مازلت لا أصدق

118
00:08:29,020 --> 00:08:34,420
هذا يبين التالي لمذا لا تدع المرأة تعمل في مستوصف
فيه الشرطة وخاصة بداخل سجن للرجال

119
00:08:34,430 --> 00:08:35,740
والسبب، أنظر ماذا حدث

120
00:08:35,760 --> 00:08:39,830
الدكتورة اللطيفة تركت الباب مفتوحاً لسكوفيلد
وها نحن

121
00:08:39,830 --> 00:08:41,370
كأنك تود القول بأنه هناك

122
00:08:41,390 --> 00:08:47,400
لو أن تانكريدي لم تترك باب مكتبها مفتوحا
لكن هؤلاء الثمانية بالسجن الإنفرادي الآن

123
00:08:47,420 --> 00:08:48,430
اجمعهم

124
00:08:48,460 --> 00:08:49,840
براد

125
00:08:51,240 --> 00:08:52,400
هل من تطورات

126
00:08:52,430 --> 00:08:53,000
لا

127
00:08:53,020 --> 00:08:55,420
أخر مرة شوهدوا فيها في
مقبرة في أوسويجو

128
00:08:55,470 --> 00:08:57,450
سيحصلون عليهم

129
00:08:57,500 --> 00:08:59,070
إنها بيد الأف بي آي

130
00:08:59,100 --> 00:09:00,360
حسناً، هذا لا يعني أنه لا يمكننا العمل

131
00:09:00,380 --> 00:09:02,080
لا يمكننا بالفعل

132
00:09:02,090 --> 00:09:04,760
أنا وانت تم ابعادنا عن القضية

133
00:09:04,790 --> 00:09:05,450
لماذا؟

134
00:09:05,470 --> 00:09:06,680
سنذهب لنعرف ذلك

135
00:09:06,700 --> 00:09:09,660
علينا أن نعد تقرير لمدير الشرطة

136
00:09:09,680 --> 00:09:11,790
سيدي، بإمكاننا أن نمسكهم

137
00:09:11,810 --> 00:09:13,600
فقط أعطيني بضعة أيام
وأقسم بأنني سوف أقبض عليهم

138
00:09:13,630 --> 00:09:15,010
براد

139
00:09:16,840 --> 00:09:18,890
علينا أن نذهب

140
00:09:35,980 --> 00:09:37,950
لا توجد عائلة لـبوتوشكي، لا شيء

141
00:09:38,080 --> 00:09:41,670
لغاية أربع سنين مضت

142
00:09:42,370 --> 00:09:44,270
اتهام جديد على أبولسكيس

143
00:09:44,300 --> 00:09:46,380
القي نظرة عندما تحصل على فرصة

144
00:10:08,190 --> 00:10:09,860
أنا أسف يا رجل

145
00:10:09,890 --> 00:10:11,500
حافظي الشخصي

146
00:10:11,920 --> 00:10:13,240
أنا آسف

147
00:10:29,050 --> 00:10:31,720
" سكوت كولبرينر "

148
00:10:43,070 --> 00:10:44,780
إنها هنا

149
00:10:45,870 --> 00:10:47,780
لا تلمس الراديو

150
00:10:58,010 --> 00:10:59,750
مرحبا، أنا مع ديمون هيرلد

151
00:10:59,780 --> 00:11:01,650
إنها تغطي محاكمة أل جي بوروز

152
00:11:01,680 --> 00:11:03,790
في أي وقت تبدأ اليوم

153
00:11:20,730 --> 00:11:22,160
هيا

154
00:11:55,660 --> 00:11:56,790
شكرا

155
00:11:56,830 --> 00:11:57,750
في تمام الثالثة

156
00:11:57,770 --> 00:11:58,980
الجلسة متأخرة نصف ساعة كحد أقصى

157
00:11:59,000 --> 00:12:02,190
سينقلونه بعد المحاكمة
ستصل الحافلة في تمام الرابعة

158
00:12:02,220 --> 00:12:03,720
لذلك كيف سنصل إليه

159
00:12:03,750 --> 00:12:07,810
حسناً، عندما كنت بمكانه
لم يكن لدي شيء أعمله سوى كتابة مذكراتي

160
00:12:07,840 --> 00:12:10,930
رقم نيك سيرفن الوظيفي
ستجده على صفحة لأي أحد

161
00:12:10,970 --> 00:12:12,430
علينا أن نتكلم مع أل جي

162
00:12:12,460 --> 00:12:14,110
علينا أن نقف أحد وكلائه

163
00:12:14,140 --> 00:12:15,240
نعم

164
00:12:16,700 --> 00:12:17,720
تفاهات

165
00:12:17,740 --> 00:12:19,820
بكل تأكيد هذا كلام تافه

166
00:12:19,850 --> 00:12:21,840
أجب على السؤال من فضلك

167
00:12:21,870 --> 00:12:24,700
كيف كان سكوفيلد قادراً على الوصول إليك بشكل خاص

168
00:12:24,720 --> 00:12:28,980
يحبسك في الخزانة، ويربطك على كرسيك
وأنت مسؤول السجن

169
00:12:29,900 --> 00:12:32,110
لقد وثقت به

170
00:12:32,140 --> 00:12:36,080
ولقد خان هذه الثقة

171
00:12:36,560 --> 00:12:45,190
الضابط بيلك، هل حقيقة أن الذين هربوا أو اللذين 
حاولوا الهروب عملوا في "العمل بالسجن

172
00:12:45,220 --> 00:12:46,090
هذا صحيح

173
00:12:46,110 --> 00:12:52,190
كيف هؤلاء السجناء كان لديهم الوقت الكافي لحفر
أرضية غرفة الحرس خلال فترة العمل بالسجن

174
00:12:52,220 --> 00:12:52,980
يمكنني الإجابة على ذلك

175
00:12:53,000 --> 00:12:56,650
مع كل احترامي، اذا عمل اي منكم يوم في السجن
بإمكانك أن تعلم ذلك

176
00:12:56,660 --> 00:13:02,650
ان السجين يحصل على 19 سنت بالساعة
كفيلة بأن تحفر أرجلهم

177
00:13:03,830 --> 00:13:09,850
ضابط بيليك، هل صحيح أنك بعت المسؤولية
عن العمل بالسجن للذي يدفع أكثر ؟

178
00:13:09,880 --> 00:13:11,880
لا، من أخبرك بذلك؟

179
00:13:11,910 --> 00:13:13,500
هذا لا يصدق

180
00:13:13,520 --> 00:13:18,820
بينما نحن نضيع الوقت هنا
هنالك ثمانية مجرمين هاربين بالخارج

181
00:13:34,740 --> 00:13:37,930
عندما كنت تعمل في فوكس ريفير  كضابط سيد جيري

182
00:13:37,960 --> 00:13:38,620
نعم

183
00:13:38,650 --> 00:13:41,530
حتى تطرد لابتزازه المساجين

184
00:13:41,550 --> 00:13:44,530
هذا آخر شيء تقوله

185
00:13:44,570 --> 00:13:49,950
هل كنت تعلم بأي ترتيبات كان يجريها الضابط بيليك
لأي سجين بخصوص العمل بالسجن

186
00:13:49,970 --> 00:13:51,750
نعم، لقد باعها لجون أبروزي

187
00:13:51,780 --> 00:13:55,540
جون أبروزي، أحد المساجين الفارين؟

188
00:13:55,580 --> 00:13:56,840
نعم

189
00:13:56,870 --> 00:14:00,090
سنخبر ادارة السجون بذلك اذا اضطررنا
ضابط بيليك

190
00:14:00,120 --> 00:14:03,790
لذلك أنا امنحك فرصة واحد

191
00:14:04,190 --> 00:14:08,290
هل بعت مسؤولية العمل بالسجن لجون ابروزي؟

192
00:14:09,260 --> 00:14:11,250
نعم أو لا؟

193
00:14:11,890 --> 00:14:16,020
نعم، لكن هذا لايعني اني ساعدتهم على الهروب

194
00:14:16,060 --> 00:14:17,940
هذا كل شيء

195
00:14:18,330 --> 00:14:21,210
واردن، انت والضابط بيليك
يمكنكما الانتظار في الممر

196
00:14:21,240 --> 00:14:24,070
سنحضركم عندما نصل لقرار

197
00:14:49,920 --> 00:14:52,250
سأذهب لأحضر بعض القهوة

198
00:14:54,860 --> 00:14:58,190
حسناً، لقد فعلت أفضل ما عندي
في هذه الظروف

199
00:14:58,370 --> 00:15:03,060
الأخبار الجيدة يا سيدي، أن يدك كانت في الثلج
لذلك كنت قادراً على إعادة الدم

200
00:15:03,090 --> 00:15:04,600
والعظام متلائمة

201
00:15:04,620 --> 00:15:08,570
على الرغم من ذلك أنصحك بأن تأخذ بعض العناية الطبية

202
00:15:08,690 --> 00:15:12,490
في هذا الوقت بعض من الأسبرين سيساعد الدم ويمنع التلوث

203
00:15:12,540 --> 00:15:16,050
وبعض المضادات الحيوية والمسكنات

204
00:15:16,790 --> 00:15:23,080
عادة انصح مالك الكلب، القطة أيا كان ان يطلو الجرح
بالزبدة ليسهل اعادة التئامه لكن في حالتك

205
00:15:23,110 --> 00:15:25,170
لقد قمت بعمل رائع يا دكتور

206
00:15:25,190 --> 00:15:26,720
شكرا لك

207
00:15:27,700 --> 00:15:28,780
حسناً

208
00:15:28,820 --> 00:15:30,490
بإمكانك أن تغادر الآن

209
00:15:30,530 --> 00:15:32,280
اوه، اغادر

210
00:15:33,070 --> 00:15:34,560
انت لن تغادر

211
00:15:34,590 --> 00:15:35,260
ماذا؟

212
00:15:35,280 --> 00:15:36,510
لقد سمعتني

213
00:15:36,540 --> 00:15:39,480
انظر يا سيدي، أنا لم أرى أي شيء ولن اخبر أحداً

214
00:15:39,750 --> 00:15:40,570
حسناً، أنت تعلم

215
00:15:40,600 --> 00:15:45,130
انت تعلم، اشعر بأن الحبة ستعطيني مفعول جيد

216
00:15:45,440 --> 00:15:47,450
ليس مجددا

217
00:15:48,150 --> 00:15:51,370
سيدي، أقسم أنني لن أخبر أحداً

218
00:15:51,410 --> 00:15:54,630
إذا فعلت أنا سأموت في السجن

219
00:15:59,800 --> 00:16:02,130
رجاءً، رجاءً, رجاءً

220
00:16:04,410 --> 00:16:07,410
الآن، أنت قدمت لي معروف
وحان الوقت لأرده إليك

221
00:16:07,440 --> 00:16:10,640
سيكون بغاية السهولة إذا لم تقاتل

222
00:16:10,690 --> 00:16:16,250
لكنك اذا قمت بأي عمل
سيتم بسرعة وبطريقة بشعة

223
00:16:16,310 --> 00:16:17,660
مكالمتك

224
00:16:17,680 --> 00:16:19,880
لكن، من طريقة لأخرى

225
00:16:21,610 --> 00:16:24,520
سأتركك

226
00:16:30,970 --> 00:16:33,370
محكمة المقاطعة
شيكاغو، إيلينويس

227
00:16:33,390 --> 00:16:35,730
ابن لينكن بوروز
نعم

228
00:16:35,750 --> 00:16:38,090
إلى هنا
لديك زائر

229
00:16:49,050 --> 00:16:50,930
لا بد أنك إل جي

230
00:16:53,420 --> 00:16:55,340
العميل ماهون
أف بي أي

231
00:16:55,370 --> 00:16:56,540
شكرا لك

232
00:16:58,350 --> 00:16:59,840
تفضل

233
00:17:03,610 --> 00:17:05,920
أظن أنك قد سمعت

234
00:17:06,720 --> 00:17:08,440
نعم

235
00:17:08,880 --> 00:17:10,320
علي أن أخبرك

236
00:17:10,350 --> 00:17:13,060
ما فعله ابوك وعمك

237
00:17:13,720 --> 00:17:15,160
محرج للغاية

238
00:17:15,200 --> 00:17:22,190
أمضيت 14 سنة في هذا العمل
وأغلب الهروب يعزى للحظ العائر أو لقوة متوحشة

239
00:17:22,220 --> 00:17:28,570
هذه المرحلة من التخطيط والتعقيد في هذا الهروب
وثمانية هربوا

240
00:17:28,600 --> 00:17:35,420
بصراحة وكلام المحترفين
إني معجب بلينكولن ومايكل

241
00:17:35,440 --> 00:17:36,130
رائع

242
00:17:36,140 --> 00:17:38,270
الآن نحن أصدقاء

243
00:17:40,970 --> 00:17:43,050
ماذا تريد

244
00:17:43,210 --> 00:17:45,200
ساعدني في إعادتهم

245
00:17:45,230 --> 00:17:46,660
بسلام

246
00:17:46,690 --> 00:17:48,370
لا أعلم أين هم

247
00:17:48,400 --> 00:17:50,180
لا أعلم اين سيذهبون؟

248
00:17:50,210 --> 00:17:52,020
هنالك طريقة أخرى لتساعدني

249
00:17:52,190 --> 00:17:52,910
كيف؟

250
00:17:52,950 --> 00:17:54,900
اظهر على التلفاز

251
00:17:55,470 --> 00:17:59,330
بإمكاني أن أحضر طاقم كميرا لنصف ساعة

252
00:18:04,850 --> 00:18:06,110
هل تعلم ؟

253
00:18:06,130 --> 00:18:10,250
تهمة القتل التي البسوها لوالدي
و تهمتين القتل التي وضعوني بهما

254
00:18:10,270 --> 00:18:13,120
كل شيء جاء من الأعلى

255
00:18:13,140 --> 00:18:16,530
لذلك حقيقة أنك تعمل لدى الحكومة

256
00:18:16,690 --> 00:18:19,520
ليس لدي شيء أقوله

257
00:18:25,990 --> 00:18:30,150
سأعطيك نفس النصيحة التي ستحصل عليها
من " دلي " الرجل الذي يعمل بالأسفل

258
00:18:30,170 --> 00:18:32,620
ابدأ بالتفكير بنفسك الآن

259
00:18:32,640 --> 00:18:38,740
في الحقيقة، كلما كان أسرع كلما كان أفضل
لأنه لا أحد، لا والدك إل جي ولا عمك

260
00:18:38,770 --> 00:18:41,220
سيقضي مدتك

261
00:18:41,240 --> 00:18:44,850
وبعمر 16 سنة تنتظرك فترة طويلة

262
00:18:44,870 --> 00:18:52,150
كم من الوقت ستمضي ، أين ستمضيها
من هو رفيق زنزانتك

263
00:18:54,990 --> 00:18:58,370
يجب عليك أن تبدأ بالتفكير الآن

264
00:18:58,560 --> 00:19:02,800
أريد والدك وعمك، ومازلت قادراً على الاتفاق

265
00:19:05,010 --> 00:19:08,380
لا تنتظر ويحصل غيرك على المنفعة

266
00:19:24,100 --> 00:19:25,910
ماذا هناك

267
00:19:26,260 --> 00:19:28,980
تبدو مألوفاً

268
00:19:31,230 --> 00:19:33,950
هل هربت سيج الصيف الماضي؟

269
00:19:33,980 --> 00:19:36,430
هربت ماذا

270
00:19:39,490 --> 00:19:40,900
التالي

271
00:19:43,440 --> 00:19:45,020
إلى أين؟

272
00:19:45,160 --> 00:19:46,590
يوتاه

273
00:20:01,190 --> 00:20:03,050
ماذا لديكي؟

274
00:20:05,980 --> 00:20:08,340
لاشيء حتى الغد

275
00:20:09,990 --> 00:20:12,420
حسناً لدي 45 دولار

276
00:20:12,440 --> 00:20:14,860
لأين يوصلوني؟

277
00:20:27,150 --> 00:20:28,320
نيك سيرفين
56437

278
00:20:28,350 --> 00:20:30,500
رقمه الوظيفي


279
00:20:30,530 --> 00:20:33,480
لديك وقت لمكالمة موكلي
إل جي بوروز

280
00:20:39,150 --> 00:20:40,010
مرحبا

281
00:20:40,040 --> 00:20:42,000
هل تعلم من هذا؟

282
00:20:42,160 --> 00:20:43,860
نعم

283
00:20:43,950 --> 00:20:45,950
نيك سيرفين

284
00:20:45,980 --> 00:20:47,870
هل انت متماسك؟

285
00:20:48,100 --> 00:20:49,400
أفعل ما بإمكاني فعله

286
00:20:49,430 --> 00:20:51,380
ماذا عنك؟

287
00:20:52,210 --> 00:20:53,960
أنا قلق عليك

288
00:20:53,990 --> 00:20:55,590
أنا أسف لما تمر به

289
00:20:55,620 --> 00:20:56,550
شكرا

290
00:20:56,550 --> 00:20:57,640
ما أود قوله

291
00:20:57,680 --> 00:21:03,650
بعد جلسة الاستماع
وبسبب والدي

292
00:21:03,760 --> 00:21:07,050
سينقلونني إلى اصلاحية للبالغين
في كينج مان ، أريزونا

293
00:21:07,070 --> 00:21:10,070
حسناً، اتمنى ان لا يحدث ذلك

294
00:21:10,100 --> 00:21:12,360
هل سمعت أي شيء من فيرونيكا اليوم؟

295
00:21:12,390 --> 00:21:13,510
انها لم تظهر

296
00:21:13,530 --> 00:21:16,500
أعطوني بعض ملاحظات المحكمة

297
00:21:16,540 --> 00:21:17,820
لا

298
00:21:17,850 --> 00:21:19,870
لم أسمع منها

299
00:21:19,970 --> 00:21:21,080
انظر، هذا

300
00:21:21,100 --> 00:21:23,970
لقد تكلم إلي ضابط الاف بي اي اليوم

301
00:21:24,120 --> 00:21:24,880
نعم

302
00:21:24,910 --> 00:21:27,510
يريدني أن أساعده لكي يعيد ابي نفسه

303
00:21:27,540 --> 00:21:30,340
حسناً، انت تعرف والدك
أشك في ان ذلك سيحدث

304
00:21:30,370 --> 00:21:32,790
إستمع إلي يا إل جي
هذا مهم جداً

305
00:21:32,810 --> 00:21:33,940
حسناً

306
00:21:33,950 --> 00:21:37,280
في الثالث انظر باتجاه أوتيس الأيمن

307
00:21:37,310 --> 00:21:38,310
فهمت ذلك؟

308
00:21:38,330 --> 00:21:41,610
في الثالث انظر باتجاه أوتيس الايمن

309
00:21:41,630 --> 00:21:43,230
حتى ذلك ابقى رأسك للأعلى

310
00:21:43,270 --> 00:21:44,170
ماذا؟

311
00:21:44,190 --> 00:21:45,660
فقط تذكر ذلك

312
00:21:45,690 --> 00:21:47,630
سأفعل ما بوسعي لأخرجك

313
00:21:47,650 --> 00:21:49,240
نيك

314
00:21:49,820 --> 00:21:51,370
إذا تكلمت مع والدي

315
00:21:51,400 --> 00:21:54,240
أخبره أنه لا يهم مهما حدث
أنني أحبه

316
00:22:03,160 --> 00:22:04,670
هل تكلمت معه

317
00:22:04,740 --> 00:22:06,460
لنفعل هذا

318
00:22:07,610 --> 00:22:09,630
سنتوقف مرة واحدة

319
00:22:20,480 --> 00:22:23,030
هنالك اعتقاد في ديني
والذي أعتقد انه صحيح

320
00:22:23,030 --> 00:22:25,640
وينطبق على الكل، هندي او لا

321
00:22:27,130 --> 00:22:31,110
ما نفعله قي حياتنا
يحدد أين سنذهب في حياتنا الأخرى

322
00:22:31,790 --> 00:22:35,090
ومن يفعل شراً لن يحلم بسعادة أبدية

323
00:22:37,590 --> 00:22:39,360
لم يكن هذا هدفي، ايها الدكتور

324
00:22:39,640 --> 00:22:42,060
مرة اخرى

325
00:22:44,800 --> 00:22:47,220
سأخبرك شيء ما أعرف أنه حقيقي

326
00:22:47,570 --> 00:22:49,520
الهنود هنا

327
00:22:49,520 --> 00:22:52,070
تنوع الهنود الحمر

328
00:22:52,070 --> 00:22:54,170
منهم يعتقد ... حسناً

329
00:22:54,170 --> 00:22:56,850
اعتادوا أن يصدقوا قبل أن يذبحوا

330
00:22:56,850 --> 00:23:01,880
عندما يقتل مقاتل آخر في المعركة

331
00:23:02,610 --> 00:23:07,460
فإنه يأخذ روحه

332
00:23:09,850 --> 00:23:12,230
لذلك هذه ليست نهايتك، أيها الدكتور

333
00:23:15,480 --> 00:23:17,140
أنت معي الآن

334
00:24:28,410 --> 00:24:30,270
وماذا تفعل في هذا اليوم الجميل؟

335
00:24:33,180 --> 00:24:34,660
أنا بخير
وأنت؟

336
00:24:34,660 --> 00:24:35,930
لا يمكن أن يكون أفضل

337
00:24:35,930 --> 00:24:38,260
أي شيء محدد يمكن أن أساعدك فيه؟

338
00:24:38,260 --> 00:24:39,940
فقط أنظر، شكرا

339
00:24:39,940 --> 00:24:42,660
حسنا، إذا احتجت اي مساعدة
فقط اذا احتجت مساعدة ناديني

340
00:25:10,280 --> 00:25:12,040
كيف هذا اليوم الجميل؟
رائع

341
00:25:12,470 --> 00:25:14,060
هل يمكنني بمساعدتك لتجد ما تريد؟

342
00:25:14,060 --> 00:25:15,670
انا بخير، شكراً لك

343
00:25:20,980 --> 00:25:22,310
علينا أن نذهب

344
00:25:22,980 --> 00:25:24,490
علينا أن ندفع
الآن

345
00:25:25,750 --> 00:25:27,250
كيف حالك اليوم، ايها الضابط؟

346
00:25:31,210 --> 00:25:32,850
حسناً إنهم هنا

347
00:25:35,130 --> 00:25:37,380
حسناً، لقد كانوا
لقد كانوا  في الخلف هنا

348
00:25:42,780 --> 00:25:44,500
يمكننا أن نصل إلى المحكمة مشياً

349
00:25:44,500 --> 00:25:47,260
أنت لا تفهم
كل شيء بالسيارة

350
00:25:47,640 --> 00:25:50,550
إنسى أمر السيارة
لا نملك الوقت، هيا بنا

351
00:26:11,010 --> 00:26:12,120
مرحبا

352
00:26:49,320 --> 00:26:52,820
لقد وجدنا  نحن هيئة المستشارين
بأن واردن بوب

353
00:26:52,820 --> 00:26:55,830
ستتوقف لأسبوعين حتى يتم
استبدالك خلال ثلاثة شهور

354
00:26:57,780 --> 00:27:02,030
الضابط براد بيليك سيتم عزلك من منصبك على الفور

355
00:27:03,070 --> 00:27:07,830
سيد بيليك، بإمكانك ارجاع أي شيء تعود
ملكيته لنهر فوكس هذا كل شيء

356
00:27:09,430 --> 00:27:10,320
أنا

357
00:27:10,320 --> 00:27:13,840
أنا أعمل في نهر فوكس منذ كان عمري 18 سنة

358
00:27:13,840 --> 00:27:16,300
كوني أمر سجن
هذه حياتي

359
00:27:16,700 --> 00:27:17,930
ونحن نقدر ذلك

360
00:27:17,930 --> 00:27:19,880
انظر، انت تعلم انه بامكاننا حفظ الكثير من الوقت

361
00:27:19,880 --> 00:27:22,930
اذا اردت فقط أخبرنا منذ البداية
لأن هذا بدون دليل كافي

362
00:27:22,930 --> 00:27:23,780
هذا كل شيء واردن

363
00:27:23,780 --> 00:27:26,740
هنالك شخص واحد مسؤول عن هذا الهروب

364
00:27:26,740 --> 00:27:29,320
اسمه "مايكل سكوفيلد" ليس الضابط بيليك

365
00:27:29,320 --> 00:27:30,970
وليس أنا

366
00:27:31,920 --> 00:27:33,720
لكنك تحتاج لضحية، حسناً

367
00:27:34,260 --> 00:27:36,850
لكنك لن تأخذ عمل الضابط بيليك

368
00:27:37,190 --> 00:27:40,090
على الرغم أنني لست فخورا بكثير من اعماله

369
00:27:40,320 --> 00:27:44,440
انه ليوم بارد في الجحيم عندما أدير ظهري لافضل رجالي

370
00:27:45,940 --> 00:27:47,250
أنا مستقيل

371
00:27:47,960 --> 00:27:50,190
هذا هو كل شيء

372
00:27:52,830 --> 00:27:55,750
إذا لم تسر الأمور الأمور بخير وعدت إلى نهر فوكس

373
00:27:56,430 --> 00:27:58,060
لن أعود لأخرجك

374
00:27:58,890 --> 00:28:02,050
أنا اقصد أنك أنت العقل وأنا العضلات

375
00:28:08,760 --> 00:28:11,340
بحق يا مايكل، انت لست مضطراً لفعل هذا

376
00:28:24,330 --> 00:28:25,310
هيا لنذهب

377
00:28:57,800 --> 00:28:58,790
نحن بخير

378
00:29:00,190 --> 00:29:03,420
لقد أتتك مكالمة من نيك سيرفين اليوم
عن ماذا كانت؟

379
00:29:04,570 --> 00:29:06,770
إنه محامي الدفاع عني
لديه بعض الامتيازات

380
00:29:07,020 --> 00:29:10,480
هذا غريب لأن نيك سيرفين وجد مقتولاً بشقته

381
00:29:10,480 --> 00:29:12,760
قبل ساعة من مكالمتك

382
00:29:13,630 --> 00:29:16,140
<i>استمع، إل جي هذا مهم جدا
حسناً</i>

383
00:29:16,140 --> 00:29:19,350
<i>في تمام الثالثة انظر باتجاه أوتيس الأيمن</i>

384
00:29:19,350 --> 00:29:20,240
فهمت

385
00:29:20,240 --> 00:29:24,050
لأي شخص يقتنع بذلك الحكومة قادرة
على فعل أشياء كثيرة ماكرة

386
00:29:24,050 --> 00:29:26,600
انت متأكد أنهم يلعبون بسرعة ويخسرون معي

387
00:29:27,100 --> 00:29:29,660
ماذا ستفعل لي؟ تزيف لي جريمة
قتل أخرى وتتهمني بها

388
00:29:29,660 --> 00:29:31,300
ما هو أوتيس الأيمن

389
00:29:31,790 --> 00:29:33,710
ليس لدي أي فكرة
أظنك تعلم

390
00:29:33,710 --> 00:29:36,370
إذا لم تخبرني
بعد ادانتك

391
00:29:36,370 --> 00:29:40,400
سأكون في المحكمة عندما تحاكم وسأعلق حتى تجف

392
00:29:40,900 --> 00:29:42,380
خذها للبنك

393
00:30:29,610 --> 00:30:33,590
صلني مع المدعي العام في قضية إل جي

394
00:30:36,880 --> 00:30:38,450
اود اجتماع

395
00:30:44,130 --> 00:30:46,620
<i>في الثالث انظر إلى أوتيس الأيمن</i>

396
00:30:51,980 --> 00:30:53,640
<i>حتى ذلك ابقي رأسك مرفوعاً</i>

397
00:31:00,390 --> 00:31:02,080
<i>اوتيس ... الأيمن</i>

398
00:31:03,030 --> 00:31:04,590
هيا لنذهب
انتظر

399
00:31:10,530 --> 00:31:12,020
تحرك
انتظر

400
00:31:44,110 --> 00:31:45,670
سأكون مرافق الولد

401
00:31:55,820 --> 00:31:58,780
على اليمين
مصعد اوتيس على اليمين

402
00:31:59,650 --> 00:32:01,290
إلى ماذا يخطط؟

403
00:32:03,070 --> 00:32:05,300
ابقيه في الجارب ولا أحد سيتأذى

404
00:32:06,880 --> 00:32:08,870
ابقيه في الجراب

405
00:32:10,220 --> 00:32:12,730
حسناُ، إل جي
أوقف المصعد

406
00:32:15,540 --> 00:32:16,930
سيأتي معنا

407
00:32:16,930 --> 00:32:20,260
ابقى هادئاً .. ابقى هادئاً

408
00:32:21,920 --> 00:32:24,350
يا صاحبي أعطني سلاحه

409
00:32:37,970 --> 00:32:39,500
إل جي أعطيني يدك

410
00:32:40,110 --> 00:32:42,300
يا ولد
هيا

411
00:32:49,930 --> 00:32:51,860
تراجع ... تراجع

412
00:32:51,860 --> 00:32:52,600
تراجع

413
00:32:52,600 --> 00:32:54,660
لن تطلق النار على أي أحد

414
00:32:54,660 --> 00:32:56,790
ارفع نفسك لأعلى
وابنك سيتمكن من المشي

415
00:32:56,790 --> 00:32:58,490
إنها الطريقة الوحيدة التي سيخرج بها من هنا

416
00:32:58,490 --> 00:33:00,400
إنها الطريقة الوحيدة

417
00:33:01,300 --> 00:33:02,270
أبي

418
00:33:04,270 --> 00:33:05,440
أبي

419
00:33:09,030 --> 00:33:10,220
عليك أن تتركني
لا

420
00:33:10,220 --> 00:33:11,680
أبي

421
00:33:15,570 --> 00:33:17,350
عليك أن تتركني أذهب

422
00:33:27,420 --> 00:33:30,050
في الأعلى
سكوفليد في المبنى. اقبضوا عليه

423
00:33:30,050 --> 00:33:34,320
انتم يا رجال، اغلقوا الطريق
سكوفيلد وبوروز في المبنى

424
00:33:35,520 --> 00:33:36,630
تعال

425
00:33:41,490 --> 00:33:43,060
مكانك
لا تتحرك

426
00:33:43,060 --> 00:33:44,430
الشاحنة

427
00:34:44,760 --> 00:34:46,110
براد

428
00:34:46,590 --> 00:34:47,950
نعم يا أمي

429
00:34:50,090 --> 00:34:51,830
ماذا تفعل بالبيت في هذا الوقت المبكر

430
00:34:51,830 --> 00:34:53,590
علي أن آخذ

431
00:34:55,340 --> 00:34:58,560
يوم شخصي لي، أنتي تعلمين
قبل أن يذهبوا

432
00:34:59,170 --> 00:35:01,500
ألن تبحث عن المتهمين؟

433
00:35:02,280 --> 00:35:04,950
لديهم شخص آخر ليقوم بذلك يا أمي

434
00:35:05,500 --> 00:35:06,760
أنت بخير؟

435
00:35:17,720 --> 00:35:19,050
أنا جيد

436
00:35:20,000 --> 00:35:21,460
حسناً

437
00:36:31,090 --> 00:36:32,150
حسناً

438
00:36:32,540 --> 00:36:35,170
<i>أظن أننا يجب أن نفتح زجاجة شمبانيا احتفالاً بهذا</i>

439
00:36:35,170 --> 00:36:38,230
<i>إذا اردت أن تأخذ هذا الشيء للبيت اليوم
للاحتفال بذكراك السنوية </i>

440
00:36:38,230 --> 00:36:40,070
<i>لا أنصح بذلك
لا</i>

441
00:36:41,460 --> 00:36:43,660
<i>اسمع، أريدك أن تعلم انني</i>

442
00:36:44,570 --> 00:36:47,570
<i>حسناً، أنا أشعر بالسعادة لمقابلتك</i>

443
00:36:52,490 --> 00:36:53,960
<i>سأهرب</i>

444
00:36:55,030 --> 00:36:57,680
<i>ويجب أن أتأكد أن أخي سيذهب معي</i>

445
00:38:17,440 --> 00:38:19,440
شكرا لمكالمتك أوتو ستار. دكتور

446
00:38:19,870 --> 00:38:21,980
جودات؟
هل لفظتها بشكل جيد؟

447
00:38:21,980 --> 00:38:24,120
نعم

448
00:38:24,770 --> 00:38:26,240
كيف بإمكاني مساعدتك اليوم؟

449
00:38:26,970 --> 00:38:28,600
أود

450
00:38:29,360 --> 00:38:30,670
الاتجاهات

451
00:38:30,670 --> 00:38:32,190
إلى أين، سيدي؟

452
00:38:32,190 --> 00:38:33,690
يوتاه

453
00:38:46,840 --> 00:38:47,750
معذرة

454
00:38:48,440 --> 00:38:49,560
أنا آسفة

455
00:38:49,830 --> 00:38:51,290
هل أنت " سكوت كولبرينر " ؟

456
00:38:53,360 --> 00:38:55,070
نعم
أنا

457
00:38:56,290 --> 00:38:57,840
يجب أن تكوني
ديبرا جين

458
00:38:57,840 --> 00:39:00,020
لطيف أن أقابلك
نعم

459
00:39:00,020 --> 00:39:02,410
إنه لمضحك، لأنني كنت على وشك المغادرة عندما اتصلت بي

460
00:39:02,450 --> 00:39:03,800
لا أحد كان ملزماً

461
00:39:03,800 --> 00:39:06,130
أظن أنه ليس العديد من سكان يوتاه بالخارج هنا

462
00:39:06,130 --> 00:39:07,530
هل أنت من هناك

463
00:39:08,050 --> 00:39:09,720
لا، أنا فقط ، أنتي تعلمين

464
00:39:09,720 --> 00:39:11,460
أود الذهاب هناك

465
00:39:11,460 --> 00:39:13,460
لأحصل على ميراثي

466
00:39:14,030 --> 00:39:15,130
جدتي توفت

467
00:39:15,130 --> 00:39:17,120
أوه ... آسفة لسماع ذلك
لا بأس

468
00:39:17,120 --> 00:39:19,080
لقد ذهب مع خادمه

469
00:39:19,880 --> 00:39:21,440
أين أغراضك

470
00:39:21,440 --> 00:39:24,060
أرسلتها بالبريد البارحة

471
00:39:24,610 --> 00:39:26,720
أرسلتها بالبريد
أنا لم أسمع بذلك من قبل

472
00:39:27,610 --> 00:39:29,110
تعلمين، لا تودين حزم الامتعة

473
00:39:29,110 --> 00:39:32,010
بالإضافة لذلك لدي شخص يعمل في شركة شحن
ولقد تولى كل شيء

474
00:39:36,420 --> 00:39:37,940
هل تريدين المزيد؟

475
00:39:42,320 --> 00:39:43,470
حسناً

476
00:39:43,470 --> 00:39:45,270
سيارتي في الخارج

477
00:39:55,270 --> 00:39:56,510
براد

478
00:39:57,400 --> 00:39:58,800
نعم، أمي

479
00:39:58,800 --> 00:40:01,800
إنهم يعلنون عن المكافأت على التلفاز

480
00:40:02,570 --> 00:40:03,790
المكافأت

481
00:40:03,790 --> 00:40:07,300
المتهمين
الذين هربوا

482
00:40:08,140 --> 00:40:09,110
كم ؟

483
00:40:09,110 --> 00:40:11,770
100,000
دولار

484
00:40:11,770 --> 00:40:15,930
300,000
دولار للحيوان الذي قتل أخو الرئيسة رينولد

485
00:40:16,680 --> 00:40:20,550
كل شخص في هذه البلاد سيرغب في ذلك الآن
أليس كذلك؟

486
00:40:28,370 --> 00:40:29,440
شرطة

487
00:40:30,900 --> 00:40:33,270
ابتعد عن العربة وارفع يديك للأعلى

488
00:40:48,940 --> 00:40:50,710
علينا أن نتحرك
لا أقدر

489
00:40:54,950 --> 00:40:56,200
يا إلهي

490
00:41:05,300 --> 00:41:06,510
لقد أسقطه

491
00:41:11,750 --> 00:41:13,470
آسف
آسف

492
00:41:15,800 --> 00:41:17,100
لقد أسقطه

493
00:41:22,650 --> 00:41:24,610
أتمنى أن تكون قد أعددت غذائك

494
00:41:25,030 --> 00:41:27,090
ستكون طريق طويلة لأريزونا

495
00:41:28,320 --> 00:41:29,790
تحرك

496
00:41:57,100 --> 00:41:58,470
ارسل رجلاً إلى كل مستشفيات المنطقة

497
00:41:58,470 --> 00:42:00,860
مهما كانوا، أحدهم ينزف بشدة

498
00:42:00,860 --> 00:42:02,170
مما يعني

499
00:42:02,480 --> 00:42:04,070
إما أن يأتوا إلينا

500
00:42:04,340 --> 00:42:06,160
أو يموتوا

501
00:42:06,156 --> 00:42:07,161
* مع تحيات *
mr_jack
nnn_for_ever@hotmail.com

