1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
* Raul ترجمة *
Raul.F16@gmail.com

2
00:01:13,780 --> 00:01:16,030
يجب أن تفعل شيئاً, أخي برئ, انه مواطن أمريكي

3
00:01:16,130 --> 00:01:17,630
لا يمكنني أن أفعل شيء حيال هذا

4
00:01:17,730 --> 00:01:19,610
....بالطبع يمكنك, مكان الجريمة, هذا سيثبت

5
00:01:19,710 --> 00:01:21,280
اسمع, أنا عامل ليلي,

6
00:01:21,380 --> 00:01:22,615
اذا أردت شخص ما ليساعدك

7
00:01:22,715 --> 00:01:24,135
فعليك أن تنتظر رئيس المجلس

8
00:01:24,235 --> 00:01:26,490
انه يأتي هنا في الصباح

9
00:01:26,840 --> 00:01:28,710
أنا أسف

10
00:01:28,810 --> 00:01:31,110
هذا لن يجدي نفعاً

11
00:01:31,950 --> 00:01:34,990
....أخاك
في أي سجن تم حبسه ؟

12
00:01:35,090 --> 00:01:37,360
سونا

13
00:01:37,860 --> 00:01:40,160
ماذا ؟

14
00:01:41,260 --> 00:01:43,620
أسوأ ما تتصور من المجرمين هناك

15
00:01:43,720 --> 00:01:46,110
مجرمين لا يمكن لأي سجن أخر أخذهم

16
00:01:51,740 --> 00:01:56,085
انهم لا يمكن السيطرة عليهم لدرجة أنه منذ سنة,
تم سحب الحراس من هناك

17
00:01:56,185 --> 00:01:58,340
و تركوهم لأنفسهم

18
00:01:58,440 --> 00:02:02,700
...الألاف من السارقين, المغتصبين, و القتلة

19
00:02:12,660 --> 00:02:16,420
الحكومة لا تتدخل, بل تبتعد فحسب

20
00:02:25,320 --> 00:02:29,010
...و هكذا...سونا طريق بلا عودة

21
00:02:29,120 --> 00:02:31,140
...من يدخله

22
00:02:31,240 --> 00:02:33,540
لا يخرج أبداً..

23
00:02:33,680 --> 00:02:35,980
الا عند موته

24
00:02:36,000 --> 00:02:47,000
* Raul ترجمة *
Raul.F16@gmail.com

25
00:03:18,001 --> 00:03:22,000
:الحلقة الأولي - بعنوان
"التوجيه"

26
00:03:23,700 --> 00:03:24,313
مقر القنصلية - مدينة "باناما" - أمريكا

27
00:03:24,412 --> 00:03:26,485
شخص ما أخطأ في ادخال هذا الرجل هناك

28
00:03:26,585 --> 00:03:31,105
نريد أن يتم نقله الي  سجن أكثر اعتدالاً, حسناً ؟

29
00:03:31,205 --> 00:03:32,660
شكراً لك

30
00:03:32,760 --> 00:03:36,390
حسناً, الخبر السعيد هو أنك رجل حر منذ البارحة

31
00:03:36,490 --> 00:03:37,465
و ليس لديك ما يقلقك

32
00:03:37,565 --> 00:03:39,695
...أخي فقط

33
00:03:39,795 --> 00:03:41,720
حسناً, انها قصة كبيرة لكما

34
00:03:41,820 --> 00:03:43,605
أخبارها كانت في كل مكان

35
00:03:43,705 --> 00:03:45,615
و أنا أعرف أنك لك ابن أيضاً -
نعم -

36
00:03:45,715 --> 00:03:47,165
لينكولن جونيور ؟ "LJ" يدعي

37
00:03:47,265 --> 00:03:49,540
لا بد أنه سعيد من أجل برائتك

38
00:03:49,640 --> 00:03:50,960
لا زلت أحاول الوصول اليه

39
00:03:51,060 --> 00:03:52,930
...حسناً, فقط أخبرنا أين هو و سوف نحاول -

40
00:03:53,030 --> 00:03:56,190
دعني أهتم بهذا, فلنركز بأمر مايكل فقط -

41
00:03:56,310 --> 00:04:01,440
حسناً, الجيد أن معظم ما تقوله يتطابق مع ما حدث في مكان الجريمة

42
00:04:01,540 --> 00:04:05,635
الضحية كان معها بطاقة عمل عليها أرقام من الحكومة الأمريكية

43
00:04:05,735 --> 00:04:10,250
و لو وجد سلاح..فهذا يقوي من دافع الدفاع عن النفس

44
00:04:10,350 --> 00:04:11,440
رائع

45
00:04:11,540 --> 00:04:13,970
هل وجدوا أي شئ أخر ؟

46
00:04:14,070 --> 00:04:14,770
مثل ماذا ؟

47
00:04:14,870 --> 00:04:15,705
حقيبة

48
00:04:15,805 --> 00:04:17,190
ماذا كان بها ؟

49
00:04:17,290 --> 00:04:18,870
..القليل من المال

50
00:04:18,970 --> 00:04:19,905
لا, أسف

51
00:04:20,005 --> 00:04:20,730
بالطبع لم يجدوها

52
00:04:20,830 --> 00:04:25,370
حسناً, مهما كانت الظروف المتعلقة بقضية أخاك, لقد استطعت فعل شئ

53
00:04:25,470 --> 00:04:29,625
لقد رتبت لانتقال أخيك
الي سجن أخر, و سينفذ غداً

54
00:04:29,725 --> 00:04:31,670
أكثر سلاماً, أكثر نظافةً

55
00:04:31,770 --> 00:04:32,435
رائع

56
00:04:32,535 --> 00:04:35,905
...و اذا تشكلت الأمور كما أريد

57
00:04:36,005 --> 00:04:39,060
سأكون شبه واثقاً من أن التهم ستسقط من عليه

58
00:04:39,460 --> 00:04:40,625
سيكون حراً ؟

59
00:04:40,725 --> 00:04:43,040
سوف يواجه تهم في أمريكا حتماً

60
00:04:43,140 --> 00:04:44,740
لكن خارج سونا ؟

61
00:04:44,840 --> 00:04:47,130
نعم

62
00:05:36,090 --> 00:05:38,490
هنا ؟ "Mess Hall" ألا يوجد
*http://www.messhall.org/*

63
00:05:38,590 --> 00:05:40,230
Mess Hall ?

64
00:05:40,330 --> 00:05:41,555
و بعض الماء ؟

65
00:05:41,655 --> 00:05:45,220
أرجوك, أنا أموت من العطش, أرجوك

66
00:05:46,660 --> 00:05:48,960
ها هو الماء

67
00:05:52,490 --> 00:05:54,790
أجبرني

68
00:05:55,780 --> 00:05:56,790
ماذا قلت

69
00:05:56,890 --> 00:05:59,150
لم أقل شيئاً

70
00:06:00,920 --> 00:06:02,950
اشربه

71
00:06:03,050 --> 00:06:04,065
أسمعتني ؟

72
00:06:04,165 --> 00:06:06,420
اشربه

73
00:06:24,290 --> 00:06:27,550
..هيا يا رجل, يستحسن أن تتعود علي ذلك

74
00:06:27,800 --> 00:06:30,100
أنا لم أأكل منذ أيام

75
00:06:30,730 --> 00:06:33,030
هيا بنا

76
00:07:33,600 --> 00:07:34,745
كيف حالك ؟

77
00:07:34,845 --> 00:07:36,760
ماذا تريد يا أليكس ؟

78
00:07:36,860 --> 00:07:41,070
أنت ذكي جداً, لزرعك للمخدرات في القارب, يالقمة السخرية

79
00:07:41,170 --> 00:07:42,605
رجل قانون و أسجن

80
00:07:42,705 --> 00:07:44,575
هذا هو مكانك بالفعل

81
00:07:44,675 --> 00:07:47,025
...لا, هنا تخطيء, وهذا لماذا ستضطر لمساعدتي

82
00:07:47,125 --> 00:07:50,325
سوف يكون لي جلسة محكمة قريباً, و سوف تكون هناك...واقفاً

83
00:07:50,425 --> 00:07:54,405
و ستقول الحقيقة..ستقول أنك خططت لكل هذا

84
00:07:54,505 --> 00:07:55,755
و سوف أبرّأ من هذا و أرجع لبيتي

85
00:07:55,855 --> 00:07:59,950
هذا مضحك..لأني أعتقد أنك أنت من خطط لكل هذا

86
00:08:01,070 --> 00:08:02,595
أنا خططت لكل هذا ؟

87
00:08:02,695 --> 00:08:03,625
أنا هنا معك

88
00:08:03,725 --> 00:08:05,080
ماذا تريد "الشركة" مني ؟

89
00:08:05,180 --> 00:08:06,030
لماذا "باناما" ؟

90
00:08:06,130 --> 00:08:08,650
..و كأنك تظن أني كنت أعرف ماذا يخططون

91
00:08:09,870 --> 00:08:11,290
لقد كنت أعمل لديهم

92
00:08:11,390 --> 00:08:16,110
..لقد فعلت ما طلبوه مني...أقبض عليك في "باناما" و أسلمك لهم

93
00:08:16,210 --> 00:08:18,540
..هذا ما حدث..هذا

94
00:08:22,240 --> 00:08:24,130
فلننسي هذا الأن, حسناً ؟

95
00:08:24,230 --> 00:08:28,995
هذه المرة الأولي لبقية حياتنا التي سنساعد فيها بعضنا البعض, ما رأيك ؟

96
00:08:29,095 --> 00:08:35,020
جيد, ماعدا أنني كل مرة أنظر فيها اليك...كل ما يمكنني
أن أراه هو الرجل الذي قتل والدي

97
00:08:36,540 --> 00:08:38,840
أنت لوحدك في هذا

98
00:08:47,000 --> 00:08:49,260
أخرجوا زوجي

99
00:08:49,360 --> 00:08:53,265
أعلم أنه قتل البارحة, لقد اتصل أحدهما

100
00:08:53,365 --> 00:08:55,860
! أخرجوا زوجي من هنا الأن

101
00:09:02,500 --> 00:09:04,000
كوني حذرة

102
00:09:10,110 --> 00:09:13,600
..وقّع هنا, أنك بمجرد دخولك تتحمل مسئولية نفسك

103
00:09:13,700 --> 00:09:21,160
و أنه لن يساعدك أحد من الجيش في حالة اذا هوجمت, و أي محاولة لمساعدة سجين...
في الهروب سوف تقابل برد ناري

104
00:09:21,260 --> 00:09:23,530
يمكنني تخيل هذا

105
00:09:38,760 --> 00:09:41,580
..اذن -
..اذن -

106
00:09:42,980 --> 00:09:45,415
أشعر و كأنني علي الناحية الخطأ

107
00:09:45,515 --> 00:09:48,520
أنت علي الناحية الصحيحة -
أنت لست كذلك -

108
00:09:48,620 --> 00:09:50,050
أستساعدني علي الهروب من هنا ؟

109
00:09:50,150 --> 00:09:52,080
أنا متعب..بعد كل هذا الهروب

110
00:09:52,180 --> 00:09:55,660
...ربما أضعت حذاء رعاة البقر

111
00:09:55,990 --> 00:09:58,290
هل أنت خائف ؟

112
00:10:01,000 --> 00:10:03,380
سأخرجك من هنا يا رجل -
..لينك -

113
00:10:03,480 --> 00:10:08,630
اسمع, المجلس رتّب لك أمر نقل, سوف تذهب لسجن آمن حتي
يوم المحكمة, انه بعد شهر تقريبا

114
00:10:08,730 --> 00:10:10,765
يقولون أنه هناك أمل كبير أن تخرج من ذلك بريئاً

115
00:10:10,865 --> 00:10:13,440
و متي الانتقال ؟ -
غداً -

116
00:10:13,540 --> 00:10:16,620
فقط تماسك ليوم أخر يا رجل

117
00:10:16,810 --> 00:10:20,510
..أتعرف أنني أنتظرك أن تذكر سيرة شخص ما

118
00:10:22,560 --> 00:10:24,345
أنا لا أعرف أين هي يا رجل..

119
00:10:24,445 --> 00:10:25,860
اذن فلتجدها

120
00:10:25,960 --> 00:10:28,220
سوف أفعل

121
00:10:28,440 --> 00:10:30,740
انها مهمة بالنسبة لي يا لينك

122
00:10:32,260 --> 00:10:34,740
...لو حدث أي شيء لسارة

123
00:10:37,790 --> 00:10:42,040
سوف تكون بخير يا رجل..أعدك بذلك

124
00:10:44,300 --> 00:10:46,600
..سوف أراك غداً

125
00:10:46,860 --> 00:10:49,160
حسناً ؟

126
00:11:10,680 --> 00:11:12,090
أنت أمريكي, صح ؟

127
00:11:12,190 --> 00:11:17,055
أنا أحب أمريكا, كرة السلة, "تريسي مجريدي" يرمي بالكرة
"في سلة فريق "ماونت تاون

128
00:11:17,155 --> 00:11:19,410
مهما كان ما تبيعه, أنا لست مهتماً

129
00:11:19,610 --> 00:11:24,800
أبيعه ؟ أنا أريد أن أتحدث عن كرة السلة فقط, ما هو
فريقك المفضل ؟

130
00:11:27,350 --> 00:11:29,635
هيا أيها الأبيض, وقت التوجيه

131
00:11:29,735 --> 00:11:30,745
أنا لست مهتماً

132
00:11:30,845 --> 00:11:33,160
القرار ليس لك

133
00:11:40,560 --> 00:11:43,710
الحراس قالوا أني يجب أن أكون في الخارج بعد 15 دقيقة

134
00:11:51,450 --> 00:11:53,750
أحضرهم الي هنا

135
00:12:10,310 --> 00:12:14,775
..أتمني ألا يكونوا عاملوكوا كالخنازير, أود أن أسمع اذا كانوا

136
00:12:14,875 --> 00:12:18,945
أظن كما تري, أن "سونا" مختلفة عن أي مكان في العالم

137
00:12:19,045 --> 00:12:21,345
منذ اضطرابات السنة الماضية, لقد تركونا ليرونا نموت

138
00:12:21,445 --> 00:12:25,535
لقد ظنّوا أننا سوف ندمر نفسنا, و لكن علي العكس, لقد عشنا

139
00:12:25,635 --> 00:12:29,445
السجن الأن يضم العديد من الجنسيات

140
00:12:29,545 --> 00:12:32,525
نحن عندنا 27 جنسية مختلفة هنا

141
00:12:32,625 --> 00:12:38,955
و لكن و لا عصابة واحدة, ولا متطرف عرقياً

142
00:12:39,055 --> 00:12:42,310
..انه أنا فقط

143
00:12:43,830 --> 00:12:47,990
المساواه" هي الكلمة الصحيحة علي ما أعتقد ؟"

144
00:12:48,090 --> 00:12:50,010
هل أصبت في كلمتي ؟

145
00:12:50,110 --> 00:12:52,410
نعم, تماماً

146
00:12:52,550 --> 00:12:54,940
هذا نتيجة التدريب الجيد

147
00:12:55,040 --> 00:12:59,660
اذن..هل يوجد ما تقوله لي  ؟

148
00:12:59,920 --> 00:13:04,180
أي شيء عن ماضيك يجب أن أعرفه ؟

149
00:13:12,260 --> 00:13:17,710
"أظنك تخفي شيئاً عني...مستر "سكوفيلد

150
00:13:17,820 --> 00:13:19,930
لكننا نعلم الأخبار يا رجل

151
00:13:20,030 --> 00:13:22,520
"CNN" أنت نجم مشهور علي ال

152
00:13:22,620 --> 00:13:26,340
"رجل يساعد أخاه علي الهروب من السجن, ثم يسافر الي "باناما

153
00:13:28,360 --> 00:13:31,780
لكنك لست بنجم هنا, أتعلم ذلك ؟

154
00:13:31,880 --> 00:13:34,260
لن ألفت النظر

155
00:13:34,810 --> 00:13:37,430
لن يكون هذا من مصلحتك

156
00:13:43,960 --> 00:13:48,180
لقد سمعت عنكم أنتما الاثنان, عمّا كنتوا تتحدثون عنه بالساحة

157
00:13:48,280 --> 00:13:52,120
اذا أردت أن تحل مشكلتك فهذا شئ بسيط جداً هنا

158
00:13:54,530 --> 00:14:04,950
رجل عنده مشكلة مع الأخر, يعرّف مشكلته للأخرين, ويتباروا
كالرجال....هناك

159
00:14:05,890 --> 00:14:08,190
لن يكون هذا ضرورياً

160
00:14:18,500 --> 00:14:22,225
هل ترتعش هكذا دائماً ؟

161
00:14:22,325 --> 00:14:25,440
أم عندما تكون خائفاً من شخص ما فقط ؟

162
00:14:34,000 --> 00:14:36,250
ماذا عنك ؟

163
00:14:36,350 --> 00:14:37,930
لا تأذني يا رجل

164
00:14:38,030 --> 00:14:40,300
أنا لا أريد أية مشاكل

165
00:13:47,600 --> 00:13:48,200
أحمق

166
00:14:48,480 --> 00:14:50,715
اياك, اياك

167
00:14:50,815 --> 00:14:53,260
! اياك أن تتبول في غرفتي مرة أخري

168
00:14:53,360 --> 00:14:55,620
أظن أنه فهم رسالتك

169
00:14:58,750 --> 00:15:02,850
ماذا قلت ؟
يمكننا أن نسوي هذا, هنا, أنا و أنت

170
00:15:05,660 --> 00:15:07,960
أنت رجل شجاع, ها ؟

171
00:15:08,680 --> 00:15:10,980
..أنت رجل شجاع

172
00:15:13,780 --> 00:15:18,080
....من حظك أني تعلمت التأمل,قبل ذلك لكنت فجرت رأسك لكن الأن

173
00:15:18,400 --> 00:15:28,380
الأن لدي تحكّم عقلي.....تحكم كامل في نفسي, في
عقلي, في جسدي...و روحي

174
00:15:31,560 --> 00:15:33,860
! اخرج من هنا

175
00:15:34,210 --> 00:15:36,510
! اخرج من هنا

176
00:15:44,300 --> 00:15:45,735
يا لها من مضيعة وقت لنا

177
00:15:45,835 --> 00:15:49,595
من كان يظن أن مشهور كهذا سيدخل سونا ؟

178
00:15:49,695 --> 00:15:51,795
الناس الضعفاء يبحثون عن الشهرة

179
00:15:51,895 --> 00:15:53,825
انهم يعبدونها, و متيَمين بها

180
00:15:53,925 --> 00:15:56,675
وكما تعرفين هناك الكثير من هؤلاء الناس وراء هذه الجدران

181
00:15:56,775 --> 00:16:01,830
و للأسف سوف يتبعون رجل كهذا و يحملوه علي أعناقهم

182
00:16:04,360 --> 00:16:07,785
لكنه لديه الجاذبية, أليس كذلك ؟

183
00:16:07,885 --> 00:16:09,205
انه ليس أنت

184
00:16:09,305 --> 00:16:13,875
هيا قولي الحقيقة يا عزيزتي..أنا رجل بالغ

185
00:16:12,205 --> 00:16:13,875
..أنا رجل بالغ

186
00:16:13,975 --> 00:16:16,230
ان شكله جذّاب, أليس كذلك ؟

187
00:16:18,690 --> 00:16:20,370
نعم..انه جذّاب

188
00:16:20,470 --> 00:16:22,735
إنه أوسم رجل في السجن, أليس كذلك ؟

189
00:16:22,835 --> 00:16:25,090
..لا يقارن بك

190
00:16:25,570 --> 00:16:27,870
ماذا كنت أقول فحسب ؟

191
00:16:28,010 --> 00:16:30,310
من يعرف ؟

192
00:16:30,480 --> 00:16:31,960
..ربما

193
00:16:32,060 --> 00:16:34,750
هيا يا عاهرة, موعد رحيلك

194
00:17:35,530 --> 00:17:37,830
سارة تانكريدي, انها أمريكية, و مفقودة

195
00:17:38,050 --> 00:17:40,350
ليس لدينا بلاغ بأي شبيهة لها

196
00:17:40,640 --> 00:17:42,585
لكن اذا وجدتم كلموني, الرقم علي الخلف

197
00:17:42,685 --> 00:17:44,940
حسناً سيدي

198
00:17:45,810 --> 00:17:47,295
أي شئ, كلمني, حسناً ؟

199
00:17:47,395 --> 00:17:49,540
سأفعل

200
00:17:49,640 --> 00:17:51,940
شكراَ لك

201
00:17:59,840 --> 00:18:02,140
من أين حصلت علي هذا الحذاء ؟

202
00:18:08,170 --> 00:18:10,430
! أنتم..أنتم

203
00:18:10,530 --> 00:18:12,335
حان الوقت لدفع ايجار اقامتكم هنا

204
00:18:12,435 --> 00:18:13,685
لا يوجد ايجار هنا, هذا سجن

205
00:18:13,785 --> 00:18:16,670
استمر في الكلام, ستري الآن..امسك

206
00:18:17,800 --> 00:18:20,440
وقت العمل بدأ الآن

207
00:18:21,630 --> 00:18:23,930
أين ؟

208
00:18:25,720 --> 00:18:26,475
أوه..تباَ لا

209
00:18:26,575 --> 00:18:28,830
بالطبع لا

210
00:18:29,690 --> 00:18:31,480
انطق بكلمة أخري

211
00:18:31,580 --> 00:18:33,880
و سوف أغرقك هنا, أتفهم ؟

212
00:18:35,650 --> 00:18:37,950
الآن اعمل

213
00:18:38,420 --> 00:18:41,230
ثم تخلص من هذه في المجاري عندما تنتهي

214
00:19:10,630 --> 00:19:12,750
وصل رجل جديد

215
00:19:12,850 --> 00:19:15,150
أمريكي الجنسية

216
00:19:15,360 --> 00:19:16,875
أي شئ آخر ؟

217
00:19:16,975 --> 00:19:19,230
...لديه ذات اليد

218
00:19:48,690 --> 00:19:51,035
سكوفيلد, هناك زيارة لك

219
00:19:51,135 --> 00:19:53,520
سكوفيلد, زيارة لك

220
00:19:59,820 --> 00:20:02,085
مستر سكوفيلد, أنا اليوت بايك

221
00:20:02,185 --> 00:20:03,485
ماذا تريد ؟

222
00:20:03,585 --> 00:20:05,335
حسناً, لأكون صريحاً..كي أمثلك

223
00:20:05,435 --> 00:20:06,445
أأنت محامي ؟

224
00:20:06,545 --> 00:20:07,665
نوعاً ما

225
00:20:07,765 --> 00:20:10,020
المحكمة عينت لي محامياَ بالفعل

226
00:20:11,680 --> 00:20:16,035
اذن ربما يمكنني مساعدتك بطريقة أخري

227
00:20:16,135 --> 00:20:17,625
أشك بذلك

228
00:20:17,725 --> 00:20:20,285
أنا لدي ظهر كبير مستر سكوفيلد

229
00:20:20,385 --> 00:20:24,720
..أناس ربما تحتاجهم لحمايتك في حالة اذا أردت..فلنقل

230
00:20:25,110 --> 00:20:27,410
أن تهرب من هنا..

231
00:20:30,500 --> 00:20:31,845
من أنت ؟

232
00:20:31,945 --> 00:20:36,690
يمكننا أن ندعمك بكل الطرق فور أن تخرج من هنا

233
00:20:41,430 --> 00:20:45,320
هناك سبب لرجل مثلك أن يوضع هنا..أتعلم ؟

234
00:20:48,150 --> 00:20:49,325
لقد انتهينا هنا

235
00:20:49,425 --> 00:20:51,365
يجب أن تسمع ما أريد أن أقول مستر سكوفيلد

236
00:20:51,465 --> 00:20:53,900
نحن نريد أن نفعل ذلك بطريقة سلمية

237
00:21:26,330 --> 00:21:28,285
أين خبيت مخدراتي ؟

238
00:21:28,385 --> 00:21:29,615
أبرزها الآن أيها الأحمق الصغير

239
00:21:29,715 --> 00:21:30,665
لم أخذ شيئاً

240
00:21:30,765 --> 00:21:32,250
أين هي ؟ أين هي ؟

241
00:21:32,350 --> 00:21:34,650
لست أنا من أخذها

242
00:21:37,370 --> 00:21:39,380
! توقف

243
00:21:39,480 --> 00:21:42,810
أنت تعلم القواعد بشأن هذه المشاجرات الطفولية

244
00:21:43,410 --> 00:21:44,985
انها لا تحدث هنا

245
00:21:45,085 --> 00:21:46,255
لقد أخذ شيئاً يخصَني

246
00:21:46,355 --> 00:21:48,025
انه يهذي

247
00:21:48,125 --> 00:21:51,240
حسناً, يمكننا التوصل لنتيجة..فتَشه

248
00:21:58,680 --> 00:22:00,980
فتش منطقته

249
00:22:11,870 --> 00:22:14,170
! هذا هراء

250
00:22:15,100 --> 00:22:18,280
أنتم الاثنان حقاري

251
00:22:23,180 --> 00:22:26,420
لم ننته من هذا يا رجل

252
00:22:31,790 --> 00:22:32,745
لم تريها ؟

253
00:22:32,845 --> 00:22:35,100
لم تأت أي واحدة تشبهها الي هنا ؟

254
00:22:35,400 --> 00:22:37,700
أنت متأكدة تماماً ؟

255
00:22:39,530 --> 00:22:41,830
شكراً

256
00:22:42,630 --> 00:22:43,565
نعم

257
00:22:43,665 --> 00:22:44,595
سيد بوروز

258
00:22:44,695 --> 00:22:47,285
أنا كابتن اتزوريس من قسم الشرطة

259
00:22:47,385 --> 00:22:53,130
لقد وجدنا امرأة أمريكية مطابقة لمواصفات صديقتك, انسة تنكريدي

260
00:22:53,740 --> 00:22:55,550
أين ؟

261
00:22:55,650 --> 00:22:57,950
في المشرحة

262
00:23:06,140 --> 00:23:08,440
أرجوك يا سيدي

263
00:23:10,110 --> 00:23:11,475
ماذا يقول ؟

264
00:23:11,575 --> 00:23:12,815
أننا لا يمكننا الأكل

265
00:23:12,915 --> 00:23:14,375
ماذا يمكننا أن نأكل ؟

266
00:23:14,475 --> 00:23:20,500
أرجوك, أنا لم أأكل منذ أسبوع منذ أن قدمت هنا

267
00:23:29,940 --> 00:23:32,645
يظننوننا سنأكل علف, مثل الكلاب ؟

268
00:23:32,745 --> 00:23:33,705
سوف أموت

269
00:23:33,805 --> 00:23:36,060
بشكر حرفي..سوف أموت

270
00:23:41,180 --> 00:23:43,480
تماسك يا رجل

271
00:24:15,320 --> 00:24:18,035
..جالس بمفردك, لا زلت ذلك الوسيم

272
00:24:18,135 --> 00:24:20,665
الذي لا يستطيع تكوين صداقات, أليس كذلك ؟

273
00:24:20,765 --> 00:24:22,465
لا يوجد ما نقوله لبعضنا

274
00:24:22,565 --> 00:24:24,795
..في لافتة أخري لك

275
00:24:24,895 --> 00:24:26,675
تلك الحكومة الكبيرة التي أذلتني

276
00:24:26,775 --> 00:24:27,635
ماذا أرادو بك هنا ؟

277
00:24:27,735 --> 00:24:29,115
هل كانت سونا ما هم مهتمين به ؟

278
00:24:29,215 --> 00:24:30,675
هذا ما أفكر فيه

279
00:24:30,775 --> 00:24:33,335
يريدون أن يأتوا بك الي هذه المقاطعة فحسب ؟

280
00:24:33,435 --> 00:24:34,785
ماذا تظن أنت, ها ؟

281
00:24:34,885 --> 00:24:36,255
أتظن أنه ليضعونا في سونا و حسب ؟

282
00:24:36,355 --> 00:24:38,785
من يفكر بهذا الغباء ؟

283
00:24:38,885 --> 00:24:40,230
! هارب

284
00:24:40,330 --> 00:24:42,630
! هارب

285
00:25:01,590 --> 00:25:03,890
توقف

286
00:25:04,700 --> 00:25:07,000
! توقف

287
00:25:07,490 --> 00:25:09,990
! لا لا

288
00:25:55,600 --> 00:25:56,625
مشرحة حي باناما - مدينة باناما
شكراً لرجوعك الي -

289
00:25:56,725 --> 00:25:58,000
لا مشكلة

290
00:25:58,100 --> 00:26:00,960
تم انتشال الجثة من البركة أول شئ هذا الصباح

291
00:26:01,260 --> 00:26:02,335
أين ؟

292
00:26:02,435 --> 00:26:04,395
كالي سيسينتا-سيس

293
00:26:04,495 --> 00:26:06,750
غرب أفينيدا كولون

294
00:26:10,510 --> 00:26:12,160
سيدي ؟

295
00:26:12,260 --> 00:26:14,560
هذا هو أخر مكان رأيتها فيه

296
00:26:30,440 --> 00:26:32,740
إنها ليست هي

297
00:26:33,820 --> 00:26:36,120
إنها ليست هي

298
00:26:49,660 --> 00:26:51,925
يبدو أن شخصاً ما تم اختياره

299
00:26:52,025 --> 00:26:52,865
ذاك الرجل اختارك, أليس كذلك ؟

300
00:26:52,965 --> 00:26:55,735
نعم, لكننا نعلم جيداً أنني لم أخذ هذه المخدرات

301
00:26:55,835 --> 00:26:57,155
أنا لست بحكم

302
00:26:57,255 --> 00:26:59,105
أنا لا أهتم بالاتهامات التي يتخذها الناس

303
00:26:59,205 --> 00:27:01,035
أنا أعمل فقط علي أن تُتَبع القوانين

304
00:27:01,135 --> 00:27:05,310
و القوانين تحتم علي أن كل الشكاوي تؤدي الي مباراة الرجلان, في الساحة

305
00:27:05,530 --> 00:27:08,575
لن يكون هذا ضرورياً فسوف أرحل غداً

306
00:27:08,675 --> 00:27:11,645
ربما لا يكون مهماً لك, و لكنه مهم لي

307
00:27:11,745 --> 00:27:14,635
لدي واجب أؤديه و هو أن أحافظ علي النظام هنا

308
00:27:14,735 --> 00:27:19,205
نظام قانوني مدرَع يحتَم علي ألا يتصرف كل واحد لديه مشكلة علي هواه

309
00:27:19,305 --> 00:27:21,525
كما تري في أي سجن أخر

310
00:27:21,625 --> 00:27:25,615
هنا, يوجد منهج, و المنهج يعني النظام

311
00:27:25,715 --> 00:27:28,930
لذا موافقتك أو رفضك لا يهماني

312
00:27:29,410 --> 00:27:31,710
لدي جدول أعمال أكبر من جدولك

313
00:27:35,590 --> 00:27:37,890
ماذا يحدث اذا رفضت ؟

314
00:27:38,720 --> 00:27:41,020
سوف نأتي اليك

315
00:27:41,800 --> 00:27:46,685
و يمكنني أن أضمن لك أن النتيجة لن تعجبك

316
00:27:46,785 --> 00:27:48,435
قل لي شيئاً

317
00:27:48,535 --> 00:27:50,790
هل دائماً تنظم مشاجراتك ؟

318
00:27:51,230 --> 00:27:53,530
ليس لدي ما أتشاجر لأجله

319
00:27:53,690 --> 00:27:57,880
و مع ذلك الوحيد الذي لديه مشكلة معي الي الآن هو أنت

320
00:27:58,520 --> 00:28:00,655
..سأكون سعيداً بخسارتك

321
00:28:00,755 --> 00:28:03,010
أيها النجم الكبير

322
00:28:14,190 --> 00:28:15,715
هيا, واصل العمل

323
00:28:15,815 --> 00:28:18,210
أنت تضيع وقتك هنا

324
00:28:56,400 --> 00:28:58,700
أيمكنك أن تسدي لي معروفاً ؟

325
00:28:59,150 --> 00:29:00,375
أجبرني

326
00:29:00,475 --> 00:29:02,730
يمكنني أن أطعمك

327
00:29:04,600 --> 00:29:06,535
منذ أسابيع قليلة, كنت مكانك

328
00:29:06,635 --> 00:29:08,505
لم أحصل علي أي طعام لمدة أيام

329
00:29:08,605 --> 00:29:11,135
..كانوا سيتركوني الي أن أموت, كما سيفعلوا معك

330
00:29:11,235 --> 00:29:13,490
فلتعد الي جزء الطعام..

331
00:29:18,760 --> 00:29:19,375
دجاج

332
00:29:19,475 --> 00:29:22,270
من أين حصلت علي الدجاج ؟

333
00:29:22,930 --> 00:29:25,230
هذا ليس دجاج

334
00:29:29,910 --> 00:29:32,210
أتريد المزيد ؟ -
نعم -

335
00:29:33,140 --> 00:29:35,835
اذن يجب أن تقوم لي بمهمة

336
00:29:35,935 --> 00:29:38,190
مهمة من أي نوع ؟

337
00:29:45,730 --> 00:29:46,715
نعم

338
00:29:46,815 --> 00:29:48,185
أبي ؟ انه أنا

339
00:29:48,285 --> 00:29:49,375
"LJ"

340
00:29:49,475 --> 00:29:50,325
أين أنت ؟

341
00:29:50,425 --> 00:29:52,680
أنا في باناما

342
00:29:52,830 --> 00:29:55,130
ماذا ؟ كيف ؟

343
00:29:55,920 --> 00:29:56,805
كيف حصلت علي هذا الرقم ؟

344
00:29:56,905 --> 00:29:58,135
من سارة, لقد التقيت بها

345
00:29:58,235 --> 00:30:00,045
لقد أخذت نمرتك من القنصلية

346
00:30:00,145 --> 00:30:02,365
أبي, الخط سيفصل -
"LJ" -

347
00:30:02,465 --> 00:30:04,720
لا يمكنني سماعك يا رجل -
..أبي افعل هذا -

348
00:30:04,890 --> 00:30:08,515
"قابلنا في المطعم الذي فوق مبني "جارفيلد برايس

349
00:30:08,615 --> 00:30:09,805
جارفيلد ماذا ؟

350
00:30:09,905 --> 00:30:12,160
في الثامنة و النصف

351
00:30:25,380 --> 00:30:27,680
وقت الشجار, أيها الأبيض

352
00:30:33,610 --> 00:30:36,090
من الأفضل أن تتوب الي ربك

353
00:30:40,570 --> 00:30:42,055
واحد, اثنان, ثلاثة, حسناً ؟

354
00:30:42,155 --> 00:30:42,755
هيا بنا

355
00:30:42,855 --> 00:30:43,845
عشرة علي واحد

356
00:30:43,945 --> 00:30:44,905
لا أحد يريد الأمريكي

357
00:30:45,005 --> 00:30:46,295
ماذا ؟ حتي بعشرة علي واحد ؟

358
00:30:46,395 --> 00:30:48,345
هناك سبب لماذا اختار عالم

359
00:30:48,445 --> 00:30:50,810
ست مصطلحات عامية متتالية, حسناً ؟

360
00:30:58,220 --> 00:31:00,520
نظفها

361
00:31:03,860 --> 00:31:05,245
أنا أمزح يا رجل

362
00:31:05,345 --> 00:31:07,600
! أيها الهادئ

363
00:31:13,950 --> 00:31:19,275
بالطبع انه لا يصح لرجل مثلك أن يتمشي و حذاءه ملصَق هكذا

364
00:31:19,375 --> 00:31:21,250
اتركه

365
00:31:21,350 --> 00:31:23,650
ما هو عرضك ؟

366
00:31:24,090 --> 00:31:26,390
الوضوء

367
00:31:27,520 --> 00:31:32,600
لفتة صداقة متواضعة من رجل غريب أتي الي دارك

368
00:31:40,520 --> 00:31:42,375
آسف لهذا

369
00:31:42,475 --> 00:31:45,890
انني فقط نصف رجل

370
00:31:48,880 --> 00:31:51,180
ما اسمك يا رجل ؟

371
00:31:51,410 --> 00:31:55,160
يمكنك أن تدعوني "صديق" فحسب

372
00:32:04,440 --> 00:32:06,740
ركز علي ركبته

373
00:32:09,830 --> 00:32:11,975
فلتخبطها مباشرة, سوف تنكسر

374
00:32:12,075 --> 00:32:14,330
و ستجبر الرجل علي عدم الاكمال

375
00:32:14,920 --> 00:32:16,185
شجار بقذارة ؟

376
00:32:16,285 --> 00:32:17,585
أهذه هي طريقتك السرية ؟

377
00:32:17,685 --> 00:32:21,360
أظن أنه لا مكان لكلمة "نظيف" في مكان مثل هذا

378
00:32:22,370 --> 00:32:24,400
أتعلم يا أليكس ؟ أنا مندهش

379
00:32:24,500 --> 00:32:26,920
يبدو لي أنك مهتم بي

380
00:32:27,530 --> 00:32:29,920
أنت بطاقتي المجانية للخروج من هذا السجن

381
00:32:31,480 --> 00:32:33,780
ابقي حياً فقط

382
00:32:35,610 --> 00:32:37,910
الركبة..و بقوة

383
00:33:17,690 --> 00:33:19,990
حظاً سعيداً يا رجل

384
00:33:47,690 --> 00:33:49,990
ليباركك الله يا رجل

385
00:34:00,030 --> 00:34:03,895
لدينا خلاف بين كلبين

386
00:34:03,995 --> 00:34:06,475
مدمن مخدرات و لص

387
00:34:06,575 --> 00:34:08,460
و أنا أتغاضي عن الاثنان

388
00:34:08,560 --> 00:34:10,585
و أخرج يدي من مشاكلهم

389
00:34:10,685 --> 00:34:13,975
لكنهم لديهم مشكلة, و نحن لدينا قواعد

390
00:34:14,075 --> 00:34:17,065
و بدون القواعد, نحن لسنا الا بهمج

391
00:34:17,165 --> 00:34:19,985
..و لذلك, بالاحترام اللازم للقواعد

392
00:34:20,085 --> 00:34:22,710
هذه المشاجرة لها قاعدة واحد

393
00:34:23,160 --> 00:34:24,910
لا أسلحة

394
00:34:25,010 --> 00:34:29,360
فقط رجل لرجل, بلا أية ازديادات أو عوائق

395
00:34:31,080 --> 00:34:33,380
لقد انتهيت من الكلام

396
00:34:43,920 --> 00:34:46,220
! أنا لن أتشاجر

397
00:35:18,760 --> 00:35:21,390
لا أظنك تفهم القوانين يا صديق

398
00:35:22,560 --> 00:35:24,860
واحد فقط هو من سيخرج من هنا حي

399
00:35:56,200 --> 00:35:56,905
هيا, لقد انتهي الأمر

400
00:36:16,190 --> 00:36:18,140
لا أسلحة

401
00:36:18,240 --> 00:36:20,540
القواعد هي القواعد, أليس كذلك ؟

402
00:36:22,680 --> 00:36:24,980
...بدونهم

403
00:36:25,300 --> 00:36:27,600
نحن مجرد همج..

404
00:36:46,780 --> 00:36:49,160
مبني "جارفيلد برايس" - مدينة باناما

405
00:36:51,510 --> 00:36:53,020
..من فضلك

406
00:36:53,120 --> 00:36:54,175
أنت لا تلبس سترة

407
00:36:54,275 --> 00:36:56,025
هيا يا رجل, أنا هنا لأقابل أحد ما فقط

408
00:36:56,125 --> 00:36:57,985
هذا مكان راقي

409
00:36:58,085 --> 00:36:59,685
و يتطلب سترات

410
00:36:59,785 --> 00:37:00,765
لكني ليس معي سترة

411
00:37:00,865 --> 00:37:03,400
يتطلب سترات

412
00:37:04,800 --> 00:37:07,100
حسناً

413
00:37:13,940 --> 00:37:15,210
أعذرني

414
00:37:15,310 --> 00:37:17,500
هل تتحدث الانجليزية ؟

415
00:37:17,600 --> 00:37:19,900
ماذا عن الامريكية ؟

416
00:37:34,250 --> 00:37:36,550
هل لي ببعض الماء من فضلك ؟

417
00:37:37,400 --> 00:37:40,310
أرجوك أخبرني أنك لم تأتي كل هذا الطريق الي باناما من أجل الماء

418
00:37:43,680 --> 00:37:45,980
العائلة

419
00:37:47,590 --> 00:37:50,500
يا لها من سترة رائعة..سيرجيو

420
00:37:51,290 --> 00:37:52,830
انها قصة طويلة

421
00:37:52,930 --> 00:37:55,230
شكراً لك

422
00:37:56,230 --> 00:37:58,530
انت في انتظار أحد ما, أليس كذلك ؟

423
00:37:58,670 --> 00:38:00,105
كان يجب أن أعرف

424
00:38:00,205 --> 00:38:02,460
الوسيمون دائماَ محجوزون

425
00:38:06,170 --> 00:38:08,470
ماذا حدث لوجهك ؟

426
00:38:08,640 --> 00:38:10,525
قطة -
قطة ؟ -

427
00:38:10,625 --> 00:38:11,935
يا لها من قطة

428
00:38:12,035 --> 00:38:13,565
..اضغط علي أي شئ لفترة

429
00:38:13,665 --> 00:38:15,920
و مخالبه سوف تظهر

430
00:38:18,300 --> 00:38:19,905
توقيتك خاطئ يا سيدتي

431
00:38:20,005 --> 00:38:21,295
هيا, فلنتكلم

432
00:38:21,395 --> 00:38:23,330
..أود ذلك

433
00:38:23,430 --> 00:38:25,730
لكنه ليس الوقت المناسب..

434
00:38:28,120 --> 00:38:30,420
بلي إنه الوقت المناسب يا لينكولن

435
00:38:33,840 --> 00:38:36,145
لدينا الكثير لنناقشه

436
00:38:36,245 --> 00:38:38,500
و أخاك تحديداً

437
00:38:43,610 --> 00:38:46,020
أنا أرجَح بشدة أن تتحدث اليه

438
00:39:08,660 --> 00:39:11,770
أحضروا الرجال الميتون بالداخل الي هنا

439
00:39:12,650 --> 00:39:14,950
! أريد أن أدفنه

440
00:40:22,840 --> 00:40:24,685
سوف يدفنون هنا

441
00:40:24,785 --> 00:40:28,520
الا اذا جاء أفراد عائلته ليقوموا بالترتيبات اللازمة

442
00:40:26,265 --> 00:40:28,520
to make theie own arrangerments

443
00:40:54,860 --> 00:40:58,570
VERSAILLES 1989 V. MADRID
فرسايلس 1989 - ف. مدريد

444
00:41:14,960 --> 00:41:17,310
ما أخبار الانتقال ؟

445
00:41:19,540 --> 00:41:22,855
هناك بعض الناس يريدونك أن تخرج شخصاً ما من هنا

446
00:41:22,955 --> 00:41:24,135
نعم, أعرف

447
00:41:24,235 --> 00:41:26,830
لقد جاء لي أحدهم في الصباح, و قلت له أني غير موافق

448
00:41:27,090 --> 00:41:29,390
يجب أن تبقي

449
00:41:30,140 --> 00:41:31,755
ماذا تقول ؟

450
00:41:31,855 --> 00:41:33,555
اسمه جيمس ويسلر

451
00:41:33,655 --> 00:41:35,365
لا لا لا يا لينك, لا يمكنني أن أفعل هذا مجدداً

452
00:41:35,465 --> 00:41:37,720
مايكل

453
00:41:41,880 --> 00:41:43,435
تكلم

454
00:41:43,535 --> 00:41:45,105
أبي

455
00:41:45,205 --> 00:41:48,455
أبي, أنا أسف

456
00:41:48,555 --> 00:41:50,580
لقد أخذوني أنا و سارة

457
00:41:50,680 --> 00:41:54,310
أرجوك أبي افعل ما يقولون لك, أرجوك

458
00:41:56,140 --> 00:41:58,450
أمامك اسبوع لتجد هذا الرجل ويسلر

459
00:41:58,550 --> 00:42:00,425
أخرجه من هنا

460
00:42:00,525 --> 00:42:02,025
..أو إما

461
00:42:02,125 --> 00:42:03,665
.."LJ" سارة و

462
00:42:03,765 --> 00:42:05,620
كلاهما يموت..

463
00:42:06,000 --> 00:42:09,450
* Raul ترجمة *
Raul.F16@gmail.com

