1
00:00:02,301 --> 00:00:03,534
أنا لم أقتل ذلك الرجل يا مايكل

2
00:00:03,601 --> 00:00:05,467
إذا كنت لم تقتل
تيرانس ستيدمان

3
00:00:05,534 --> 00:00:08,467
من بحق الجميع
جعل ذلك يبدو وكأنك قتلته

4
00:00:08,534 --> 00:00:09,900
أنا سأقوم
بإخراجك من هنا

5
00:00:09,967 --> 00:00:12,334
.هذا مستحيل
ليس إن كنت أنا من صمم هذا المكان

6
00:00:20,034 --> 00:00:21,067


7
00:00:33,401 --> 00:00:34,701
من الأفضل أن يكون مفتوحاً يا أخي

8
00:00:34,768 --> 00:00:36,401
أنت تطلب مني
أن أخرق القانون

9
00:00:36,467 --> 00:00:37,833
أنا أطلب منك
أن ترتكبي خطأ

10
00:00:37,900 --> 00:00:39,067
انسيه مفتوحاً

11
00:00:39,900 --> 00:00:42,200
نحن في الداخل

12
00:00:48,334 --> 00:00:49,967
من قتل تيرانس ستيدمان

13
00:00:50,034 --> 00:00:51,234
لا أحد

14
00:00:51,301 --> 00:00:52,867
تيرانس ستيدمان 
لازال حياً

15
00:00:52,933 --> 00:00:54,267
مرحباً تيرانس

16
00:00:54,334 --> 00:00:55,734
أطلقوا الانذار

17
00:00:55,800 --> 00:00:58,000


18
00:01:04,967 --> 00:01:06,234
ماذا يحدث؟

19
00:01:09,401 --> 00:01:11,800


20
00:01:11,867 --> 00:01:13,634
Hey!

21
00:01:13,701 --> 00:01:16,334


22
00:01:19,668 --> 00:01:21,200
!لا! لا

23
00:01:21,267 --> 00:01:22,367
ماذا سنفعل الآن؟

24
00:01:22,434 --> 00:01:24,601
لنركض

25
00:01:32,584 --> 00:01:34,317
الهاربون من هم؟

26
00:01:34,383 --> 00:01:37,051
لدي قائمة بهم هاهنا

27
00:01:37,118 --> 00:01:38,218
اقرأهم علي لو سمحت

28
00:01:38,283 --> 00:01:41,484
مايكل سكوفيلد
مهندس معماري

29
00:01:41,550 --> 00:01:44,017
خمس سنوات لسطو مسلح

30
00:01:44,084 --> 00:01:46,118
بينجامين مايلز فرانكلين

31
00:01:46,184 --> 00:01:47,584
يعمل بالجيش الأمريكي سابقاً

32
00:01:47,650 --> 00:01:50,784
ثمان سنوات لحيازته على سلع مسروقة

33
00:01:50,851 --> 00:01:52,984
جون أبروزي

34
00:01:55,417 --> 00:01:58,517
رئيس عائلة مجرمة
لديها نفس الاسم

35
00:01:58,584 --> 00:02:01,951
سجن مدى الحياة
للمؤامرة في جريمة قتل

36
00:02:02,017 --> 00:02:04,317
تشارلز هايوير باتوشيك

37
00:02:04,383 --> 00:02:08,450
ستون سنة
لقتل من الدرجة الثانية

38
00:02:08,517 --> 00:02:10,884
فرناندو سوكري

39
00:02:10,951 --> 00:02:15,450
خمس سنوات
بتهمة السرقة

40
00:02:15,517 --> 00:02:17,984
ديفيد توينر أبولوسكي

41
00:02:18,051 --> 00:02:22,051
خمس سنوات لعملية لصوصية كبرى

42
00:02:22,118 --> 00:02:25,450
ثيدور تي باج باجويل

43
00:02:27,383 --> 00:02:29,417
يعيش لستة تهم
من الاختطاف والاغتصاب

44
00:02:29,484 --> 00:02:31,951
والقتل من الدرجة الأولى

45
00:02:32,017 --> 00:02:34,350
ولينكون بروس

46
00:02:38,017 --> 00:02:40,484
حدد موته الاسبوع القادم

47
00:02:40,550 --> 00:02:43,184
لقتله
أخ الرئيس رينولد

48
00:02:45,051 --> 00:02:48,250
كم لهم من الوقت من 
عبور الجدران

49
00:02:48,317 --> 00:02:50,650
في الثامنة مساء الأمس

50
00:02:50,717 --> 00:02:52,417
سكوفيلد هو وبروس
إنهم إخوة

51
00:02:52,484 --> 00:02:55,084
هذا صحيح

52
00:02:55,151 --> 00:02:58,118
وهو العقل المدبر
لكل شيء

53
00:02:58,184 --> 00:03:00,550
هذا ما يقولونه

54
00:03:00,617 --> 00:03:04,118
أريد كل شيء
يملكونه عنه

55
00:03:31,584 --> 00:03:38,650
* KID_1412:ترجمة *

56
00:03:39,250 --> 00:03:40,383
أين هم؟

57
00:03:40,450 --> 00:03:42,218


58
00:03:42,283 --> 00:03:44,317
ما يكون ذلك؟

59
00:03:48,684 --> 00:03:50,817


60
00:03:50,884 --> 00:03:52,317
لنذهب

61
00:03:56,784 --> 00:03:59,250
كل ما علينا فعله هو أن نجعل القطار بيننا وبينهم
ماذا؟

62
00:03:59,317 --> 00:04:00,650
نجعلهم في الجانب الآخر

63
00:04:01,550 --> 00:04:03,717
هيا يا شباب

64
00:04:13,817 --> 00:04:15,383
اعبروا من الأمام

65
00:04:16,784 --> 00:04:18,517
هذا الشيء يزداد سرعة

66
00:04:21,851 --> 00:04:23,350
إنه يمشي بسرعة

67
00:04:23,417 --> 00:04:24,350
اذهب من خلاله

68
00:04:24,417 --> 00:04:26,484
ماذا؟
اذهب من خلاله

69
00:04:28,917 --> 00:04:30,851
اذهب

70
00:04:42,684 --> 00:04:43,851
!توقف

71
00:04:43,917 --> 00:04:46,717
سأطيح بك أرضاً سكوفيلد

72
00:04:48,650 --> 00:04:50,250


73
00:04:57,917 --> 00:04:59,784


74
00:05:04,751 --> 00:05:06,517
أين اللاسلكي والآخرون؟

75
00:05:06,584 --> 00:05:08,817
هم يعودون للتزود بالوقود

76
00:05:10,450 --> 00:05:11,951
ابن العاهره

77
00:05:13,684 --> 00:05:16,617
KID_1412: ترجمة

78
00:05:16,684 --> 00:05:20,617
The_Detective_1412@yahoo.com

79
00:05:46,084 --> 00:05:47,384
سيدي

80
00:05:47,480 --> 00:05:48,847
أجهزة الإعلام جاهزة

81
00:06:14,780 --> 00:06:16,947


82
00:06:17,014 --> 00:06:18,647


83
00:06:18,714 --> 00:06:22,747
أود التحدث عن 
جون ويكلاس بوث هذه اللحظة

84
00:06:22,814 --> 00:06:26,348
إن استطعت
القاتل ابراهام لينكون

85
00:06:26,414 --> 00:06:30,814
خلال اثنا عشر يوماً هذه
هي الفترة التي سنقضيها لإيجاده

86
00:06:30,880 --> 00:06:32,281
هذا ما كتبه هذه الفترة في يومياته

87
00:06:32,348 --> 00:06:37,114
كان الظل صديقه
والليل مجاله

88
00:06:37,181 --> 00:06:40,547
اعترف بأنه مهما وصلت الاضطرابات العصبية للمجرم

89
00:06:40,613 --> 00:06:42,880
لارتكاب الجريمة الأصلية المركبة

90
00:06:42,947 --> 00:06:46,780
بالغ بالطيران

91
00:06:46,847 --> 00:06:49,981
بأصوات الكلاب
في كعب حذائه

92
00:06:50,047 --> 00:06:51,947
يصبح الخوف ذعراً

93
00:06:52,014 --> 00:06:55,047
في النهاية الذعر اختلال عقلي

94
00:06:56,747 --> 00:07:00,247
لقد عرضت هذا
لأن خلال 140 سنة

95
00:07:00,314 --> 00:07:04,348
الأساس في عقل
الرجل الهارب لم يتغير

96
00:07:04,414 --> 00:07:06,014
الرجل الهارب لايزال بشراً

97
00:07:06,081 --> 00:07:09,214
لايزال خائفاً

98
00:07:09,281 --> 00:07:12,680
وسيقف لـ لاشيء 
في محاولته للطيران

99
00:07:12,747 --> 00:07:15,647
من حسن حظنا

100
00:07:15,714 --> 00:07:21,680
أن فريستنا لها ظل
وليل يحالفها

101
00:07:21,747 --> 00:07:27,814
ولدينا ما هو أعظم بكثير
التلفزيون

102
00:07:27,880 --> 00:07:30,714
أنا أطلب من كل من يشاهدنا

103
00:07:30,780 --> 00:07:32,647
كل من في هذه الدولة

104
00:07:32,714 --> 00:07:34,580
بأن ينظروا جيداً إلى هذه الوجوه

105
00:07:34,647 --> 00:07:36,814
هؤلاء الرجال ها هنا

106
00:07:36,880 --> 00:07:39,513
الرجال الأكثر طلباً الآن في أمريكا

107
00:07:44,947 --> 00:07:47,247
اعتقدت بأن هذا

108
00:07:48,947 --> 00:07:50,314
هل رأيت كل الرجال الذين خلفنا؟

109
00:07:50,381 --> 00:07:51,613
المفتاح بأنهم خلفنا

110
00:07:51,680 --> 00:07:53,114
ونحن هنا

111
00:07:53,181 --> 00:07:55,214
أجل وكم من الوقت سيطول ذلك؟

112
00:07:55,281 --> 00:07:57,348
أجل منذ أن هربنا
ونحن حتى لا نملك قدراً لنتبول فيه

113
00:07:57,414 --> 00:07:58,747
شكراً لأبروزي
لإخفائه الطائرة بتلك الطريقة السحرية

114
00:07:58,814 --> 00:08:00,847
لم تكن أبداً ممن سيركبون تلك الطائرة يا أخي

115
00:08:00,914 --> 00:08:02,081
ولا تعتقد بأني لا أعلم

116
00:08:02,147 --> 00:08:03,147
إلى أين ستذهب يا سكوفيلد

117
00:08:03,214 --> 00:08:04,181
إلى أين سأذهب؟

118
00:08:04,247 --> 00:08:05,947
لا أعلم

119
00:08:06,014 --> 00:08:08,147
يوتاه؟

120
00:08:08,214 --> 00:08:10,680
متى خططت لأن تخبرنا بشأن ذلك المال يا رجل؟

121
00:08:10,747 --> 00:08:12,381
أي مال؟

122
00:08:12,448 --> 00:08:15,047
الخمسة ملايين
التي أخفاها ويستمورلاند

123
00:08:15,114 --> 00:08:16,747
في صحراء يوتاه

124
00:08:16,814 --> 00:08:19,680
أنت لا تعلم
ما الذي تتكلم عنه يا رجل؟

125
00:08:19,747 --> 00:08:22,114
أنت تتمنى بأني لا أعلم

126
00:08:22,181 --> 00:08:23,914
انتظر انتظر
أي مال؟

127
00:08:26,181 --> 00:08:28,214
أيها المدير؟

128
00:08:28,281 --> 00:08:31,448
أليس من المبكر
لأن يظهر مكتب التحقيقات الفيدرالي في هذا

129
00:08:31,513 --> 00:08:32,513
ألا تعتقد ذلك؟

130
00:08:32,580 --> 00:08:33,680
اسمع لقد فهمت هذا

131
00:08:33,747 --> 00:08:35,181
إنه يظل تحقيقك

132
00:08:35,247 --> 00:08:36,747
لكن أحد هؤلاء المجرمين تعدى الخطوط الرسمية

133
00:08:36,814 --> 00:08:38,214
ستصبح المسألة اتحاديه

134
00:08:38,281 --> 00:08:40,147
أجل، حسناً ذلك لن يحدث أبداً

135
00:08:40,214 --> 00:08:41,348
أتمنى بأنك على حق

136
00:08:41,414 --> 00:08:43,047
ولهذا أنا قمت باقتراح بأن نقطع

137
00:08:43,114 --> 00:08:45,613
دخول أي وكاله سياسية منذ البداية

138
00:08:45,680 --> 00:08:46,613
الشفافية الكاملة

139
00:08:46,680 --> 00:08:48,281
بالتأكيد

140
00:08:48,348 --> 00:08:49,547
جيد

141
00:08:49,613 --> 00:08:52,814
لذا لربما بإمكانك أن تخبرني شيء ما عن الدكتورة تانكردي

142
00:08:52,880 --> 00:08:55,414
ليس هناك ما أخبرك به

143
00:08:55,480 --> 00:08:57,414
حسبما سمعت لربما أن تكون
هي أحد المحرضين على الهرب

144
00:08:57,480 --> 00:09:01,448
فتحت ذلك الباب
وسمحت لهم بالعبور خارجاً

145
00:09:01,513 --> 00:09:04,147
كما قلت سابقاً
ليس لدي ما أخبرك به

146
00:09:04,214 --> 00:09:05,414
أنت لم تكن واضحاً معي أيها المدير

147
00:09:05,480 --> 00:09:07,814
اسمع أنا لا أبحث خلف موظفيني

148
00:09:07,880 --> 00:09:08,981
لربما ينبغي عليك ذلك

149
00:09:09,047 --> 00:09:11,780
لأنها لربما تكون المفتاح لهذا الشيء

150
00:09:11,847 --> 00:09:15,647
علينا الحديث معها

151
00:09:15,714 --> 00:09:18,014
الآن يا سيد ماهون

152
00:09:18,081 --> 00:09:20,480
هي لن تتحدث مع أي شخص

153
00:09:27,181 --> 00:09:29,448
ماذا سنفعل؟

154
00:09:29,513 --> 00:09:30,847
يميهها IVs حسنا الـ

155
00:09:30,914 --> 00:09:33,847
لقد عثرنا عليها
تشرب النالوكسون

156
00:09:33,914 --> 00:09:36,381
نصف مليغرام في الساعة

157
00:09:36,448 --> 00:09:37,613
ما الذي تعتقد في فرصة أنها؟

158
00:09:37,680 --> 00:09:39,480
حسناً لقد أتممنا كل شيء

159
00:09:39,547 --> 00:09:40,914
وهذا يعود لها

160
00:09:40,981 --> 00:09:45,547
إما أن تقاتل وتعيش أو تستسلم وتموت

161
00:09:45,613 --> 00:09:49,480


162
00:10:16,880 --> 00:10:18,348


163
00:10:36,081 --> 00:10:38,014
...ماذا تعتقد بأنك

164
00:10:43,747 --> 00:10:44,513
افعل ما تشاء

165
00:10:44,580 --> 00:10:46,214
أن تفعله يا رجل

166
00:10:49,414 --> 00:10:51,714
..أوه، يا فتى

167
00:10:51,780 --> 00:10:55,613
إذا اتصلت بالشرطة

168
00:10:55,680 --> 00:10:58,947
سأضع هذا الشيء ها هنا

169
00:11:00,448 --> 00:11:02,480
في عينك

170
00:11:05,348 --> 00:11:08,613
شكراً

171
00:11:25,513 --> 00:11:26,314
مهندس معماري؟

172
00:11:26,381 --> 00:11:28,714
ليس من ذاك النوع

173
00:11:28,780 --> 00:11:30,613
ألا تتوقع بأن ذلك الحبر أصبح كثيراً جداً

174
00:11:30,680 --> 00:11:32,147
ليس من ذاك النوع إطلاقاً

175
00:11:32,214 --> 00:11:35,014
كم من الوقت تعتقد بأنه استغرق لعمل ذلك كله؟

176
00:11:35,081 --> 00:11:39,014
مائة ساعة...مائتان

177
00:11:39,081 --> 00:11:40,247
فنان الوشم
من أعطاه إياه

178
00:11:40,314 --> 00:11:42,181
لا بد بأنه قضى
وقتاً طويلاً عليه لذا

179
00:11:43,348 --> 00:11:45,580
سأعرف من يكون

180
00:11:47,714 --> 00:11:49,714
سيد بيليك

181
00:11:49,780 --> 00:11:51,081
لا تتكلم معي

182
00:11:51,147 --> 00:11:53,247
حسناً لكن هذا سيجعل التعاون صعباً جداً

183
00:11:53,314 --> 00:11:55,281
التعاون؟

184
00:11:55,348 --> 00:11:56,747
لدي رجال هنا في طريقهم للأذى

185
00:11:56,814 --> 00:11:58,513
وأنت تلقي المؤتمرات الصحفية

186
00:11:58,580 --> 00:12:00,480
الصحافة هي أداة

187
00:12:00,547 --> 00:12:02,780
ستجلب هؤلاء الرجال أسرع من الكلاب البوليسية

188
00:12:02,847 --> 00:12:04,014
لسنا بحاجة إليك

189
00:12:04,081 --> 00:12:05,414
نحن في حماس خلف أثر هؤلاء الرجال

190
00:12:05,480 --> 00:12:07,414
إنها مسألة وقت لننال منهم

191
00:12:07,480 --> 00:12:09,880
أجد أن المشكلة أن نكون على أثرهم

192
00:12:09,947 --> 00:12:13,214
من الواضح أنك دائماً ما تكون وراء فريستك

193
00:12:15,414 --> 00:12:17,448
سنرى ماسيكون بشأن ذلك

194
00:12:23,448 --> 00:12:24,647


195
00:12:24,714 --> 00:12:26,281
أنا لست مسلحاً

196
00:12:26,348 --> 00:12:27,580
عليك أن تعذرني

197
00:12:27,647 --> 00:12:29,214
أن أكون قليلة الثقة بك في الوقت الحاضر

198
00:12:29,281 --> 00:12:30,947
اطمأني أيتها الشابة

199
00:12:31,014 --> 00:12:33,480
أنا أبعد شيء قد يهددك

200
00:12:33,547 --> 00:12:36,214
أعتقد بأن بروكست يضمن ذلك تقريباً

201
00:12:36,281 --> 00:12:39,714
جيد إذا أنت لا تمانع بأن أصور هذه اللحظة

202
00:12:39,780 --> 00:12:40,981
للأجيال القادمة

203
00:12:41,047 --> 00:12:43,181
لن يقوم ذلك بتحسين أي شيء

204
00:12:43,247 --> 00:12:44,914
ألا تكترث بأن هناك شخص ما سيذهب للإعدام

205
00:12:44,981 --> 00:12:46,314
بسبب جريمتك وأنت فقط جالس هنا

206
00:12:46,381 --> 00:12:47,480
لست الوحيد

207
00:12:47,547 --> 00:12:50,147
الذي اختار لينكون بروس ليكون الضحية

208
00:12:50,214 --> 00:12:52,814
من فعل ذلك؟
أختك ، الرئيسة؟

209
00:12:52,880 --> 00:12:54,047
أنت لا تفهمين

210
00:12:54,114 --> 00:12:55,580
أنا سجين كل هذا

211
00:12:55,647 --> 00:12:56,580
أوه هيا

212
00:12:56,647 --> 00:12:57,880
بإمكانك التقدم

213
00:12:57,947 --> 00:12:59,547
يمكنك إيفاف هذا الشيء قبل حتى

214
00:12:59,613 --> 00:13:01,014
أن يبدء

215
00:13:01,081 --> 00:13:03,114
لا أنا حقاً سجين

216
00:13:03,181 --> 00:13:04,947
والآن أنتِ أيضاً

217
00:13:05,014 --> 00:13:06,348
اللحظة

218
00:13:06,414 --> 00:13:09,680
التي تركت الباب يغلق خلفك

219
00:13:16,314 --> 00:13:18,714
ألم يخطر ببالك ويكون لك فضول

220
00:13:18,780 --> 00:13:20,613
لماذا لا يوجد حارس أمن هنا

221
00:13:20,680 --> 00:13:21,981
وفي الخارج؟

222
00:13:22,047 --> 00:13:24,381
الأبواب تفتح من الخارج فقط

223
00:13:24,448 --> 00:13:26,814
الزجاج بسماكة 2إنش مضاد للرصاص

224
00:13:29,580 --> 00:13:32,914
لا يوجد مخرج من هنا أيتها الشابة

225
00:13:36,780 --> 00:13:39,247
علينا أن نتخلى عنهم الآن

226
00:13:39,314 --> 00:13:40,747
لا نستطيع

227
00:13:40,814 --> 00:13:42,081
إنهم يعلمون عن يوتاه

228
00:13:42,147 --> 00:13:43,780
أكبر سبب لنتخلى عنهم

229
00:13:43,847 --> 00:13:45,114
إذا أمسكوا بهم

230
00:13:45,181 --> 00:13:46,981
سيعرف المحققون الفيدراليون بالضبط أين سنذهب

231
00:13:47,047 --> 00:13:48,613
سنخبرهم

232
00:13:48,680 --> 00:13:50,147
علينا فقط التأكد بأن نبقى عائمين

233
00:13:50,214 --> 00:13:56,281
حتى أن ننتهي في يوتاه لنعمل ما علينا عمله

234
00:13:56,348 --> 00:13:59,448
أتعتقد حقاً بأن المال سيكون هناك؟

235
00:13:59,513 --> 00:14:01,580
لربما لدى تشارلز علاقات مرنة

236
00:14:01,647 --> 00:14:04,414
...مع الحقيقة لكن في النهاية

237
00:14:04,480 --> 00:14:06,947
في النهاية لا يوجد لديه أي سبب لأن يكذب بشأن ذلك

238
00:14:07,014 --> 00:14:10,680
ما أعتقده بأنه علينا أن نضعه في كيس
ونعبر به إلى المكسيك

239
00:14:10,747 --> 00:14:12,747
نأخذ الطرق الوعرة في باصات الدرجة الثانية

240
00:14:12,814 --> 00:14:15,147
حتى نصل بنما

241
00:14:15,214 --> 00:14:17,014
أنت لازلت تعمل لتحصل على دكان الغطس ذاك

242
00:14:17,081 --> 00:14:18,947
أجل

243
00:14:19,014 --> 00:14:22,047
الآن أنا لا أمانع أن أتأرجح على أرجوحه

244
00:14:22,114 --> 00:14:23,747
لعشرة أو عشرين سنة القادمة

245
00:14:23,814 --> 00:14:25,780
لقد تركنا نصف البلاد خلفنا

246
00:14:25,847 --> 00:14:28,081
لن نجعل ذلك إلى بنما أو يوتاه

247
00:14:28,147 --> 00:14:29,348
ليس من دون مساعدة

248
00:14:31,381 --> 00:14:33,014
فيرونيكا لا تستطيع مساعدتنا

249
00:14:33,081 --> 00:14:34,414
كيف تستطيع قول ذلك؟

250
00:14:34,480 --> 00:14:36,147
...نحن لا نملك مالاً ولا ثياب

251
00:14:36,214 --> 00:14:37,914
لقد حصلت على ذلك كله

252
00:14:37,981 --> 00:14:39,314
اعتقدت بأن الخطة كانت طائرة أبروزي

253
00:14:39,381 --> 00:14:41,814
A طائرة أبروزي كانت الخطة

254
00:14:43,181 --> 00:14:44,181
...فإذاً نحن حصلنا

255
00:14:44,247 --> 00:14:45,547
على كل شيء نحتاجه

256
00:14:45,613 --> 00:14:46,580
أين؟

257
00:14:47,647 --> 00:14:50,247
الخزن

258
00:14:59,847 --> 00:15:01,114
سكوفيلد من صمم الوشم وليس أنتِ؟

259
00:15:01,181 --> 00:15:02,547
هو من جلب كل شيء فيه

260
00:15:02,613 --> 00:15:03,947
كل عنصر

261
00:15:04,014 --> 00:15:06,014
أعني أنظر إليه
إنه كنيسة السيستين تشابل

262
00:15:06,081 --> 00:15:08,081
عرفت بأن ذلك الشاب كان مهندساً أو مهما يكن

263
00:15:08,147 --> 00:15:11,480
لكن الرجل لديه مهارة فنيه لا تصدق

264
00:15:11,547 --> 00:15:12,513
أهناك شيء آخر؟

265
00:15:12,580 --> 00:15:14,680
ما الذي تستطيعين إخباري عنه كشخص؟

266
00:15:14,747 --> 00:15:16,981
كان رائعاً

267
00:15:17,047 --> 00:15:18,847
لكن بالكلام عن التفاصيل

268
00:15:18,914 --> 00:15:20,513
كل ما لديه رائع

269
00:15:20,580 --> 00:15:23,214
بالضبط كما رسمه

270
00:15:23,281 --> 00:15:25,314
كما دائماً أني أصنف بأن لديه المشاعر الكاملة

271
00:15:25,381 --> 00:15:27,348
وكان صنف لديه النكته

272
00:15:27,414 --> 00:15:29,014
هذا كل ما كان عليه

273
00:15:32,580 --> 00:15:34,613
نستطيع أن نحصل على رقمك صحيح؟

274
00:15:34,680 --> 00:15:36,814
أجل

275
00:15:36,880 --> 00:15:39,647
لربما أتصل بك
شكراً لك

276
00:15:41,680 --> 00:15:43,247
!فولي

277
00:15:45,314 --> 00:15:46,847
ما كان اسم ذلك الشارع الطويل

278
00:15:46,914 --> 00:15:48,314
الذي نأخذه لنصل إلى السجن؟

279
00:15:48,381 --> 00:15:49,547
أعتقد بأنه شارع إنجليش

280
00:15:53,147 --> 00:15:55,181
والمخرج الذي أمام السجن

281
00:15:55,247 --> 00:15:57,348
الشارعان الذان يتقاطعان معه

282
00:15:57,414 --> 00:15:59,414
فيتز وبيرسي. لماذا؟

283
00:15:59,480 --> 00:16:00,714
شكراً لك

284
00:16:04,081 --> 00:16:06,114
لننتقل
أين سنذهب؟

285
00:16:06,181 --> 00:16:07,281
مكان ما
حيث يمكن أن نقف من غير أن يكشفونا

286
00:16:07,348 --> 00:16:09,114
ونبدأ بكوننا مدنيين

287
00:16:09,181 --> 00:16:11,448
أتعلم لماذا لا تنهي كل الألغاز يا قطعة الثلج

288
00:16:11,513 --> 00:16:12,880
وتعطينا إياها مباشرة

289
00:16:12,947 --> 00:16:14,281
Hey, hey, hey.

290
00:16:14,348 --> 00:16:16,513
ماذا؟

291
00:16:18,381 --> 00:16:19,814
مرحباً

292
00:16:19,880 --> 00:16:21,613
مرحباً

293
00:16:22,480 --> 00:16:23,914
Hey...

294
00:16:23,981 --> 00:16:25,947
أيتها الصغيرة

295
00:16:26,014 --> 00:16:27,680
ماذا تفعلون؟

296
00:16:27,747 --> 00:16:30,381
...حسناً

297
00:16:30,448 --> 00:16:32,513
نحن فقط هنا لاصطياد السمك

298
00:16:32,580 --> 00:16:35,214
من دون سنارات؟

299
00:16:35,281 --> 00:16:37,580
حسناً نحن نحب أن نصيد السمك بأيدينا

300
00:16:37,647 --> 00:16:39,847
...أجل

301
00:16:39,914 --> 00:16:40,947
صيد السمك بالأيدي

302
00:16:41,014 --> 00:16:44,414
أعتقد بأن السؤال هو

303
00:16:44,480 --> 00:16:48,580
ما الذي تفعلينه أنتِ هنا؟

304
00:16:48,647 --> 00:16:50,880
الصيد
جرايسي؟

305
00:16:52,081 --> 00:16:54,081
جرايسي ابتعدي

306
00:16:54,147 --> 00:16:55,613
Whoa, whoa, whoa.

307
00:16:55,680 --> 00:16:57,247
أنتم أولئك الرجال من نهر فوكس

308
00:16:57,314 --> 00:16:58,847
لا تتحركوا

309
00:16:58,914 --> 00:17:00,580
ولا تحركوا أي عضلة

310
00:17:07,177 --> 00:17:08,144
ابتعد عنها

311
00:17:08,211 --> 00:17:09,844
ابتعد عنها

312
00:17:09,911 --> 00:17:13,443
حسناً حسناً.. فقط إهدأ إهدأ

313
00:17:15,077 --> 00:17:15,977
...يا سيد

314
00:17:16,307 --> 00:17:17,674
إبقى حيث أنت

315
00:17:17,741 --> 00:17:20,140


316
00:17:20,207 --> 00:17:21,507
دعها تذهب الآن

317
00:17:21,574 --> 00:17:22,641
!أنت دعها تذهب

318
00:17:22,707 --> 00:17:25,541
دع الفتاة تذهب
!اخرس

319
00:17:25,607 --> 00:17:27,174
جون أنزل الفتاة

320
00:17:27,240 --> 00:17:28,374
ألقِ البندقية

321
00:17:28,441 --> 00:17:30,874
أنزل المسدس يا جون

322
00:17:30,940 --> 00:17:32,607
ألقِ البندقية الآن

323
00:17:32,674 --> 00:17:34,240
ضع المسدس جانباً

324
00:17:35,808 --> 00:17:37,674
واحد
أبروزي دعها تذهب

325
00:17:37,741 --> 00:17:38,874
سأسحب الزناد

326
00:17:38,940 --> 00:17:40,340
!إثنان

327
00:17:45,107 --> 00:17:47,674
فتى رائع

328
00:17:47,741 --> 00:17:49,073
خذ البندقية

329
00:17:49,140 --> 00:17:50,207
!خذ البندقية

330
00:17:53,140 --> 00:17:54,307
...لا تؤذيها، لا

331
00:17:54,374 --> 00:17:55,374
Hey!

332
00:17:55,441 --> 00:17:56,707
<i>( cocks gun )</i>

333
00:17:56,774 --> 00:17:58,240
ستكونين بخير

334
00:17:58,307 --> 00:17:59,574
حسناً

335
00:18:01,607 --> 00:18:03,874
اركضي لأباك

336
00:18:06,140 --> 00:18:08,207
أنا لن أقول أي شيء لأي أحد يا رجل

337
00:18:08,274 --> 00:18:10,174


338
00:18:10,240 --> 00:18:12,374
أين سيارتك؟ -
هناك على الطريق -

339
00:18:12,441 --> 00:18:14,574
المفاتيح

340
00:18:25,374 --> 00:18:27,874
عليك أن تعتبري

341
00:18:27,940 --> 00:18:30,107
بما حدث لك وأنت تعلمين بذلك أليس كذلك؟

342
00:18:30,174 --> 00:18:33,874
أعلم بكل صغيرة الآن

343
00:18:33,940 --> 00:18:35,774
لقد فتحت باب المستوصف

344
00:18:35,841 --> 00:18:37,040
لتسمحي لسكوفيلد بالعبور

345
00:18:37,107 --> 00:18:38,040
أليس كذلك

346
00:18:38,107 --> 00:18:39,474
لا

347
00:18:39,541 --> 00:18:41,274
ألديك علاقة جنسية مع سكوفيلد؟

348
00:18:41,340 --> 00:18:42,340
لا

349
00:18:42,407 --> 00:18:45,474
لكنك تملكين بعض المشاعر تجاهه

350
00:18:45,541 --> 00:18:47,374
سبع رجال خرجوا أتعلمين بذلك

351
00:18:49,441 --> 00:18:51,441
من؟

352
00:19:03,908 --> 00:19:06,040


353
00:19:06,107 --> 00:19:07,207
أوه أنا آسف سيدي

354
00:19:07,274 --> 00:19:09,174
إنه يوم السبت
نحن لا نعمل

355
00:19:09,240 --> 00:19:11,474
حسناً هذه النقطة التي أريدها

356
00:19:11,541 --> 00:19:13,140
معذرة ياسيدي؟

357
00:19:13,207 --> 00:19:16,174
أترى أنا لدي عمل أريد إنجازه

358
00:19:16,240 --> 00:19:18,774
وأريد أن ينجز بشكل خاص

359
00:19:18,841 --> 00:19:21,140
أنا آسف أنت قلت بأنك أنت من يريد أن ينجز هذا العمل

360
00:19:23,240 --> 00:19:25,274
هذه عيادة طبية أليس كذلك؟

361
00:19:25,340 --> 00:19:29,007
حسناً هي بالطبع كذلك يا سيدي
لكن للحيوانات

362
00:19:32,174 --> 00:19:33,940
ماذا حدث لك يا رجل؟

363
00:19:34,007 --> 00:19:35,274
أنت تحتاج لرعاية طبية

364
00:19:35,340 --> 00:19:36,841
...استمع إلي يا سيدي
تماسك

365
00:19:36,908 --> 00:19:38,707
سأستدعي لك سيارة الاسعاف

366
00:19:38,774 --> 00:19:41,007


367
00:19:41,073 --> 00:19:43,874
لا أحد سيقوم بأي اتصال لك يا دكتور

368
00:19:43,940 --> 00:19:45,774
حسناً

369
00:19:45,841 --> 00:19:48,674
هذا صحيح

370
00:19:48,741 --> 00:19:50,574
ماذا تريد؟

371
00:19:54,507 --> 00:19:56,908


372
00:19:56,973 --> 00:19:58,641
أتعلم؟

373
00:19:58,707 --> 00:20:01,007
هذا هو الأمر أريد ربطة عين في هذه السيارة يا رجل

374
00:20:01,073 --> 00:20:03,007
!لقد كانت فتاة صغيرة

375
00:20:03,073 --> 00:20:04,441
ألا تملك قلباً؟

376
00:20:04,507 --> 00:20:05,808
God!

377
00:20:05,874 --> 00:20:07,007
أنا لدي ابنة

378
00:20:07,073 --> 00:20:08,174
لدي فتاة صغيرة

379
00:20:08,240 --> 00:20:10,507
وأنا لدي واحدة أيضاً

380
00:20:10,574 --> 00:20:13,240
ولكن لو لم أفعل ما فعلته

381
00:20:13,307 --> 00:20:17,007
لم نكن في طريقنا لرؤية ما نراه الآن أليس كذلك؟

382
00:20:17,073 --> 00:20:18,674
انعطف إلى اليمين هناك

383
00:20:18,741 --> 00:20:20,007
Whoa, whoa.

384
00:20:20,073 --> 00:20:21,741
انتظر. إلى أين نحن ذاهبون؟

385
00:20:21,808 --> 00:20:23,040
أوسويغو

386
00:20:23,107 --> 00:20:24,240
تلك بالغرب يا رجل

387
00:20:24,307 --> 00:20:25,808
علينا أن نذهب شرقاً

388
00:20:25,874 --> 00:20:27,207
عائلتي رجعت لشيكاغو

389
00:20:27,274 --> 00:20:29,407
وتعتقد بأن الشرطة لم تعلم بذلك؟

390
00:20:29,474 --> 00:20:31,441
أتعتقد بأنهم ليسوا إلا

391
00:20:31,507 --> 00:20:35,441
جالسين هنالك ينتظرونك لتعود مسرعاً إلى المنزل؟

392
00:20:35,507 --> 00:20:37,541
ماذا حل بك؟

393
00:20:37,607 --> 00:20:39,107
حسناً ماذا عن نيويورك؟

394
00:20:39,174 --> 00:20:40,707
ماذا بها؟

395
00:20:40,774 --> 00:20:41,908
فتاتي حامل يا أخي

396
00:20:41,973 --> 00:20:44,908
فهمت، حبك هو نقطة ضعفك الآن

397
00:20:44,973 --> 00:20:46,441
وهم يعلمون بذلك

398
00:20:46,507 --> 00:20:49,007
لا يعني بأن يوقفك

399
00:20:49,073 --> 00:20:51,607
عليك فقط أن تكون ذكياً بشأن ذلك

400
00:20:51,674 --> 00:20:54,707
اذهب إلى أوسويغو

401
00:20:54,774 --> 00:20:56,841
أوسويغو لم تكن على الطريق يا قطعة الثلج

402
00:20:56,908 --> 00:20:59,841
إن الأمر ليس بشأن أين أوسويغو

403
00:20:59,908 --> 00:21:03,207
إنه بشأن ماهو في أوسويغو

404
00:21:03,274 --> 00:21:06,841
كابتن تاريخ بطاقة سكوفيلد الإئتمانية

405
00:21:06,908 --> 00:21:09,274
صرف الكثير من الأموال في مقاطعة ويل

406
00:21:09,340 --> 00:21:10,441
قبل أن يدخل السجن؟

407
00:21:10,507 --> 00:21:11,808
بالضبط
إنه من شيكاغو

408
00:21:11,874 --> 00:21:13,940
لماذا فتى من شيكاغو
يقطع كل هذا الطريق إلى هنا

409
00:21:14,007 --> 00:21:15,707
ويصرف كل هذا في مثل هذه الأماكن

410
00:21:15,774 --> 00:21:16,908
في أقل من شهر؟

411
00:21:16,973 --> 00:21:18,374
غسيل سيارة ، بريد صوتي
...خزن، إيجار سيارة

412
00:21:18,441 --> 00:21:19,874
هناك رجال يبحثون في هذا
جيد

413
00:21:19,940 --> 00:21:21,973
كابتن ماذا عن الفيدراليين؟
أعلينا إخبارهم؟

414
00:21:22,040 --> 00:21:23,607
ما رأيك؟
كابتن بيليك؟
كابتن بيليك؟

415
00:21:23,674 --> 00:21:24,940
لقد حصلنا على شيء ما

416
00:21:25,007 --> 00:21:27,908
هناك بلاغ عن من رأى خمسة منهم

417
00:21:34,073 --> 00:21:36,274
إذاً هنا أين كان يعيش سكوفيلد؟

418
00:21:36,340 --> 00:21:39,507
أجل حتى شهرين قبل أن يسجن

419
00:21:44,007 --> 00:21:46,940
أم ميته
أب مرهق

420
00:21:47,007 --> 00:21:52,274
لم تحصل على شيء في العالم غير أخيك

421
00:21:58,374 --> 00:22:01,340
لذلك خططت

422
00:22:10,574 --> 00:22:12,908
...وقد خططت لأشهر

423
00:22:15,973 --> 00:22:17,908
حتى تفهمه بشكل صحيح..

424
00:22:19,574 --> 00:22:22,507
كل عنصر

425
00:22:29,140 --> 00:22:31,973
ثم تقوم بإبادة كل الأدلة

426
00:22:43,541 --> 00:22:46,040
أريد غواصين تحت النهر

427
00:22:49,274 --> 00:22:51,607
لن تحصلين على تخطيط هذه الزنزانه

428
00:22:51,674 --> 00:22:54,274
نحن في الوسط
ليس في أي مكان

429
00:22:54,340 --> 00:22:57,973
شركات النقل الرقمية ليس لديهم مخرج من أبراج هذه الزنزانة هنا

430
00:22:58,040 --> 00:22:59,274
في شرقي مونتانا

431
00:22:59,340 --> 00:23:00,774
ماذا لو تخرس يا تيرانس؟

432
00:23:00,841 --> 00:23:02,240
بعض الجهد فقط لمحاولة إنقاذك

433
00:23:02,307 --> 00:23:03,574
هم كالشبكة
هؤلاء الناس

434
00:23:03,641 --> 00:23:05,274
الأصلب يكافح
الأسوأ يصبح

435
00:23:05,340 --> 00:23:08,073
يبدون لي كالجبان الذي يحاول تبرئة نفسه

436
00:23:08,140 --> 00:23:11,607
إذا بقيت خارج الطريق
وبقيت هادئاً سأبقى حياً

437
00:23:11,674 --> 00:23:14,007
هذا ما قالوه وأخبروني به

438
00:23:14,073 --> 00:23:15,908
وأنت ترغب بالعيش هكذا

439
00:23:15,973 --> 00:23:17,073
في صندوق مغلق بشكل سحري

440
00:23:17,140 --> 00:23:18,908
بينما كل شيء في الخارج يذهب إلى الجحيم

441
00:23:18,973 --> 00:23:21,040
التحفظ الذاتي محفز قوي

442
00:23:21,107 --> 00:23:23,541
إذاً هذه هي الحقيقة

443
00:23:25,874 --> 00:23:27,374


444
00:23:27,441 --> 00:23:28,874
لا تفعلي

445
00:23:29,940 --> 00:23:32,073
أيتها الشابة

446
00:23:38,340 --> 00:23:41,073
لا تفعلي

447
00:23:43,040 --> 00:23:45,741
كيف حالك يا رجل؟

448
00:23:45,808 --> 00:23:48,073
خائف جداً، هذا هو حالي

449
00:23:48,140 --> 00:23:49,808
لقد أخذوا سيارتك أليس كذلك؟

450
00:23:49,874 --> 00:23:51,307
1978 جراند شيروكي

451
00:23:51,374 --> 00:23:52,641
أجل في أي طريق ذهبوا؟

452
00:23:52,707 --> 00:23:55,140
شمالاً على ذاك الطريق باتجاه أوسويغو

453
00:23:55,207 --> 00:23:58,007
أوسويغو. أعذرني

454
00:23:58,073 --> 00:23:59,808
حصلنا على أوراق سكوفيلد جيمي

455
00:23:59,874 --> 00:24:01,240
أغراض بطاقة الإئتمان

456
00:24:01,307 --> 00:24:03,374
ها هي يا كابتن

457
00:24:07,707 --> 00:24:09,741
بالتأكيد

458
00:24:09,808 --> 00:24:13,441
أين سيضع كل التفاهات التي تحتاج أن تخفيها؟

459
00:24:13,507 --> 00:24:16,073
سنذهب لأوسويغو يا شباب

460
00:24:24,460 --> 00:24:26,427
لديك زائر

461
00:24:26,493 --> 00:24:28,894
شكراً

462
00:24:36,660 --> 00:24:39,261
شكراً

463
00:24:40,328 --> 00:24:43,027
تبدو عليك خيبة الأمل

464
00:24:43,094 --> 00:24:45,594
لا. ظننت بأنك ستكونين أبي

465
00:24:45,660 --> 00:24:47,627
أسمعت شيئاً منه؟

466
00:24:47,694 --> 00:24:50,328
مكتبه

467
00:24:50,393 --> 00:24:53,360
حسناً عليك بتغيير

468
00:24:53,427 --> 00:24:55,360
الملابس

469
00:24:55,427 --> 00:24:57,161
تصورت بأنك تعرفين

470
00:24:57,228 --> 00:24:58,627
شكراً

471
00:24:58,694 --> 00:25:01,061
ومحفظتك

472
00:25:01,127 --> 00:25:02,560
لقد تركتيها في المستوصف

473
00:25:09,460 --> 00:25:12,927
أعتقد بأني في مشكلة كبيرة

474
00:25:14,560 --> 00:25:17,061
...أنا

475
00:25:17,127 --> 00:25:19,127
أنا أود

476
00:25:19,194 --> 00:25:21,994
أن أعتذر لك

477
00:25:35,161 --> 00:25:37,727
إنهم يهددوا وظيفتي إذا لم أتكلم

478
00:25:37,794 --> 00:25:40,061
لا، لا، لا، لا، لا

479
00:25:40,127 --> 00:25:42,527
شيء واحد يجب أن تتعلميه
عندما تمشين على خطى

480
00:25:42,594 --> 00:25:44,427
بأنك لست أبداً من يقع عليه اللوم

481
00:25:44,493 --> 00:25:45,994
ذاك يعود على من خلفك

482
00:25:49,194 --> 00:25:51,161
حسناً

483
00:25:51,228 --> 00:25:53,460
أنت لست العامل المصلح الأول

484
00:25:53,527 --> 00:25:55,427
ذلك يعود لمن يسأل

485
00:25:55,493 --> 00:25:56,627
ثقي بي

486
00:25:56,694 --> 00:25:58,694


487
00:25:59,894 --> 00:26:01,861
لم يهتم

488
00:26:03,127 --> 00:26:05,094
ولو قليلاً

489
00:26:06,627 --> 00:26:08,827


490
00:26:11,027 --> 00:26:12,927
ما الذي تفكر فيه؟

491
00:26:12,994 --> 00:26:14,360


492
00:26:14,427 --> 00:26:15,727
الأخطاء

493
00:26:15,794 --> 00:26:18,961
عليك أن تفعلها

494
00:26:19,027 --> 00:26:20,994
ليس كما فعلتها أنا

495
00:26:22,360 --> 00:26:24,827
لقد دمرت حياتها

496
00:26:24,894 --> 00:26:27,827
حسناً، لاشيء يمكنك أن تفعله الآن

497
00:26:27,894 --> 00:26:29,961
هذا ليس صحيحاً

498
00:26:31,827 --> 00:26:34,328
أنت وقعت في حبها؟

499
00:26:36,328 --> 00:26:38,194


500
00:26:38,261 --> 00:26:39,460
أين أوسويغو؟

501
00:26:39,527 --> 00:26:41,094
لربما بعد نصف ميل

502
00:26:41,161 --> 00:26:43,261
جيد

503
00:26:45,460 --> 00:26:48,294
ما الذي ستفعله يا تيرانس ستطلق علي النار؟

504
00:26:48,360 --> 00:26:50,527
ستفجّر أحشائي في هذا المنزل! ثم ماذا؟

505
00:26:50,594 --> 00:26:51,493
لن يمكنك العيش، تذكر؟

506
00:26:51,560 --> 00:26:53,328
إذا قتلتني

507
00:26:53,393 --> 00:26:55,161
ستعلق معي

508
00:26:55,228 --> 00:26:57,760
أنا بأمان هنا

509
00:26:57,827 --> 00:26:59,727
أنت مسجون هنا

510
00:26:59,794 --> 00:27:02,427
لكني لا زلت أتنفس

511
00:27:02,493 --> 00:27:06,861
إذا خرجت..لخطوة واحدة

512
00:27:06,927 --> 00:27:08,927
لن أكون كذلك

513
00:27:10,194 --> 00:27:14,194
...أنتِ تنظرين إلي
وكأنني الشيطان

514
00:27:15,627 --> 00:27:18,027
لقد تخليت عن عائلتي

515
00:27:18,094 --> 00:27:20,493
أسناني

516
00:27:20,560 --> 00:27:22,627
آكل البركوست طوال اليوم

517
00:27:22,694 --> 00:27:25,560
فقط ليتبلد ألم وجودي البائس

518
00:27:25,627 --> 00:27:27,894
ليس لديك فكرة
ما الذي كنت أمر فيه؟

519
00:27:27,961 --> 00:27:29,927
ما الذي كنت تمر فيه

520
00:27:33,927 --> 00:27:35,393
لا تفعلي

521
00:27:36,861 --> 00:27:39,894


522
00:27:39,961 --> 00:27:42,127
مدير قسم شرطة بلاكفوت

523
00:27:44,794 --> 00:27:46,827
مرحباً. اسمي
فيرونيكا دونوفان

524
00:27:46,894 --> 00:27:49,794
أريد منك إرسال وحدة للمنزل الذي في آخر

525
00:27:49,861 --> 00:27:51,527
طريق لايت في أسرع ما يمكن

526
00:27:51,594 --> 00:27:54,228
آسف يا سيدتي ولكن هل أنت تبلغين عن جريمة؟

527
00:27:55,294 --> 00:27:56,427
أجل

528
00:27:56,493 --> 00:27:58,894
من قِبل رئيس الولايات المتحدة

529
00:28:00,328 --> 00:28:02,127
أرسل السيارة

530
00:28:02,194 --> 00:28:04,894
أنا آسف يا سيدي ولكن لا أعتقد بأني أستطيع فعل ذلك

531
00:28:04,961 --> 00:28:06,760
...هناك أعصاب

532
00:28:06,827 --> 00:28:09,493
اسمع انت تحتاج لاختصاصي وأنا لست كذلك

533
00:28:09,560 --> 00:28:10,460
أنت تحتاج لشخص ما

534
00:28:10,527 --> 00:28:11,627
يعرف ما الذي يفعلونه

535
00:28:11,694 --> 00:28:13,694
ليس لدي كامل الاختيار في هذا يا دكتور

536
00:28:13,760 --> 00:28:15,527
يدي في ذلك الصندوق منذ ساعة

537
00:28:15,594 --> 00:28:16,627
إنها تموت

538
00:28:16,694 --> 00:28:18,794
سيدي لست قادراً على فعل هذا

539
00:28:18,861 --> 00:28:20,627
أنا فقط لدي يد واحدة ولكني أستطيع

540
00:28:20,694 --> 00:28:21,961
أن أطعن هذه في رقبتك قبل أن

541
00:28:22,027 --> 00:28:23,194
تصل لذلك الباب

542
00:28:23,261 --> 00:28:24,527
والآن أليس ذلك بمحفز بما فيه الكفاية لك

543
00:28:24,594 --> 00:28:26,261
وأرى بأن لديك السيدة جودات في الخارج

544
00:28:26,328 --> 00:28:27,861
بإسم كهذا

545
00:28:27,927 --> 00:28:29,261
وفي مقاطعة كهذه

546
00:28:29,328 --> 00:28:32,061
ليس من الصعب إيجاد السيدة الكبيرة جودات أليس كذلك؟

547
00:28:32,127 --> 00:28:33,794
حسناً

548
00:28:34,927 --> 00:28:36,161
أنا لا أستطيع أن أعدك بشيء

549
00:28:36,228 --> 00:28:39,861
قصة حياتي

550
00:28:39,927 --> 00:28:41,994
علي أن أقوم بتخديرك

551
00:28:42,061 --> 00:28:45,393
هل أبدو لك حقاً بأنني غبي؟

552
00:28:45,460 --> 00:28:47,161
سيدي لا أستطيع فعل

553
00:28:47,228 --> 00:28:49,228
إجراء كهذا من دون مخدر

554
00:28:49,294 --> 00:28:51,727
علي أن أقطع اللحم الميت

555
00:28:51,794 --> 00:28:53,961
لا يمكن لأحد أن يمر بإجراء كهذا

556
00:28:54,027 --> 00:28:55,261
من دون مخدر

557
00:28:55,328 --> 00:28:59,127
أنا لست أي أحد

558
00:28:59,194 --> 00:29:00,994
Schweitzer
كانت شركة السباكة

559
00:29:01,061 --> 00:29:02,627
التي صنعت المراحيض

560
00:29:02,694 --> 00:29:05,127
لقد خلعها سكوفيلد ليخرج من زنزانته

561
00:29:05,194 --> 00:29:06,393
كان هو المناسب Allen مفتاح

562
00:29:06,460 --> 00:29:08,627
هذا كله هنا أليس كذلك؟

563
00:29:08,694 --> 00:29:11,527
إنه مدهش

564
00:29:11,594 --> 00:29:13,061
Ripe Chance Woods.

565
00:29:13,127 --> 00:29:15,527
أهناك مكان قريب بهذا الاسم؟

566
00:29:15,594 --> 00:29:17,493
دع شخصاً ينظر في ذلك

567
00:29:17,560 --> 00:29:19,261
وسيلة الخزن التي ينتقل عليها DOC's

568
00:29:19,328 --> 00:29:21,827
في أوسويغو

569
00:29:33,894 --> 00:29:35,328


570
00:29:35,393 --> 00:29:36,760
كابتن ، المدير يقول

571
00:29:36,827 --> 00:29:39,460
أن سكوفيلد حصل على ايجار في الوحدة 164

572
00:29:39,527 --> 00:29:41,261
ولازالت كذلك

573
00:29:41,328 --> 00:29:43,360
لدينا رجال في الشارع الثامن والشارع الثالث وثم في الممر

574
00:29:43,427 --> 00:29:45,194
إذا كانوا هناك فقد أصبحوا كما في علبة يا كابتن

575
00:29:45,261 --> 00:29:46,694
سنضرب على الوتر الحساس ثم

576
00:29:46,760 --> 00:29:48,328
لو أي شخص منهم
فعل أي حركة تهديد

577
00:29:48,393 --> 00:29:49,360
اصنع فتحة في جسده

578
00:29:49,427 --> 00:29:52,228
فهمت ذلك

579
00:29:52,294 --> 00:29:53,328
...أيها الضابط

580
00:29:56,360 --> 00:29:57,727
هذه فريستي أيها الذكي

581
00:29:57,794 --> 00:29:59,760
عد إلى الجحيم

582
00:30:07,861 --> 00:30:09,827
أغلقوا الباب

583
00:30:16,261 --> 00:30:18,228
كما هو لا شيء في هذا المكان

584
00:30:18,294 --> 00:30:20,127
سيعودون إلى هنا بلا فائدة

585
00:30:21,994 --> 00:30:24,094
لا شيء بهذا الاسم في هذه المدينة

586
00:30:24,161 --> 00:30:26,261
أو أي مدينة أخرى

587
00:30:26,328 --> 00:30:27,493
لهذا الأمر

588
00:30:40,827 --> 00:30:42,827
لنذهب

589
00:30:57,194 --> 00:31:01,161
ابن العاهرة لم نحصل على شيء

590
00:31:34,027 --> 00:31:35,393
ولا كلمة

591
00:31:37,427 --> 00:31:38,493
...أيها الضابط

592
00:31:43,627 --> 00:31:45,560
لا شيء

593
00:31:48,360 --> 00:31:49,328
Oh.

594
00:31:49,393 --> 00:31:52,027
ذلك الفتى الذكي

595
00:31:52,164 --> 00:31:55,763
إنه ليس بمكان
إنه اسم

596
00:31:55,830 --> 00:31:57,431
خاصتك أفهمت؟ PDA الـ

597
00:31:57,497 --> 00:31:59,830
أجل

598
00:31:59,897 --> 00:32:02,598
اعرض احصاء سكان هذه المقاطعة

599
00:32:02,664 --> 00:32:05,030
بخلفية كبيرة كما ذهبت

600
00:32:07,097 --> 00:32:08,598
شخص ما سيرانا

601
00:32:08,664 --> 00:32:10,598
استمر في الحفر

602
00:32:10,664 --> 00:32:12,730
سنذهب للجحيم يا شباب

603
00:32:12,797 --> 00:32:14,397
أقسم بالله
بأننا ذاهبون إلى الجحيم

604
00:32:19,130 --> 00:32:20,364
ساعدني للخروج

605
00:32:20,431 --> 00:32:21,464


606
00:32:28,130 --> 00:32:30,097
أنت كالقطة المريضة أتعرف ذلك؟

607
00:32:33,631 --> 00:32:36,130
ما الذي تبحث عنه؟

608
00:32:39,564 --> 00:32:41,664
علينا أن نذهب للمقبرة

609
00:32:47,870 --> 00:32:49,037
كان علينا أصلاً أن نفترض هذا

610
00:32:49,104 --> 00:32:51,237
أسبوع يساوي من الملابس لي ولـ لينك

611
00:32:51,304 --> 00:32:53,371
لكن اعتقدت بأنكم تحتاجون جميعاً لمساعدة كبيرة

612
00:32:53,437 --> 00:32:54,604
...كما فعلنا لذا

613
00:32:54,670 --> 00:32:55,737
عليكم فقط فعل ذلك

614
00:32:55,803 --> 00:32:57,371
الطيبة تخرج من قلبك يا فيش

615
00:32:57,437 --> 00:32:58,538
هذا صحيح يا جون القلب

616
00:32:58,604 --> 00:33:00,271
أنت تتذكر ما هذا أليس كذلك؟

617
00:33:00,337 --> 00:33:01,770
تباً لك يا قطعة الثلج
هذا ضيق يا رجل

618
00:33:01,837 --> 00:33:04,504
كما قلت علينا أن نتوقف من كوننا مطلوبين

619
00:33:04,571 --> 00:33:06,137
وأن نبدء بكوننا مدنيين

620
00:33:23,737 --> 00:33:24,770
لطيف

621
00:33:24,837 --> 00:33:26,004
البنطلون قصيراً جداً جداً

622
00:33:26,070 --> 00:33:27,070
ألا تعتقد ذلك؟

623
00:33:27,137 --> 00:33:28,137
اقطع قليلاً من أقدامك

624
00:33:28,204 --> 00:33:29,137
أنت جيد في ذلك

625
00:33:30,471 --> 00:33:32,004
هذا الجاكيت ليس بالأفضل

626
00:33:32,070 --> 00:33:33,070
أنت تعلم ما قلته؟

627
00:33:33,137 --> 00:33:34,937
نريد تشكيلة لإصابة الهدف

628
00:33:38,437 --> 00:33:39,770
لينك

629
00:33:41,304 --> 00:33:43,204
ما الذي سنحصل عليه

630
00:33:43,271 --> 00:33:45,304
...المال، والجوازات

631
00:33:46,538 --> 00:33:47,703
كروت إعادة شحن للهاتف

632
00:33:47,770 --> 00:33:49,371


633
00:33:49,437 --> 00:33:51,037
آرشي رايان

634
00:33:51,104 --> 00:33:52,271
أرأيت ماهو لي؟

635
00:33:52,337 --> 00:33:53,371
فينيس ماكلينتوك

636
00:33:53,437 --> 00:33:54,538


637
00:33:56,237 --> 00:33:58,870
ما هذا؟

638
00:33:58,937 --> 00:34:01,037
مفاتيح سيارة تنتظرنا

639
00:34:01,104 --> 00:34:02,471
على بعد مائتان ياردة من هنا

640
00:34:02,538 --> 00:34:04,171
أهذه لاثنان منا أو لخمسة منا؟

641
00:34:04,237 --> 00:34:05,504
إنها لاثنان منا

642
00:34:05,571 --> 00:34:08,037
أيعلمون بذلك؟

643
00:34:08,104 --> 00:34:09,204
إلى الآن لا

644
00:34:14,271 --> 00:34:15,837
شباب شباب حصلنا على رفقة

645
00:34:31,171 --> 00:34:34,371


646
00:35:06,337 --> 00:35:08,437
شباب، علينا أن نلتف

647
00:35:08,504 --> 00:35:10,870
كيف عرف بذلك؟

648
00:35:26,037 --> 00:35:27,004


649
00:35:48,571 --> 00:35:51,371


650
00:35:53,538 --> 00:35:57,604


651
00:35:59,670 --> 00:36:02,737
نحن مدنيون تذكر ذلك

652
00:36:02,803 --> 00:36:04,437
مدنيون

653
00:36:04,504 --> 00:36:05,970


654
00:36:06,037 --> 00:36:08,337
أنا آسف 
كم الساعة؟

655
00:36:08,404 --> 00:36:10,104
لا آسف

656
00:36:25,803 --> 00:36:26,904
لا أستطيع الخروج من هنا

657
00:36:26,970 --> 00:36:28,837
سيقتلوني عندما يروا وجهي

658
00:36:28,904 --> 00:36:29,837
أنت مخطئ بذلك

659
00:36:29,904 --> 00:36:31,271
عندما تعرض وجهك

660
00:36:31,337 --> 00:36:33,437
هذا الأمر بكامله سينتهي

661
00:36:33,504 --> 00:36:35,004
ستستعيد حياتك يا تيرانس

662
00:36:35,070 --> 00:36:36,703
أتعديني بذلك؟

663
00:36:36,770 --> 00:36:38,271
أعدك

664
00:36:38,337 --> 00:36:40,171


665
00:36:40,237 --> 00:36:41,970
مرحباً

666
00:36:42,037 --> 00:36:44,337
هذا أنا V

667
00:36:44,404 --> 00:36:46,171
نحن خارج الأسوار

668
00:36:46,237 --> 00:36:47,437
شكراً يا إلهي هل أنتم بخير

669
00:36:47,504 --> 00:36:48,504
لقد رأيت الأخبار

670
00:36:48,571 --> 00:36:49,571
عليك أن تتوقف

671
00:36:49,638 --> 00:36:51,237
أريدك أن ترجع مرة أخرى

672
00:36:51,304 --> 00:36:52,504
ماذا؟

673
00:36:52,571 --> 00:36:54,137
لقد وجدت ستيدمان وأنا معه الآن

674
00:36:54,204 --> 00:36:55,870
إنه على قيد الحياة

675
00:36:55,937 --> 00:36:57,371
سنقوم بتبرئتك

676
00:36:57,437 --> 00:36:58,538
ادخل

677
00:36:58,604 --> 00:37:00,703
...ستيدمان

678
00:37:00,770 --> 00:37:02,371
ما الذي تتكلمين عنه بأنك وجدت ستيدمان؟

679
00:37:02,437 --> 00:37:04,070
تيرانس تعال لنذهب

680
00:37:04,137 --> 00:37:05,037
مساء الخير

681
00:37:05,104 --> 00:37:06,070
فيرونيكا

682
00:37:06,137 --> 00:37:07,037
الشرطة هنا

683
00:37:07,104 --> 00:37:08,404
اسمع أريد منك البقاء

684
00:37:08,471 --> 00:37:09,604
حيث أنت

685
00:37:09,670 --> 00:37:11,237
سيدتي
لا أريد أن أفقدك

686
00:37:11,304 --> 00:37:13,004
سيدتي ضعي التليفون من يدك

687
00:37:13,070 --> 00:37:14,137
ماذا؟

688
00:37:14,204 --> 00:37:15,137
سيد ستيدمان

689
00:37:15,204 --> 00:37:17,204
ارجع بضع خطوات للوراء

690
00:37:18,837 --> 00:37:20,604
فير...فيرونيكا

691
00:37:20,670 --> 00:37:22,137
فيرونيكا

692
00:37:22,870 --> 00:37:24,538
يا إلهي

693
00:37:26,037 --> 00:37:27,004
!فيرونيكا

694
00:37:27,070 --> 00:37:29,070


695
00:37:39,703 --> 00:37:42,337


696
00:38:08,070 --> 00:38:10,004
اعتقدت بأنك تعرف بأن أي مكالمة إلى المحطة المحلية

697
00:38:10,070 --> 00:38:11,171
تمر من خلالنا

698
00:38:11,237 --> 00:38:12,604
هذه أرض فيدرالية تذكر

699
00:38:12,670 --> 00:38:13,604


700
00:38:13,670 --> 00:38:15,037
وأما بالنسبة

701
00:38:15,104 --> 00:38:16,137
للعبتك الصغيرة هنا

702
00:38:16,204 --> 00:38:17,404
فهي ممنوعة

703
00:38:17,471 --> 00:38:19,471
عليك أن تخبرنا من أين حصلت عليها

704
00:38:19,538 --> 00:38:22,237
جلبته منذ أن كنت هنا

705
00:38:22,304 --> 00:38:24,870
ولماذا تلك؟

706
00:38:24,937 --> 00:38:27,137
لحماية نفسي؟

707
00:38:27,204 --> 00:38:31,004
لهذا نحن هنا تذكر ذلك؟

708
00:39:30,000 --> 00:39:36,004
* هناك خطة لجعل كل هذا صحيحاً *

709
00:39:41,070 --> 00:39:43,437
على الأقل سيخلف ذلك برداً

710
00:39:43,504 --> 00:39:45,437
...في ذلك سنسعى لتسمية بـ

711
00:39:45,504 --> 00:39:46,437
أجل لا بأس بذلك

712
00:39:46,504 --> 00:39:47,837
ابقى على ذلك، حسناً؟

713
00:39:47,904 --> 00:39:49,670
تعمل على تفتيش أوسويغو DOC's لا زالت

714
00:39:49,737 --> 00:39:51,171
لكن الرجال اختفوا أساساً

715
00:39:51,237 --> 00:39:53,037
أنا لست متأكداً بشأن ذلك يا سيد آيفز

716
00:39:53,104 --> 00:39:54,837
أنا لا أعرف كيف يمكنك أن تكون واثقاً جداً بنفسك هكذا

717
00:39:54,904 --> 00:39:57,037
هؤلاء الشباب لا يتركون خريطة وراءهم أينما ذهبوا

718
00:39:57,104 --> 00:40:00,204
في الحقيقة هذا هو بالضبط ما يفعلونه

719
00:40:00,271 --> 00:40:02,471
سكوفيلد كان يملك كهذا الشيء على جسده

720
00:40:02,538 --> 00:40:06,937
كيف يهرب من السجن وكيف يختفي بعد ذلك

721
00:40:07,004 --> 00:40:10,304
كله موجود هنا

722
00:40:10,371 --> 00:40:12,371
أعدك بأنها مسألة وقت فقط

723
00:40:12,437 --> 00:40:14,737
قبل أن نعرف كل شيء

724
00:40:14,803 --> 00:40:17,604
موجود في رأس سكوفيلد

725
00:40:17,670 --> 00:40:20,337
إلى أين يخطط أن يذهب وكيف سيصل إلى هناك

726
00:40:20,404 --> 00:40:22,437
عندما يأتي الوقت الذي سيصل به إلى هناك

727
00:40:22,504 --> 00:40:26,237
سنكون في انتظاره

728
00:40:27,504 --> 00:40:35,237
Translated By
»···-(¯`aMr´¯)-···»
amrwbas@hotmail.com