1
00:01:46,967 --> 00:01:48,958
.سيدني)، إنتهى الوقت)

2
00:01:49,047 --> 00:01:51,117
.حسناً

3
00:01:51,207 --> 00:01:55,644
ثم سوف... فقط... أنهي

4
00:01:55,727 --> 00:01:58,116
.مقالتي... الصغيرة

5
00:02:00,327 --> 00:02:02,283
.شكراً

6
00:02:15,047 --> 00:02:17,481
.D أنا متأكدة إنني حصلت على درجة -
.لم تحصلي على هذه الدرجة -

7
00:02:17,567 --> 00:02:21,003
.أعتقد أنني حصلت على 64 ,D لقد حصلت على

8
00:02:21,087 --> 00:02:24,397
.D لم تحصلي أبداً على -
.D لقد حصلت على -

9
00:02:24,487 --> 00:02:26,796
.المدرسة الثانوية، بيت المجموعة الأوربية

10
00:02:26,887 --> 00:02:29,606
أجل، ماذا فعلتِ؟ طرّزتِ فانيلة؟

11
00:02:29,687 --> 00:02:34,124
.بلوزة، تلك كانت مهمتي -
لقد كان أمر المعلم فاحشاً؟ -

12
00:02:34,207 --> 00:02:36,801
.ذلك الخنزير الجنسي
.لقد إستحقيتُ المنحة الداراسية

13
00:02:36,887 --> 00:02:39,355
.إنتظري. توقفي -
.D هذه المرة إستحقيتُ -

14
00:02:39,447 --> 00:02:42,678
.لم أحضّر, لم يكن لديّ الوقت الكافي

15
00:02:42,767 --> 00:02:46,123
.تحادثنا وتركنا أصل الموضوع

16
00:02:46,207 --> 00:02:47,879
.ماذا تفعل

17
00:02:47,967 --> 00:02:51,676
لا يمكنني المرور دون أن أستخدم
.هذا الشيء المزدوج

18
00:02:52,327 --> 00:02:56,559
هل حصلت على تذاكر (ديف ماثيوس)؟ -
هل ستنهضين، رجاءاً؟ -

19
00:02:58,687 --> 00:03:02,600
لقد أردت الإنتظار، ربما أفعلها خلال
...عطلة نهاية الأسبوع, لكني

20
00:03:02,687 --> 00:03:04,996
.لا أستطيع -
ماذا يجري؟ -

21
00:03:05,087 --> 00:03:09,319
هل تتذكرين موعدنا الأول؟ ممر البولينغ؟

22
00:03:09,407 --> 00:03:12,877
الشاب ذو الصوت الصاخب؟ -
.أوه, رباه -

23
00:03:12,967 --> 00:03:14,878
إرفعني إلى

24
00:03:14,967 --> 00:03:18,164
حوذان", يا عزيزي, ثم أرجعني"

25
00:03:18,247 --> 00:03:20,317
وإعبث بي

26
00:03:20,407 --> 00:03:22,318
ثم والأسوا من ذلك

27
00:03:22,407 --> 00:03:25,080
لن تتصل بي يا عزيزي
عندما تقول إنك ستتصل

28
00:03:25,527 --> 00:03:28,758
لكنني ما زلت أحبك, أحتاجك

29
00:03:28,847 --> 00:03:30,883
أكثر من أي أحدٍ يا عزيزي

30
00:03:30,967 --> 00:03:33,925
أعرف أنني لك منذ البداية

31
00:03:34,007 --> 00:03:36,840
"إرفعني إلى "حوذان

32
00:03:36,927 --> 00:03:40,078
لا تكسر قلبي

33
00:03:40,167 --> 00:03:42,158
!إخرسوا

34
00:03:43,967 --> 00:03:47,880
سيدني)، لا يمكنني أن أخبركِ)
.كم أتمنى أن تتزوجينني

35
00:03:49,447 --> 00:03:52,007
.على الرغم مما فعلتهُ

36
00:03:59,567 --> 00:04:01,558
.أجل

37
00:04:08,527 --> 00:04:10,483
.أجل

38
00:04:10,567 --> 00:04:12,523
.أنا أحبكِ

39
00:04:15,487 --> 00:04:18,843
.(أوه، (فران -
.أعرف. أنا أبكي على كل شيء ملعون -

40
00:04:18,927 --> 00:04:22,124
.دعيني أراه ثانيةً. أوه حبيبتي إنه جميل

41
00:04:22,207 --> 00:04:27,440
.أعرف. سوف أتزوّج -
.سوف تتزوّجين -

42
00:04:28,887 --> 00:04:32,800
إذاً, هل أخبرتهِ على الرغم من ذلك؟ -
.سوف أقابله إن أردتي المجيء -

43
00:04:32,887 --> 00:04:37,597
لا. لدي 300 جراحة تجبيرية
.للتغذية، ولا رغبة لي في التمارين

44
00:04:37,687 --> 00:04:40,599
ماذا عن أبوكِ؟ -
.لم أخبرهُ حتى الآن -

45
00:04:40,687 --> 00:04:42,837
.لا أريده أن يفسد هذا

46
00:04:42,927 --> 00:04:46,044
ليس هذا، تعرفين؟ -
.أجل, أعتقد أنكِ محقة -

47
00:04:46,127 --> 00:04:49,199
.إن إتصلتي به, سوف يخذلكِ

48
00:04:49,287 --> 00:04:52,006
.أجل, أعرف

49
00:04:52,087 --> 00:04:55,636
.ستكون أمّكِ سعيدةً جداً لكِ

50
00:04:57,007 --> 00:04:59,680
هل تعرفين هذا؟ -
.ستكون -

51
00:05:01,047 --> 00:05:02,958
.ربما يجب أن أتصل بأبي

52
00:05:03,047 --> 00:05:06,198
مالم تتحدثي عن إستيراد قطع الطائرات

53
00:05:06,287 --> 00:05:09,359
.لا يملك ذلك الرجل شيئاً ليقوله
.دعيه يحصل على الدعوة

54
00:05:09,447 --> 00:05:12,962
.إنه تصدير قطع الطائرات. إنه يعرف ذلك

55
00:05:13,047 --> 00:05:16,278
.إتصل به (داني) ليحصل على الموافقة

56
00:05:16,367 --> 00:05:18,483
إتصل (داني) بأبوكِ؟ أبوكِ؟

57
00:05:18,567 --> 00:05:21,206
وكيف جرى ذلك؟

58
00:05:21,287 --> 00:05:23,323
أجل؟

59
00:05:23,407 --> 00:05:25,602
أوه، السيد (بريستو)؟ -
.نعم -

60
00:05:25,687 --> 00:05:27,678
.(مرحباً، معك (داني هيت

61
00:05:29,367 --> 00:05:31,517
.(صديق (سيدني

62
00:05:31,607 --> 00:05:34,201
هل سيدني بخير؟ -
.أوه، نعم، إنها بخير -

63
00:05:34,287 --> 00:05:36,562
.ليس هناك شيء لتقلق حوله

64
00:05:36,647 --> 00:05:40,162
أنا أتصل لأنني أخطط لأطلب
.من (سيدني) أن تتزوجني

65
00:05:40,247 --> 00:05:43,478
.وكنت أتمنى أن أحصل على موافقتك

66
00:05:44,487 --> 00:05:47,399
.داني), دعني أسالك سؤالاً) -
.بالتأكيد -

67
00:05:47,487 --> 00:05:49,762
كيف تعرّفت على إبنتي؟

68
00:05:49,847 --> 00:05:52,281
.لقد كنا نتواعد منذ سنتين

69
00:05:52,367 --> 00:05:56,883
إن كنت تحتاج لتسألني عن هذا، فأنا
.أحسُّ أنّك لا تعرف (سيدني) جيداً

70
00:05:57,207 --> 00:06:00,961
.أنا أحبّ إبنتك، أريد أن أتزوجها
.لهذا إتصلت بك

71
00:06:01,047 --> 00:06:04,801
.أولاً، في الحقيقة، هذا إتصال للمجاملة فقط

72
00:06:04,887 --> 00:06:09,642
كما تقول إلى جارك، "سنقيم حفلةً صاخبةً
."مساء السبت، إن كان هذا لا يزعجك

73
00:06:09,727 --> 00:06:13,197
ما الذي تقصده حقاً،" سنقيم
."حفلةً صاخبةً مساء السبت

74
00:06:13,287 --> 00:06:15,118
...(سيد (بريستو

75
00:06:15,207 --> 00:06:17,880
.سيدني) لا تعير رأيي إهتماماً)

76
00:06:17,967 --> 00:06:20,435
.والذي يثير إهتمامي هو ما تفعله أنت

77
00:06:20,527 --> 00:06:24,236
إنها العادة فقط بأن تتصل
.بالأب، هذا كل ما في الأمر

78
00:06:24,327 --> 00:06:28,639
سوف أخبرك. ربما أكون عمّك، هذا جيد

79
00:06:28,727 --> 00:06:33,596
لكنني لن أُستعملَ في حكاية
.سحرٍ تخبرها لأصدقائِك

80
00:06:33,687 --> 00:06:38,078
لذا يمكنهم أن يروا كم هو طريف
.حقاً الشاب (داني) قديم الطراز

81
00:06:39,327 --> 00:06:41,522
هل نحن واضحون؟

82
00:06:41,607 --> 00:06:43,325
.نعم, سيدي

83
00:06:43,407 --> 00:06:45,318
.جيد

84
00:06:45,407 --> 00:06:47,716
.ثمّ مرحباً بك في العائلة

85
00:07:21,047 --> 00:07:22,719
.أنتِ متأخرة

86
00:07:22,807 --> 00:07:24,798
.آسف. المصعد لكبار الشخصيات

87
00:07:24,887 --> 00:07:28,277
هيا يا رجل، أنزلني في الطابق
.الـ12, حسناً. اللعنة

88
00:07:30,127 --> 00:07:34,279
زكري) أتشعر بتحسن؟) -
.كثيراً، نعم. شكراً -

89
00:07:38,887 --> 00:07:40,684
.أراك لاحقاً

90
00:08:13,487 --> 00:08:15,284
.رباه, أنا أكره هذا

91
00:08:15,367 --> 00:08:18,882
لو مازال (رمضان عبدالله
."صالح) معلّماً في "تامبا

92
00:08:18,967 --> 00:08:21,686
.ليست قضيتي التي أعمل عليها
.هذه السماعات الجديدة تؤلم

93
00:08:21,767 --> 00:08:23,883
أعطني إياها. أيّ كلمة من (ديلكان)؟

94
00:08:23,967 --> 00:08:26,720
ليس منذ ذهابه "طهران". أنا
.أخبر نفسي أنّه بخير

95
00:08:26,807 --> 00:08:29,401
.فعل هذا من قبل. إختفى لأيام

96
00:08:29,487 --> 00:08:31,364
ما الذي يحصل معكِ؟ -
لا شيء. لماذا؟ -

97
00:08:31,447 --> 00:08:34,245
.كأنه لديكِ، شيء كالحماسة -
.لستُ متحمسةً لشيء -

98
00:08:34,327 --> 00:08:36,397
.أجل

99
00:08:36,487 --> 00:08:39,479
.هيا تعال. لستُ متحمسةً لشيء -
هل هي متحمسة؟ -

100
00:08:39,567 --> 00:08:41,239
.منذ وقت طويل -
هل سمعتِ ذلك؟ -

101
00:08:41,927 --> 00:08:44,680
.نعم. (بيتير). جيد

102
00:08:44,767 --> 00:08:46,962
.قُتِل (أوسكار مولير) الشهر الماضي

103
00:08:47,047 --> 00:08:50,835
.كان يقود دراجة وصدمته سيارة إسعاف

104
00:08:50,927 --> 00:08:53,521
.راقبنا هذا الشاب لبعضِ الوقت

105
00:08:53,607 --> 00:08:56,280
.مُحب لنفسه وكميائي قرون وسطى معاصر

106
00:08:56,367 --> 00:08:58,801
معدّل ذكائه واحد من أعلى
.المعدّلات على هذا الكوكب

107
00:08:58,887 --> 00:09:00,798
.لكنّه كان يقود دراجة

108
00:09:00,887 --> 00:09:04,766
كان هناك محاولات كثيرة للحصول
.(على دفاتر ملاحظات وتجارب (مولير

109
00:09:04,847 --> 00:09:07,919
لكن لم يتم الحصول على شيء، على
.الأقل ليس عن طريق الغرب

110
00:09:08,007 --> 00:09:12,523
مبنى الشؤون الثقافية، "تايبيه"، طريق
.شينشسين" الشمالي، القسم الثاني"

111
00:09:12,607 --> 00:09:15,644
."FTL"هذا المبنى أيضاً محطة للـ

112
00:09:15,727 --> 00:09:19,083
إستلمنا معلومات تقول بأن إحدى
.خطط (مولير) توجد على السطح هنا

113
00:09:19,167 --> 00:09:21,476
من هو الجاسوس؟ -
.(أنطونيو كونتيرو) -

114
00:09:21,567 --> 00:09:23,319
.هذه آخر رسائِله

115
00:09:23,407 --> 00:09:26,604
فوق في الطابق الخامس عشر كان هناك
.إرتباط، ترخيص التنظيف حُدّد يوم الثلثاء

116
00:09:26,687 --> 00:09:28,245
.لم يعرض (كونتيرو) هذا

117
00:09:28,327 --> 00:09:32,240
ما هو هذا التسلسل؟ -
."محاولة جيدة. في الحقيقة، إنها "الديموتيك -

118
00:09:32,327 --> 00:09:36,605
ملاحظات بلغات قديمة التي كانت إحدى
.مراوغات (مولير). كان عنده القليل من هذا

119
00:09:36,687 --> 00:09:39,201
هل أُحرِق (كونتيرو)؟ -
.لا نعلم -

120
00:09:39,287 --> 00:09:43,405
.حدّد السفير حفل الإستقبال الثلثاء القادم

121
00:09:43,487 --> 00:09:47,526
.سوف تطيرون إلى "تايون" يوم الأثنين
".أنتم تعملون لصالح "بلاستيك موديرا

122
00:09:47,607 --> 00:09:50,121
.للبحث عن إختراع المصنع الجديد

123
00:09:50,207 --> 00:09:53,165
إستناداً على الملاحظات، سوف
تفتشون الجناح الشرقي

124
00:09:53,247 --> 00:09:55,044
."IO" ،المقاييس، النظارة المقفلة

125
00:09:55,127 --> 00:09:59,086
تحدّدون مكان المختبر حيث الخطط
.تأخذونها وترجعون للبيت

126
00:09:59,167 --> 00:10:03,399
هذا كلّ شيء. لا إسترجاع. لا يمكننا
.المخاطرة بذلك. حسناً، (مارشال)، إبدأ

127
00:10:03,487 --> 00:10:05,239
.أجل. شكراً لك

128
00:10:05,327 --> 00:10:08,160
حسناً. كيف حال كلِّ شخص؟ جيد؟

129
00:10:08,247 --> 00:10:12,604
...حسناً. أول... شيء... عندي هنا هو

130
00:10:12,687 --> 00:10:17,522
حسناً، إنها تبدو كالقداحة, شيء
يستعمل لإشعال السجائر

131
00:10:17,607 --> 00:10:22,123
لكن في الحقيقة إنه مفتاح يوقف
.أي تسجيل فيديو لمسافة 420 ياردة

132
00:10:22,207 --> 00:10:28,077
إذا ضغطتُ على هذا المفتاح، ستكون
.البناية كلها في حالة هلع

133
00:10:28,167 --> 00:10:30,681
.ما هذا بحق الجحيم, أليس كذلك؟ حسناً

134
00:10:30,767 --> 00:10:34,362
.هل ترون؟ خاف كل شخص كلياً

135
00:10:34,447 --> 00:10:37,883
ماذا يجري؟ حاسوبي، مشغل
."أقراصي المدمجة لا يعمل

136
00:10:37,967 --> 00:10:40,925
وها نحن عدنا. حسناً. لدي
خلية بقوة 20 فولت هنا

137
00:10:41,007 --> 00:10:43,316
.لذا لديكم 4 دقائق فقط من الطاقة

138
00:10:43,407 --> 00:10:48,197
لذا إن أردتم الدخول، إفعلوا
.شيئاً ثم أخرجوا

139
00:10:48,287 --> 00:10:52,075
.أربع دقائق وثانيتين. حسناً

140
00:10:52,767 --> 00:10:56,999
...الشيء الآخر الذي لدي هنا
.هذا جيد. سوف تحبون هذا

141
00:10:57,087 --> 00:10:59,396
.أنا متحمّس جداً بخصوصه

142
00:10:59,487 --> 00:11:04,003
إنه يبدو كأحمرِ شفاه، تعرفين
.الشيء الذي تستخدمينه لشفاهكِ

143
00:11:04,087 --> 00:11:07,124
.هل ترين؟ لتجدّد المرأة نفسها أو شيء ما

144
00:11:07,207 --> 00:11:11,883
.لكن... هذا الشيء المدهش
يأخذ الصور في الحقيقة

145
00:11:11,967 --> 00:11:16,677
وهو يقيس المكان في ثلاثة
.أبعاد من مكان واحد فقط

146
00:11:16,767 --> 00:11:19,235
."GPS" يجمع الصورة مستنداً على الـ

147
00:11:19,327 --> 00:11:23,400
ويرسم مخطط دقيق لأي
...بناية, لكن ليس هذا

148
00:11:23,487 --> 00:11:27,400
إنه يحتوي على آلة تصوير, ذبذبات
.ليزر قصيرة، إضافةً إلى محلل شبكة

149
00:11:27,487 --> 00:11:29,478
لقد ضغطت عليه 42 مرة حتى الآن

150
00:11:29,567 --> 00:11:33,480
لكنني أريد أن أصل إلى 47, لأن
.ذلك الرقم من الأعداد الرئيسية

151
00:11:34,087 --> 00:11:36,282
ربما تعتقدون إن هذا بسيط

152
00:11:36,367 --> 00:11:41,236
لكن حتى نعرف عن أمر
.كونتيرو)، سوف نترقب الأعداء)

153
00:11:41,327 --> 00:11:43,887
.لذا أريدكم أن تفعلوا لنا جميلاً

154
00:11:44,887 --> 00:11:46,081
.إرجعوا

155
00:12:00,367 --> 00:12:02,358
.ركضة جيدة -
.شكراً -

156
00:12:04,087 --> 00:12:08,080
.إذاً، أين كُنت ليلة أمس؟ لقد إتصلت بك

157
00:12:08,167 --> 00:12:10,886
أوه، أجل. أريد أن أتحدث
.معكِ حول هذا

158
00:12:11,887 --> 00:12:14,003
.أخذتني أختي إلى موعد مع إمرأة لأول مرة

159
00:12:14,087 --> 00:12:16,601
هل كان جيداً؟

160
00:12:16,687 --> 00:12:19,201
.بالنسبة للموعد كان جيداً -
لم تحبّها؟ -

161
00:12:19,287 --> 00:12:21,801
.ليس كثيراً. لم أعد أحبّ أختي بعد الآن

162
00:12:21,887 --> 00:12:24,879
.هذه هي المشكلة عندما يعيش معكِ أشقائك

163
00:12:24,967 --> 00:12:28,676
يجعلونك تلتقي بناس لم تعتقد
.أنّك ستلتقي معهم في حياتك

164
00:12:28,767 --> 00:12:32,316
لماذا كان الموعد سيئاً جداً؟ -
فلمها المفضّل لكل الوقت؟ -

165
00:12:32,407 --> 00:12:35,205
.Pretty Woman هل أنتِ جاهزة لهذا؟

166
00:12:35,287 --> 00:12:38,404
.إذاً؟ أنا متأكّدة أنّه المفضّل للكثير من النّاس

167
00:12:38,487 --> 00:12:42,799
من المحتمل إنّ ذلك صحيح، لكنّ
...كلّ الوقت؟ الذي يتضمنّ مثل

168
00:12:42,887 --> 00:12:45,606
.حسناً، كلّ الأفلام التي صُنِعت. كُلّهم

169
00:12:45,687 --> 00:12:48,281
هل شاهدتِ
"Lawrence of Arabia's at the Egyptian"?

170
00:12:48,367 --> 00:12:50,278
.أجل, شاهدته -
هل تريدين الذهاب؟ -

171
00:12:50,367 --> 00:12:53,006
...أودّ ذلك، لكن -
.سيتأخر (داني) في العمل -

172
00:12:53,087 --> 00:12:55,885
.سوف آخذه للعشاء -
.يمكننا الذهاب إلى العرض المتأخر -

173
00:12:55,967 --> 00:12:59,880
.إنه يعرض فقط يوم الخميس -
.سوف نتزوج -

174
00:13:05,887 --> 00:13:08,082
...انظري إلى هذا, أنتِ تلبيسن

175
00:13:08,167 --> 00:13:11,477
.أنتِ تلبسين خاتم
...لم أره إلا الآن. ذلك

176
00:13:12,087 --> 00:13:14,521
.تهاني -
.شكراً -

177
00:13:17,767 --> 00:13:20,520
هل تريدين المزيد من الدورات المزدوجة؟ -
.لقد عملتها -

178
00:13:20,607 --> 00:13:22,677
.حسناً، سآخذ المزيد من الدورات

179
00:14:06,687 --> 00:14:11,681
إتصلت بـ(تود). لم يؤجروا ذلك المكان
.حتى الآن إذا كنت تريدين أن تلقي نظرة

180
00:14:18,527 --> 00:14:20,563
مستحيل، أليس كذلك؟

181
00:14:20,647 --> 00:14:23,684
.يوماً ما، سيكون هنا طفل

182
00:14:24,967 --> 00:14:27,435
.مرضاي يحبّون ذلك

183
00:14:27,527 --> 00:14:32,078
يعتقدون بأن طبيبهم مازال لا يستطيع
.أن يصدّق بأنّ النساء يحملون

184
00:15:00,727 --> 00:15:02,843
.إخلع ملابسك

185
00:15:15,887 --> 00:15:18,321
.أنا أعمل لوكالة المخابرات المركزية

186
00:15:22,847 --> 00:15:24,280
...(سيدني)

187
00:15:28,847 --> 00:15:31,964
.أنا ظابطة عمليات لوكالة المخابرات المركزية

188
00:17:18,247 --> 00:17:21,478
لقد كان أثناء سقوطي
.في سنتي الأولى

189
00:17:21,567 --> 00:17:26,766
إقترب رجل مني. أخبرني أن الحكومة
الأمريكية قد تكون مهتمة للتكلم معي

190
00:17:26,847 --> 00:17:29,361
.حول عمل

191
00:17:31,767 --> 00:17:36,477
عندما سألته لماذا أنا، كلّ ما
.أخبرني به بأنني ملائمة لذلك

192
00:17:41,767 --> 00:17:45,601
لم أشعر بأنني أسكن في أي
مكان، حتى في الكليّة

193
00:17:45,687 --> 00:17:47,962
.وكنت بحاجة إلى المال على أية حال

194
00:17:48,047 --> 00:17:51,483
.لذا، إجتمعتُ بهم، وعرضوا عليّ عمل

195
00:17:53,447 --> 00:17:55,244
عمل بوكالة المخابرات المركزية؟

196
00:17:57,047 --> 00:17:59,356
...ليس بالضبط. إنه

197
00:18:01,167 --> 00:18:03,886
.إنه فرع سري

198
00:18:03,967 --> 00:18:05,844
.هذا جنون

199
00:18:05,927 --> 00:18:10,079
حسناً، حسناً. إذاً، فرع سري. ثمّ ماذا؟

200
00:18:10,167 --> 00:18:14,445
بعد الشهر الأول، طلبت إن يمكنني
.أن أقدّم إختبار لأكون عميلة متدرّبة

201
00:18:17,807 --> 00:18:20,002
.كان الإختبار سهلاً

202
00:18:20,087 --> 00:18:26,686
قالوا أنّني كنتُ طبيعيةً. ربّما
.لأنّني كنت أتطوّر بسرعة

203
00:18:26,767 --> 00:18:29,565
.لقد كان مثيراً

204
00:18:29,647 --> 00:18:31,842
.ليس هذا حقيقياً

205
00:18:31,927 --> 00:18:33,918
.(داني)

206
00:18:36,087 --> 00:18:40,603
منذ أن ماتت أمّي، كنتُ دائماً
أتمنّى بأن أجد شخصاً

207
00:18:40,687 --> 00:18:42,723
.ليعطيني سبباً للحياة

208
00:18:42,807 --> 00:18:46,880
ذلك الشخص هو أنت. لقد
.إجتمعت مع الوكالة أولاً فقط

209
00:18:49,087 --> 00:18:51,555
.لا يمكنني الإنسحاب

210
00:18:52,287 --> 00:18:54,642
.سيد)، أنا أحبّكِ.)

211
00:18:55,727 --> 00:18:57,638
...لكنّ هذا

212
00:18:57,727 --> 00:19:01,925
.لقد.. لقد فهمت للتّو ما الذي أفكّر به

213
00:19:05,127 --> 00:19:07,960
.لا يمكنك أن تخبر أيّ شخص عن هذا

214
00:19:08,047 --> 00:19:10,083
.حول ما أفعله

215
00:19:10,167 --> 00:19:12,203
.لا أحد

216
00:19:12,287 --> 00:19:14,437
...أنا -
.داني), أنا لا أمزح) -

217
00:19:14,527 --> 00:19:16,677
.فهمت ذلك

218
00:19:16,767 --> 00:19:21,124
.أنا أحتاج... أحتاج لأمشي
.سوف أتّصل بكِ اللّيلة

219
00:19:22,687 --> 00:19:24,917
.لدي رحلة

220
00:19:27,487 --> 00:19:29,284
سان دييغو"؟"

221
00:19:29,367 --> 00:19:31,278
.سوف أتّصل بك عندما أعود

222
00:19:32,887 --> 00:19:34,878
.كوني حذرة

223
00:19:55,807 --> 00:19:58,275
.تعرفين، (سلون) لا يحبّه

224
00:19:59,087 --> 00:20:02,284
.لا يحب أن تكوني تدرسين -
.أعرف -

225
00:20:02,887 --> 00:20:07,483
إنّه يفضّل ألا يكون لأحدنا
.حياة في الخارج. لن أستسلم

226
00:20:08,967 --> 00:20:10,958
هل أنتِ بخير؟

227
00:20:15,687 --> 00:20:18,042
منذ متى وأنت و (ديان) متزوّجان؟

228
00:20:18,127 --> 00:20:21,517
.أحد عشر... لا, إثنى عشرة سنة, اللعنة

229
00:20:23,607 --> 00:20:25,962
تحبّها؟

230
00:20:26,047 --> 00:20:28,356
.بالطبع أحبّها

231
00:20:28,447 --> 00:20:31,723
ولم تقل لها شيئاً أبداً؟ -
حول ماذا؟ -

232
00:20:31,807 --> 00:20:34,719
.حول ما نعمله

233
00:20:34,807 --> 00:20:39,323
ديان) متزوّجة من المحلّل)
.المستثمر الذي يحبّ عمله

234
00:20:43,327 --> 00:20:46,876
.أنا أحميها من معرفة الحقيقة -
...وأنت لا -

235
00:20:48,007 --> 00:20:51,204
لا تشعر بأنّك تكذب عليها؟

236
00:20:51,287 --> 00:20:53,596
إنْ كان هناك قاعدة واحدة لم تكسريها

237
00:20:53,687 --> 00:20:56,076
.فتلك هي القاعدة التي لا تكسريها

238
00:20:58,487 --> 00:21:01,365
.يجب أن تكون أسهل، بعدها

239
00:22:09,767 --> 00:22:13,680
.(أهلاً, أنا (سيدني -
.أنا (داني). أنا لا أعيش هنا -

240
00:22:13,767 --> 00:22:15,997
.أترك رسالة. سأتصل بك لاحقاً

241
00:22:16,087 --> 00:22:19,045
.شكراً لك. لقد قصدت أن تقول شكراً لك

242
00:22:19,127 --> 00:22:24,963
لستِ هناك. حَسناً، أَعرفُ
."أنّكِ لستِ هناك أَو في "سان دييغو

243
00:22:33,047 --> 00:22:35,720
.يمكن أن تكوني في أيّ مكان, وتفعلين أيّ شيء

244
00:22:39,727 --> 00:22:43,481
.الذي... الذي هو صليب القضية

245
00:22:58,967 --> 00:23:00,685
هل يمكنني أن أعيش هكذا؟

246
00:23:01,687 --> 00:23:05,475
لا يعرف أين، أو لماذا, أو متى؟

247
00:23:12,807 --> 00:23:16,117
هل يمكنني أن أعيش في الظلام؟

248
00:23:16,207 --> 00:23:18,118
...والجواب

249
00:23:18,207 --> 00:23:21,324
الجواب الوحيد الذي جئتُ به
...يا (سيد) كان

250
00:23:24,767 --> 00:23:26,678
.كان نعم

251
00:23:26,767 --> 00:23:29,565
.سيد)، أن لا أهتم)

252
00:23:29,647 --> 00:23:32,684
.العالم بأكمله كابوس، على أيّة حال

253
00:23:32,767 --> 00:23:36,555
.كله خطر، مهما فعلنا

254
00:23:38,367 --> 00:23:42,997
لا أستطيع أن أعيش مع نفسي، أقول
.مع السّلامة إليكِ بسبب الخطر

255
00:23:43,087 --> 00:23:46,124
.كلّه خطر

256
00:23:46,207 --> 00:23:48,004
...أنا

257
00:23:48,087 --> 00:23:50,521
.أعرف, أشياء الأطفال

258
00:23:50,607 --> 00:23:54,122
الذي يجب أن نتحدث عنهم
.لأنّني أريد الأطفال

259
00:23:54,207 --> 00:23:56,482
.أنا أحبّ الأطفال

260
00:23:56,567 --> 00:24:00,446
...لكن، كما ترين، ربّما هناك مخرج, لأنّ

261
00:24:00,527 --> 00:24:02,836
.الناس ليسوا جواسيس للأبد

262
00:24:02,927 --> 00:24:07,318
في بعض الوقت، يمكن أن يكون
النّاس قادرين على أن يقولوا

263
00:24:07,407 --> 00:24:09,875
.أنّهم كانوا جواسيس

264
00:24:11,247 --> 00:24:12,646
.(أنا أفتقدكِ يا (سيد

265
00:24:13,367 --> 00:24:15,562
.إرجعي... إرجعي للبيت

266
00:24:33,927 --> 00:24:35,918
أجل؟

267
00:24:38,567 --> 00:24:40,558
من؟

268
00:24:42,887 --> 00:24:44,878
ماذا عدا ذلك؟

269
00:24:47,607 --> 00:24:50,804
نعم، حسناً، إجلبي لي التسجيل
.الصوتي مباشرةً. نعم

270
00:26:06,367 --> 00:26:09,086
.أَنا ضائع جداً. أوه يا إللهي

271
00:26:09,167 --> 00:26:11,237
.كنتُ أبحث عن الحمّام

272
00:26:11,327 --> 00:26:13,682
.يجب أن تكون هناك لافتات بالإنجليزية

273
00:26:13,767 --> 00:26:16,156
...لا أعرف إن كنتَ مسؤول عن هذا، لكن

274
00:26:17,687 --> 00:26:20,076
.هذه المنطقة محظورة

275
00:26:20,767 --> 00:26:23,759
.رجاءً، لقد كنتُ ذاهبةً إلى الحمام فقط

276
00:26:23,847 --> 00:26:27,203
أنت لا تعرف رئيسي. إذا
إكتشف أنّني أشرب

277
00:26:27,287 --> 00:26:30,882
ووقعت في المشاكل، أقسم
.لك أنّني سأفقد عملي

278
00:26:31,487 --> 00:26:33,762
.أقسم بذلك

279
00:26:40,287 --> 00:26:42,278
.غرفة الإستراحة في هذا الطريق

280
00:26:42,367 --> 00:26:45,165
.شكراً لك. بارك الله فيك لطيبة قلبك

281
00:26:45,247 --> 00:26:47,363
.تعجبني ربطةُ عنقك

282
00:26:54,087 --> 00:26:55,679
.لدينا ثغرة

283
00:26:56,687 --> 00:26:59,076
يظهر أنّ (دانيال هيت) عرف

284
00:26:59,167 --> 00:27:01,681
.بأمر إنتساب (سيدني) إلى الوكالة

285
00:27:08,687 --> 00:27:11,076
هل تعرف ما يعني هذا؟

286
00:27:18,887 --> 00:27:20,684
.نعم، أعرف

287
00:27:23,167 --> 00:27:26,159
.أُقدّر أن تخبرني بنفسك

288
00:27:28,527 --> 00:27:31,519
.(أَنا آسف، (جاك -
.لا تتأسف -

289
00:27:31,607 --> 00:27:34,075
.تعرفني جيداً بما فيه الكفاية

290
00:27:34,967 --> 00:27:37,481
.تعرف أين يكذب ولائي

291
00:27:49,607 --> 00:27:52,679
.(سيد (غونزاليس -
سّيد (ديكسون). أين (بريستو)؟ -

292
00:27:53,327 --> 00:27:57,036
تبحث عن هذا؟ -
نبحث عنها. أين توجد؟ -

293
00:27:57,127 --> 00:27:59,880
.لقد تركتني عند البوابة -
تركتك عند البوابة؟ -

294
00:27:59,967 --> 00:28:04,165
قالت أنها ستستقل سيارة
أجرة. ما هي المشكلة؟

295
00:28:04,247 --> 00:28:08,081
أهلاً، لقد عُدت. حتى إنني لم أذهب
...إلى البيت أولاً. أَخذت سيارة أجرة

296
00:29:20,487 --> 00:29:21,966
ماذا فعلت؟

297
00:29:25,607 --> 00:29:28,201
.قد أسألكِ نفس السؤال

298
00:29:29,407 --> 00:29:33,798
أدرك قسم الأمن هذه الثغرة
.وأدّوا وظيفتهم

299
00:29:33,887 --> 00:29:37,482
.(أنتِ تعرفين القوانين أيتها العميلة (بريستو

300
00:29:38,247 --> 00:29:41,319
أنتِ تعرفين القوانين التي وضعت
لكِ، حتى لو كنتِ في حالة خطر

301
00:29:41,407 --> 00:29:45,844
.حياة كلّ رجل وإمرأة يعملون في هذه الوكالة

302
00:29:45,927 --> 00:29:50,603
لم يكن (داني) يشكّل خطراً
.لقد كان... كان رجل فقط

303
00:29:50,687 --> 00:29:54,077
...كان طبيباً. كان فقط

304
00:29:54,167 --> 00:29:58,604
إستمعي لي. أيّة معلومات حول هذه
.الوكالة تعالج كالفيروس

305
00:29:58,687 --> 00:30:02,282
.هناك ردّة فعل واحدة فقط. ذلك محتواها

306
00:30:02,367 --> 00:30:05,006
.لقد وضعتنا في وضع خطر

307
00:30:05,087 --> 00:30:08,477
ومع ذلك أنا أَحتقرُ ذلك الإجراء
...المضاد الذي كان لا بدّ أن

308
00:30:12,487 --> 00:30:14,876
."توقّف عن قول "نحن

309
00:30:15,687 --> 00:30:18,997
.توقّف عن التحدّث عن الوكالة

310
00:30:19,087 --> 00:30:20,998
.لقد قتلت الرجل الذي أحبّه

311
00:30:22,727 --> 00:30:25,002
.(لا أيتها العميلة (بريستو

312
00:30:25,087 --> 00:30:26,566
.لقد فعلت

313
00:30:35,807 --> 00:30:37,206
.دعني أخرج

314
00:30:37,287 --> 00:30:41,075
.لا يمكنني تصوّر كم هذا صعب لكِ

315
00:30:41,167 --> 00:30:43,476
.دعني أخرج

316
00:30:43,567 --> 00:30:48,118
على أيةِ حال، قبل أن تذهبين إلى أي
.مكان, يحتاج (ماكولا) لرؤيتكِ

317
00:30:48,207 --> 00:30:51,563
.هل ترين، أنتِ في خطر الآن، أيضاً

318
00:30:55,287 --> 00:30:58,199
؟"SD6" هل أنتِ مشاركة في

319
00:30:58,287 --> 00:31:00,278
.أجل

320
00:31:00,367 --> 00:31:04,280
؟"SD6" منذ متى وأنتِ مشاركة في

321
00:31:05,687 --> 00:31:07,484
.سبع سنوات

322
00:31:09,247 --> 00:31:14,685
؟"SD6" ماهو تعريفكِ وتصنيفكِ في

323
00:31:16,607 --> 00:31:19,519
...تعريفي وتصنيفي هو

324
00:31:19,607 --> 00:31:23,600
هل كنتِ أبداً تفكرين كثيراً بذكاء

325
00:31:23,687 --> 00:31:26,076
أنّك تتمنين أن تخرجي منها؟

326
00:31:26,167 --> 00:31:30,604
هل كشفتِ معلومات تخص
إلى (دانيال هيت)؟ "SD6"الـ

327
00:31:30,687 --> 00:31:34,123
هل كذبتِ أبداً؟ ما هي
علاقتكِ بـ(دانيال هيت)؟

328
00:31:34,207 --> 00:31:36,118
.الفرع السرّي لوكالة المخابرات المركزية

329
00:31:36,207 --> 00:31:39,995
.إذا أُعتقِل شخص للسرقة وساعده آخرون

330
00:31:40,087 --> 00:31:42,078
هل يجب أن يكشف مساعديه؟

331
00:31:42,167 --> 00:31:43,919
.أجل

332
00:32:42,287 --> 00:32:45,484
.لا أعرف ماذا وضعت في ذلك الشيء

333
00:32:48,887 --> 00:32:51,606
.لا أفضّل أن أجعل هذا مؤلماً جدّاً

334
00:32:53,087 --> 00:32:56,477
أنا أيضاً. شكراً. أنا مسرورة
.لأننا على الرأي نفسه

335
00:32:56,567 --> 00:32:58,683
.هذا جيد

336
00:33:03,727 --> 00:33:06,480
لمن تعملين؟

337
00:33:09,207 --> 00:33:11,675
.لن أسألكِ مرة أخرى

338
00:33:14,087 --> 00:33:16,078
.حسناً

339
00:33:16,687 --> 00:33:18,484
.إحصل على قلم

340
00:33:24,047 --> 00:33:26,686
.دوّن هذا

341
00:33:26,767 --> 00:33:29,998
ي

342
00:33:30,087 --> 00:33:33,966
.ن-ض-ع

343
00:33:34,887 --> 00:33:36,400
حصلت على ذلك؟ -
.أجل -

344
00:33:36,487 --> 00:33:39,160
.حسناً. إعكس الحروف الآن

345
00:33:42,047 --> 00:33:44,436
.عضني

346
00:33:54,367 --> 00:33:58,201
لديّ أخبار سيئة لك يا
.رجل. أَنا عدوّك الأسوأ

347
00:33:58,287 --> 00:34:00,437
.لا أملك شيئاً لأخسره

348
00:34:14,287 --> 00:34:16,596
.هذا ليس صحيحاً بالضبط

349
00:34:17,607 --> 00:34:19,916
.لديكِ أسنان

350
00:34:30,567 --> 00:34:33,639
هذه الأسئلة ترنّ حتى الآن

351
00:34:33,727 --> 00:34:38,755
عندما تفقد شخصاً بسبب أعمال
.العنف الغير إنسانية

352
00:34:39,767 --> 00:34:43,396
.لكنّنا نسمعهم, يحاكونا في آذاننا

353
00:34:44,687 --> 00:34:46,279
لماذا؟

354
00:36:31,087 --> 00:36:34,397
.(أهلاً, أنا (سيدني -
.وأنا (داني). أنا لا أعيش هنا -

355
00:36:34,487 --> 00:36:36,876
.أترك رسالة. سأتصل بك لاحقاً

356
00:36:36,967 --> 00:36:39,800
.شكراً لك. لقد قصدت أن تقول شكراً لك

357
00:36:53,887 --> 00:36:55,684
.(أهلاً, أنا (سيدني

358
00:36:55,767 --> 00:36:57,678
.أترك لي رسالة

359
00:36:58,287 --> 00:37:00,084
.شكراً

360
00:37:12,727 --> 00:37:14,957
لقد أحبّت رجلاً

361
00:37:15,047 --> 00:37:17,277
.وفقدته

362
00:37:17,367 --> 00:37:19,756
.ليس هذا موضوعاً جديداً في الأدب

363
00:37:19,847 --> 00:37:22,566
.لكنّه يبدو لكي يكون أحد الأشياء المفضلة

364
00:37:22,647 --> 00:37:24,558
على سبيل المثال

365
00:37:24,647 --> 00:37:28,481
ما الذي ساهم به (تينيسن) في هذا الموضوع؟

366
00:37:28,567 --> 00:37:32,480
عمله تقريباً قديم الطراز

367
00:37:32,567 --> 00:37:36,799
لكنّني أودّ لو تهتمون
.لتكتشفوا هذا الموضوع

368
00:37:36,887 --> 00:37:40,118
...يبدو ذلك... يبدو ليكون

369
00:37:50,087 --> 00:37:51,884
.(سيد)

370
00:37:54,887 --> 00:37:57,276
هل تحتاجين إلى توصيلة؟ -
.لا، شكراً -

371
00:37:57,367 --> 00:37:59,483
.أنا ذاهبة فقط إلى المكتبة

372
00:38:01,367 --> 00:38:03,597
كيف كان حالك؟

373
00:38:03,687 --> 00:38:05,598
جيداً, وأنتِ؟

374
00:38:05,687 --> 00:38:07,917
.جيد. أفضل

375
00:38:08,927 --> 00:38:11,680
.شكراً على الزهور. لقد كانت جميلة

376
00:38:12,887 --> 00:38:15,401
.إسمعي. بدأ صبر (سلون) ينفذ

377
00:38:16,087 --> 00:38:18,601
.لقد إعطوكِ شهراً. وصارت ثلاثة

378
00:38:18,687 --> 00:38:22,999
.(لقد تكلّمت مع (سلون -
.ويبدو أنّ كلامكْ لم يعجبه -

379
00:38:23,087 --> 00:38:26,284
أعرف أنّهم أرسلوك لكي
.أعود. أنا آسفة

380
00:38:27,047 --> 00:38:29,277
.لا أستطيع الآن فقط

381
00:38:29,367 --> 00:38:33,724
بنوا "FTL"لقد قالوا كلمةً بأنّ الـ
.جهاز (مولير). (سلون) يريده

382
00:38:33,807 --> 00:38:35,638
.ليسوا بحاجة لي -
.قالوا بأنّهم يحتاجونكِ -

383
00:38:35,727 --> 00:38:38,878
.(أخبرهم ليتصلوا بـ(كونتيرو -
.(مات (كونتيرو -

384
00:38:39,807 --> 00:38:42,480
حصلنا على المعلومات يوم الخميس. (سيد)؟

385
00:38:44,287 --> 00:38:47,757
إنّهم يحتاجون لنشاطكِ، وإن لم يثقوا

386
00:38:47,847 --> 00:38:50,202
في شخص ما مثلكِ

387
00:38:50,287 --> 00:38:52,357
.فسيعالجون هذه المشكلة

388
00:38:57,407 --> 00:38:59,443
.أنا آسفة حقاً

389
00:39:01,887 --> 00:39:04,685
.أراك لاحقاً -
سيد)؟) -

390
00:41:08,287 --> 00:41:10,562
مرحباً؟

391
00:41:10,647 --> 00:41:13,605
.فرانسي)، مرحباً) -
هل تريدين أن تسمعين عن أسوأ يوم إطلاقاً؟ -

392
00:41:13,687 --> 00:41:15,405
هل يمكنكِ أن تتصلي بهاتفي الخلوي؟

393
00:41:15,487 --> 00:41:19,196
.لا يمكنني أن أسمعكِ بالكاد -
.فقط إتصلي بي حالاً -

394
00:41:19,287 --> 00:41:21,596
.حسناً

395
00:42:24,647 --> 00:42:27,081
.أدخلي

396
00:42:27,687 --> 00:42:29,564
أبي؟

397
00:42:31,887 --> 00:42:33,923
!الآن

398
00:42:44,687 --> 00:42:46,279
!أبي, لديك مسدس

399
00:42:47,887 --> 00:42:50,276
مرحباً؟ -
.سأتصل بكِ لاحقاً -

400
00:42:50,367 --> 00:42:53,086
لقد إتصلت مرتين. لن تصدقي
.هذا اليوم الذي مررت به

401
00:42:53,167 --> 00:42:54,759
.أنا, أيضاً

402
00:42:54,847 --> 00:42:57,122
.إثبتي -
أبي, ماذا تفعل؟ -

403
00:43:26,167 --> 00:43:29,125
.قد يكون هناك أخرون
.ضعي حزام مقعدكِ

404
00:43:29,207 --> 00:43:32,324
هناك العديد من الأشياء
.لن تفهميها الليلة

405
00:43:32,407 --> 00:43:35,479
الذي يجب عليكِ أن تفهميه هو أن
الوكالة لا تثق بكِ بعد الآن

406
00:43:35,567 --> 00:43:38,445
.وسيقتلونكِ مالم تسمعي ما أقوله

407
00:43:38,527 --> 00:43:40,677
مثلكِ تماماً ,"SD-6"أنا أعمل للـ

408
00:43:40,767 --> 00:43:42,837
.(سريّ في (جينينغز إيروسبيس

409
00:43:44,687 --> 00:43:48,396
سوف تغادرين الليلة. ستطيرين إلى
."فرنسا" بالإتصال عن طريق "سويسرا"

410
00:43:48,487 --> 00:43:51,399
ستتأخرين عند الجمارك لذا
.جلبت لكِ بعض الصحف الجديدة

411
00:43:51,487 --> 00:43:55,765
.إعتقدتك تاجر قطع طائرات -
.لم أكن. أبداً -

412
00:44:04,527 --> 00:44:08,076
تلك السيارة ستأخذكِ إلى
.المطار. عليّ أن أعود

413
00:44:08,167 --> 00:44:09,964
من أنت؟ -
.أدخلي إلى تلك السيارة -

414
00:44:10,047 --> 00:44:13,084
.سيذهبون خلال دقيقتين، معكِ أو بدونكِ

415
00:44:15,247 --> 00:44:19,320
ليس هناك وقت لكي لا تثقين بي. أنتِ
.لا تعرفين مع من تتعاملين

416
00:44:19,567 --> 00:44:23,640
ماذا يعني ذلك؟ بحق الجحيم
مع من أتعامل؟

417
00:44:26,887 --> 00:44:29,879
قبل حوالي عقد، صارت وحدة العملاء مستقلة

418
00:44:29,967 --> 00:44:31,685
الروس، الليبيون، الصينيون

419
00:44:31,767 --> 00:44:34,486
."تحالف الـ"12 -
ماذا تعرفين عنهم؟ -

420
00:44:34,567 --> 00:44:37,479
.إنّهم أعداء "أمريكا" المرتزقة

421
00:44:37,567 --> 00:44:42,880
قسم "SD-6"أنا أحدهم. ليس الـ
.منبثق من وكالة المخابرات المركزية

422
00:44:42,967 --> 00:44:45,481
.فرع تابع للتحالف "SD-6"الـ

423
00:44:46,887 --> 00:44:49,685
أنتِ تعملين للعدو الذي
.تعتقدين أنّكِ تعارضينه

424
00:44:49,767 --> 00:44:52,839
.ذلك مستحيل -
لماذا لم تكوني في "لينغالي"؟ -

425
00:44:52,927 --> 00:44:57,682
لقد كذبتي أيضاً. كلّ العملاء أصحاب
.المستويات الأقل كذبوا أيضاً

426
00:45:00,287 --> 00:45:02,801
.أنا أحاول مساعدتكِ هنا

427
00:45:02,887 --> 00:45:05,879
.إذا أنت تقول أنّني أعمل للأعداء -

428
00:45:07,087 --> 00:45:10,477
.وأنت هو العدو -
.سيدني)، هذه فرصتكِ الأخيرة) -

429
00:45:10,567 --> 00:45:12,558
.عليكِ الذهاب

430
00:45:18,007 --> 00:45:21,204
من أنت لتأتي لي وتتظاهر
وكأنّك أبيّ؟

431
00:45:21,287 --> 00:45:25,485
.إذا أردت مساعدتي, إبقَ بعيداً عنّي

432
00:45:43,487 --> 00:45:45,205
.حسناً

433
00:45:46,207 --> 00:45:48,198
.دعونا نحاول مرة أخرى

434
00:45:49,087 --> 00:45:51,442
لمن تعملين؟

435
00:45:53,487 --> 00:45:54,761
...أنا

436
00:46:01,487 --> 00:46:03,478
...أردت فقط أن أقول

437
00:46:05,687 --> 00:46:09,077
.إبدأ بأسنانك في الظهر، إن كنت لا تمانع

438
00:46:15,527 --> 00:46:17,518
!لا

439
00:46:29,287 --> 00:46:32,279
.أجل. إنتظر. دعني أسمع... لا

440
00:46:32,367 --> 00:46:35,086
...الصحيفة تعمل لك معروف. أجل

441
00:46:35,767 --> 00:46:37,803
أنا أعمل على العدّاد. هل تريد شيئاً؟

442
00:46:37,887 --> 00:46:40,196
لا. هل (ليف) بالداخل؟ -
ماذا تعتقد؟ -

443
00:46:40,287 --> 00:46:42,482
هل مازالت تعمل هنا؟ -
.لا آمل ذلك -

444
00:46:46,087 --> 00:46:50,285
قابلني على السطح؟ ممتاز. شخص ما
.أغلق سماعة الهاتف في وجهي

445
00:46:51,087 --> 00:46:53,078
إذاً حصلت على ساعة. هل تريد الذهاب للغداء؟

446
00:46:53,167 --> 00:46:56,284
ماذا حدث لوجهكِ؟ -
.أنا أحتاج إلى مساعدتك -

447
00:46:57,367 --> 00:46:59,801
هل أنتِ بخير؟ -
.لا يمكنني أن أشرح لك لذا لا تسأل -

448
00:46:59,887 --> 00:47:01,878
.عليك فقط أن تثِق بي

449
00:47:03,287 --> 00:47:04,481
.طبعاً

450
00:47:04,567 --> 00:47:07,684
أنا أحتاج إلى إحدى بطاقات إئتمان
.أختك. مع السماح بـ 3000 دولار

451
00:47:07,767 --> 00:47:09,598
سأدفع لها لاحقاً. هل يمكنك أن تحصل عليها؟

452
00:47:09,687 --> 00:47:12,485
سيد)، ما هذا؟ هل تدينين لشخص ما؟)

453
00:47:12,567 --> 00:47:14,285
.هناك شيء آخر

454
00:47:14,887 --> 00:47:17,685
هل تعرف أين تبقي (إيما) جواز سفرها؟

455
00:47:52,967 --> 00:47:55,686
كم عدد الحقائب التي ستأخذيها إلى (تايبيه)؟

456
00:47:55,767 --> 00:47:58,281
.هذه فقط. ما نوع أحمر شفاهكِ؟ أعجبني

457
00:47:58,367 --> 00:48:01,723
."أليكس جين لوكس"، "عنب كونكورد" -
.رائع كلياً -

458
00:48:01,807 --> 00:48:04,480
شكراً. هل لي أن أرى جوازكِ؟

459
00:48:04,567 --> 00:48:07,684
هل إستخدمتي هذا؟ أعتقد إنّه
خفيف جداً لي. ماذا تعتقدين؟

460
00:48:09,087 --> 00:48:10,679
.إنّه جميل -
.شكراً -

461
00:48:10,767 --> 00:48:11,916
نافذة أَو ممر؟

462
00:51:38,487 --> 00:51:41,285
.الحبّة التي أعطيتكِ إيّاها تخفف الألم

463
00:51:41,367 --> 00:51:45,918
يمكنني أن أخبركِ، لأنّكِ توقفتِ
.عن الصراخ بصوت عالي

464
00:51:46,887 --> 00:51:49,082
ذلك الدواء، على أيّة حال

465
00:51:49,167 --> 00:51:51,476
.يستمر مفعوله لساعتين

466
00:51:52,287 --> 00:51:54,005
...ولقد صارت

467
00:51:54,087 --> 00:51:55,884
.ساعتين، تقريباً

468
00:51:57,887 --> 00:51:59,684
...إذاً

469
00:52:00,287 --> 00:52:02,562
...لديكِ خيار

470
00:52:05,287 --> 00:52:07,118
...أيّ طريق

471
00:52:07,207 --> 00:52:08,879
.قادمين إليه

472
00:52:17,847 --> 00:52:19,997
أخبريني

473
00:52:20,087 --> 00:52:22,282
.ولديكِ فرصة أخرى

474
00:52:22,887 --> 00:52:25,037
.الوكالة

475
00:52:25,127 --> 00:52:28,483
.بصوتٍ أعلى -
.لا أستطيع -

476
00:52:30,887 --> 00:52:33,276
لمن تعملين؟

477
00:52:34,087 --> 00:52:37,284
.أنتِ... أيتها البنت الصغيرة الجميلة

478
00:53:12,807 --> 00:53:14,798
...لا... لا

479
00:55:18,887 --> 00:55:20,366
.يا رفاق

480
00:55:54,847 --> 00:55:56,678
أجل؟

481
00:55:58,287 --> 00:56:00,881
.أرسلها. الآن

482
00:56:01,287 --> 00:56:03,482
.(أجل, إحرص على إعلام (رافيل

483
00:56:34,687 --> 00:56:35,961
.أنا عائدة

484
00:56:37,087 --> 00:56:40,079
.حسناً -
.سآخذ أسبوع أجازة -

485
00:56:41,487 --> 00:56:43,523
.لديّ إمتحانات المنتصف

486
00:57:00,087 --> 00:57:02,396
هل يمكنني أن أساعدكِ؟

487
00:57:03,407 --> 00:57:06,046
.(أَحتاج للتحدث إلى مديركِ، السيد (ديفلن

488
00:57:06,687 --> 00:57:10,475
أنا آسفة. السيد (ديفلن) غير
موجود. هل تتركين رسالة؟

489
00:57:11,407 --> 00:57:13,875
.أخبريه بأنّ لديه دخول

490
00:57:17,887 --> 00:57:20,685
.(روكسان)، لدينا دخول للسّيد (دفلن)

491
00:57:21,927 --> 00:57:23,679
.نعم

492
00:57:29,487 --> 00:57:31,284
.تعالي معي, رجاءاً

493
00:57:36,927 --> 00:57:39,919
"وكالة المخابرات المركزية"

494
00:57:43,287 --> 00:57:45,482
هل قمت بالتقرير؟ -
.أعرف -

495
00:57:45,567 --> 00:57:47,683
.سأقوم به، أقسم لك. شكراً

496
00:57:52,087 --> 00:57:54,885
.هناك المزيد من القهوة وشيء للأكل

497
00:58:00,167 --> 00:58:03,364
(فقط أخبري السّيد (ويس
.إذا إحتجتي لأيّ شيء

498
00:58:03,447 --> 00:58:05,915
.قلم جديد. هذا يحتضر

499
00:58:07,887 --> 00:58:10,082
.شكراً

500
00:58:41,207 --> 00:58:44,005
.يمكن لهذا أن يكون مثيراً -
إذاً أنا في الداخل؟ -

501
00:58:44,767 --> 00:58:47,281
.ليس بعد. إنّهم يراجعون بياناتكِ

502
00:58:47,367 --> 00:58:49,881
.لقد... لقد كتبتي كثيراً -
.أعرف -

503
00:58:49,967 --> 00:58:52,276
.أقصد، إنّه كالحية الطويلة الشائكة

504
00:58:52,967 --> 00:58:55,686
ديفلن) يقول إنّه يمكن أن)
.يستغرق أسابيع للتحقيق

505
00:58:55,767 --> 00:58:59,077
لكن أنا أعرف أنّه يمكننا أن نستخدم
."SD-6"العميل المزدوج الآخر في الـ

506
00:58:59,687 --> 00:59:02,997
سنكون على اتصال. سأخرج من
.هنا، أبقي على السر

507
00:59:03,087 --> 00:59:05,555
لماذا هززتي برأسكِ؟ -
."لأنّك قلت "آخر -

508
00:59:05,647 --> 00:59:07,877
إذاً؟

509
00:59:07,967 --> 00:59:12,006
إذاً لو كان عندك آخر, لما
.أخبرتني أنّي تحت التحقيق

510
00:59:12,087 --> 00:59:16,239
.مالم تكن لديّ غريزة عنكِ -
.لا تملك ثنائي آخر -

511
00:59:16,327 --> 00:59:19,558
.قد يكون -
.لكنّك تريدني أن أعتقد أنّك تعمل -

512
00:59:19,647 --> 00:59:23,799
إذاً لو أهدف لكي أكون عميل
.ثلاثي، سأكتب تقريراً عن خروجي حيّة

513
00:59:23,887 --> 00:59:25,923
.للإخلال بتوازن وكالتي

514
00:59:27,087 --> 00:59:29,681
.لا أحاول العبث معكِ -
.سنرى -

515
00:59:30,967 --> 00:59:32,878
.لدي غريزة

516
00:59:40,767 --> 00:59:43,884
تحتاجين إلى طبيب أسنان. هل لديكِ واحد؟
.يمكنني أن أكتب لكِ إسماً

517
00:59:43,967 --> 00:59:46,083
.أنا بخير

518
00:59:48,287 --> 00:59:49,686
.سأعود حالاً

519
01:00:40,247 --> 01:00:44,320
.أردت أن أقول أنّي آسف -
.ليس عليك ذلك -

520
01:00:46,287 --> 01:00:48,881
.لقد عدت إلى العمل
.أظنّ أنّك تعرف ذلك

521
01:00:49,367 --> 01:00:51,437
.(لقد قصدت آسف بشأن (داني

522
01:00:52,487 --> 01:00:54,682
.لم يكن هناك شيء كان يمكنني فعله

523
01:00:54,767 --> 01:00:57,600
.أودّ أن أكون وحيدة, إن كنت لا تمانع

524
01:01:00,887 --> 01:01:03,003
.أعرف كيف هو الشعور لفقد شخص ما

525
01:01:03,087 --> 01:01:07,205
لا أدري لماذا تنتظر, لأننا
فقط في نفس الجانب

526
01:01:07,287 --> 01:01:12,680
فقط لأنّني أعرف الحقيقة
.الآن، هذا لا يغيّر شيء بيننا

527
01:01:14,687 --> 01:01:17,485
.أنا أتقبّل ما أفعله الآن لأنّه عليّ ذلك

528
01:01:19,887 --> 01:01:22,526
.ذلك لا يعني أنّه يجب أن أتقبّلك

529
01:01:28,487 --> 01:01:31,684
لقد سألت (ديفلن) إذا كان من
.الممكن أن آتي لأخبركِ عن نفسي

530
01:01:34,087 --> 01:01:36,885
.لقد تحقّقوا من بياناتكِ. أنتِ داخل الوكالة

531
01:01:39,487 --> 01:01:41,000
.لقد قرأت ما كتبتهِ

532
01:01:42,287 --> 01:01:46,280
.أنا أقدّر عدم ذكر إسمي. كان ذلك... لطفٌ منكِ

533
01:01:51,887 --> 01:01:53,525
.أنت عميل في وكالة المخابرات المركزية

534
01:01:54,287 --> 01:01:57,279
.(أنتِ لا تعرفين خطورة هذا (سيدني

535
01:01:57,367 --> 01:01:59,483
.فعل ما أفعله

536
01:02:00,487 --> 01:02:02,796
."أتمنى أن تتحدي "سويسرا

537
01:02:04,087 --> 01:02:07,557
كيف يمكنني أن أعرف أنّ ما تقوله هو الحقيقة؟

538
01:02:11,287 --> 01:02:14,438
أظنّ أنّه يجب علينا فقط أن نتعلم
.كيف نثق ببعضنا

539
01:02:51,287 --> 01:02:52,879
مرحباً؟

