1
00:00:01,084 --> 00:00:03,670
منذ سبع سنوات
تم تعييني بال (س. د 6)

2
00:00:03,754 --> 00:00:06,089
و الذي أخبروني أنه فرع خفي للمخابرات الأمريكية

3
00:00:06,215 --> 00:00:07,925
دربوني لأصبح جاسوسة

4
00:00:08,008 --> 00:00:10,427
و حذروني من أخبر أحداً بما أفعل

5
00:00:10,511 --> 00:00:12,429
كنت أظنني أعمل مع الجهة السليمة

6
00:00:12,513 --> 00:00:15,474
حتى أخبرت خطيبي عن ال(س.د 6)

7
00:00:15,557 --> 00:00:16,600
و قتلوه

8
00:00:16,683 --> 00:00:18,227
عندها فقط عرفت الحقيقة

9
00:00:18,268 --> 00:00:21,396
أن (س.د 6) جزء من العدو الذي ظنتني أحاربه

10
00:00:21,480 --> 00:00:22,981
و الآن أنا عميلة مزدوجة

11
00:00:23,065 --> 00:00:25,943
أعمل مع المخابرات الأمريكية الحقيقية
للإيقاع ب(س.د 6)

12
00:00:26,026 --> 00:00:27,945
حيث حليفي الوحيد هو عميل مزدوج آخر

13
00:00:28,028 --> 00:00:29,738
رجل بالكاد أعرفه

14
00:00:29,780 --> 00:00:31,114
أبي

15
00:00:49,591 --> 00:00:52,594
توقفي
توقفي

16
00:02:05,918 --> 00:02:07,878
توقفي
توقفي

17
00:02:37,533 --> 00:02:38,992
كان هذا منذ ثلاث سنوات

18
00:02:39,076 --> 00:02:40,827
عندما قابلته أول مرة

19
00:02:40,911 --> 00:02:44,873
(ليونارد دريفيس)، إنه يمول عمليات (س.د 6)

20
00:02:44,957 --> 00:02:48,752
هذا الرجل تطبيقي جداً
ليس في عمله فحسب

21
00:02:48,836 --> 00:02:50,379
إنه قذر حقاً

22
00:02:50,504 --> 00:02:53,465
إنه يدير فرقة عسكرية في (جينيفا)
وظيفتها النقل

23
00:02:53,549 --> 00:02:55,175
سيوصل أي شيء لأي مكان بسرعة

24
00:02:55,259 --> 00:02:57,719
(سلون) يعتمد عليه
إنه هدف هام

25
00:02:57,803 --> 00:02:59,680
هناك أيضاً طاقم خارج (ممفيس)

26
00:02:59,763 --> 00:03:01,557
يوردون لهم الأسلحة
و الملابس اللازمة

27
00:03:01,598 --> 00:03:02,933
الجرافيت، التيتانيوم، البلاستيك

28
00:03:02,975 --> 00:03:04,476
- (ممفيس)؟
- (ممفيس)، في مصر

29
00:03:04,560 --> 00:03:06,562
أعرف أنني بدأت العمل للتو
معكم يا رفاق في المخابرات

30
00:03:06,645 --> 00:03:07,688
لكن اسمعني

31
00:03:07,771 --> 00:03:09,106
إن كنت تريد الإيقاع ب (س.د 6)

32
00:03:09,189 --> 00:03:12,276
فيجب أن نقضي على مصدر أسلحتهم
(عوني حسان)

33
00:03:12,359 --> 00:03:14,778
ثلاثة من أسلحة جلالتها المفضلة

34
00:03:21,118 --> 00:03:23,787
و الآن التصميم الجديد كما وعدت

35
00:03:25,455 --> 00:03:26,999
أسميته (أبيني)

36
00:03:27,124 --> 00:03:28,625
إنه اسم ولدي

37
00:03:28,750 --> 00:03:31,920
إنه يحمل 12 طلقة
و هو نصف آلي

38
00:03:41,054 --> 00:03:42,973
ما هذا بحق الجحيم؟

39
00:04:01,575 --> 00:04:02,618
لا

40
00:04:13,879 --> 00:04:16,465
كان هذا...أنا آسف

41
00:04:19,676 --> 00:04:21,803
آسف لأني جعلتك ترين هذا

42
00:04:21,845 --> 00:04:23,555
كان هذا منذ ستة أشهر

43
00:04:23,639 --> 00:04:25,015
لدي أصدقاء من الشرق الأوسط

44
00:04:25,098 --> 00:04:27,351
(حسان) ليس واحداً منهم

45
00:04:27,392 --> 00:04:29,102
لا ألومك على هذا، اسمعي....

46
00:04:29,186 --> 00:04:32,147
هناك المزيد
يجب أن نطارد عالم بالهندسة الوراثية في (كوالا لامبور)

47
00:04:32,189 --> 00:04:33,815
- لقد تورط في...
- حسناً، توقفي

48
00:04:33,941 --> 00:04:35,442
يجب أن تسمعينني الآن، حسناً؟

49
00:04:35,526 --> 00:04:36,860
قلت أنك تريد التحدث عن الخطة

50
00:04:36,902 --> 00:04:37,861
أنا أرسم لك الخطة

51
00:04:37,903 --> 00:04:40,280
ليس من اختصاصك رسم الخطط
أنا من أرسم لكِ الخطة

52
00:04:40,364 --> 00:04:42,032
غداً هو أوي يوم بعودتك ل(س.د 6)

53
00:04:42,074 --> 00:04:43,659
لا يجب أن يتغير أي شيء

54
00:04:43,700 --> 00:04:45,035
عندما تحصلين على أي تكليف

55
00:04:45,077 --> 00:04:46,954
ضعي تفاصيل عمليتك على كيس بلاستيكي

56
00:04:47,037 --> 00:04:48,163
كيس

57
00:04:48,247 --> 00:04:50,332
ثم تتصلين بهذا الرقم
احفظيه جيداً

58
00:04:50,374 --> 00:04:53,085
بعد ثلاث رنات اكتبي الرقم الصحيح
1 إلى 6

59
00:04:53,168 --> 00:04:56,088
كل رقم يراسل صفيحة قمامة في مكان محدد

60
00:04:56,171 --> 00:04:58,298
سنأخذه نحن من القمامة
و نستعرض معلوماتك

61
00:04:58,382 --> 00:04:59,591
و نعد مهمة مضادة

62
00:04:59,675 --> 00:05:01,385
و سنتصل بكِ و سندعي
أننا نتصل برقم خطأ

63
00:05:01,468 --> 00:05:02,970
محل (جوي) للبيتزا

64
00:05:03,053 --> 00:05:04,137
أي أسئلة حتى الآن؟

65
00:05:04,221 --> 00:05:06,723
نعم، أيمكنك أن تريني كيف يبدو الكيس ثانيةً؟

66
00:05:06,807 --> 00:05:09,059
و الآن اسمعني أنت يا سيد (فون)

67
00:05:09,142 --> 00:05:10,894
أنا أقدر أن عملك هنا

68
00:05:10,978 --> 00:05:12,604
رغم أنني أرى أنك أصغر من أن تفعله

69
00:05:12,688 --> 00:05:13,647
هو المحافظة على قواعد التعامل

70
00:05:13,730 --> 00:05:15,899
بين المخابرات الأمريكية و آخر عملائهم المزدوجين

71
00:05:15,983 --> 00:05:17,901
لكنني لا أجلس هنا لمعرفة
التفاصيل المعقدة

72
00:05:17,985 --> 00:05:19,403
لمنهج (لانجلي)

73
00:05:19,444 --> 00:05:20,779
أنا أجلس هنا لسبب واحد فقط

74
00:05:20,863 --> 00:05:24,241
و هو تدمير (س.د 6) و بعدها أترككم

75
00:05:24,324 --> 00:05:26,076
لا أريد القيام بالمزيد
من الأعمال الجاسوسية السخيفة

76
00:05:26,118 --> 00:05:27,619
و لهذا ذهبت إليك في المقام الأول

77
00:05:27,703 --> 00:05:29,329
لذا فاسمعني جيداً

78
00:05:29,413 --> 00:05:31,707
و سأسلمك في وقت قياسي

79
00:05:31,748 --> 00:05:34,918
الناس الذين سيصبح (س.د 6) بعدهم دون قيمة

80
00:05:35,002 --> 00:05:36,920
وقت قياسي؟

81
00:05:37,045 --> 00:05:39,673
شهران على الأكثر
و بعدها سأرحل

82
00:05:46,263 --> 00:05:47,890
ارسمي لي خريطة

83
00:05:47,931 --> 00:05:50,309
ارسمي لي خريطة بمبنى ال(س.د 6)

84
00:05:50,392 --> 00:05:53,562
كل حلفائه
و إلى أي مدى تظنينه يصل

85
00:05:53,604 --> 00:05:55,355
هل أبدو لك في مدرسة ثانوية؟

86
00:05:55,439 --> 00:05:57,399
- هل هناك تقويم في أسناني؟
- ارسمي خريطة لشجرة عائلة (س.د 6)

87
00:05:57,482 --> 00:05:59,985
- هل ترى أتعاباً؟
- نفذي فحسب

88
00:06:28,764 --> 00:06:30,474
لا أعرف ما مشكلتك معي

89
00:06:30,557 --> 00:06:31,558
ربما لأنني امرأة

90
00:06:31,642 --> 00:06:34,311
أو ربما لا يعجبك سلوكي أو ما شابه

91
00:06:34,394 --> 00:06:35,521
أنا آسفة بشأن هذا

92
00:06:35,604 --> 00:06:38,649
لكنني لا أرغب حقاً بإضاعة الوقت هنا

93
00:06:38,732 --> 00:06:40,943
هناك طريقة واحدة لإعاقة (س.د 6)

94
00:06:40,984 --> 00:06:43,070
و هي طريقتي أنا

95
00:06:43,153 --> 00:06:45,948
لذا فسامحني لكوني صريحة أو أنثى

96
00:06:46,031 --> 00:06:49,368
لكن الأمر سيسير هكذا

97
00:07:24,152 --> 00:07:27,531
منذ عملت بالمخابرات الأمريكية
رأيت هذه الخريطة تكبر فقط

98
00:07:27,573 --> 00:07:29,533
هذا ما أنتِ فيه يا (سيدني)

99
00:07:29,616 --> 00:07:32,369
إن كنا نسعى لتدمير فرع (لوس أنجلوس) فقط

100
00:07:32,411 --> 00:07:34,413
كان يمكننا الإغارة على هذا المكتب منذ ثلاثة أعوام

101
00:07:34,496 --> 00:07:37,749
نحن لا نسعى لقطع ذراع الوحش

102
00:07:37,833 --> 00:07:40,419
نحن نسعى لقتل الوحش نفسه

103
00:07:40,502 --> 00:07:42,296
و العمل الذي أمامك..

104
00:07:42,379 --> 00:07:43,130
العمل الذي يقوم به والدك

105
00:07:43,213 --> 00:07:45,674
إنه معقد
إنه سياسي

106
00:07:45,757 --> 00:07:47,885
و هو طويل المدى

107
00:07:54,766 --> 00:07:57,102
- احفظي هذا
- حفظته

108
00:07:57,186 --> 00:07:59,897
حسناً، أظننا سننتظر أخباراً منكِ

109
00:08:01,607 --> 00:08:03,233
انتظري

110
00:08:16,163 --> 00:08:18,290
- شكراً
- على الرحب و السعة

111
00:08:31,011 --> 00:08:32,346
أراكِ في الفصل

112
00:08:32,429 --> 00:08:33,847
بالتأكيد

113
00:09:17,975 --> 00:09:20,018
انظري، هذا الطبق محطم

114
00:09:20,102 --> 00:09:21,603
لا عليكِ

115
00:09:21,645 --> 00:09:23,313
كان طبق أمي

116
00:09:26,024 --> 00:09:27,192
حسناً، هذه الصناديق ثقيلة

117
00:09:28,443 --> 00:09:32,447
ضعه هنا

118
00:09:32,531 --> 00:09:34,074
كما تأمرين

119
00:09:35,075 --> 00:09:36,493
شكراً لك

120
00:09:36,577 --> 00:09:38,829
عفواً

121
00:09:38,871 --> 00:09:40,205
أحتاج لتدليك بعد هذا

122
00:09:40,289 --> 00:09:42,583
حسناً، يسعدني أن أعرف

123
00:09:42,666 --> 00:09:44,418
- أخيراً
- أعرف، أنا آسف

124
00:09:44,501 --> 00:09:46,753
اتصلت (ليتفاك) و اضطررت لكتابة
موضوع جديد

125
00:09:46,837 --> 00:09:47,754
في ساحة الانتظار

126
00:09:47,838 --> 00:09:49,882
- لم يكن عندهم فجل حار
- لاعليك

127
00:09:49,965 --> 00:09:51,675
- هذا مزعج
- لا أمزح

128
00:09:51,717 --> 00:09:52,843
هناك امرأة في (مارينا ديل راي)

129
00:09:52,926 --> 00:09:53,844
تأكل الصحف

130
00:09:53,927 --> 00:09:55,470
- تأكلها؟
- إنها حامل

131
00:09:55,554 --> 00:09:57,890
يبدو أنها حالة تصيب بعض النساء قبل أن...

132
00:09:57,973 --> 00:09:59,183
أكل الصحف حالة؟

133
00:09:59,266 --> 00:10:00,767
نعم، هذا ما أكتب عنه

134
00:10:00,851 --> 00:10:02,186
هكذا أجني النقود

135
00:10:02,227 --> 00:10:04,479
و (ليتفاك) تقول أن موضوعي منتقد جداً

136
00:10:04,563 --> 00:10:05,772
و أنا أقول "من يهتم؟"

137
00:10:05,856 --> 00:10:07,858
إنها لن تقرأها
بل ستبتلعها

138
00:10:07,983 --> 00:10:09,359
ماذا ستفعل يوم الخميس؟

139
00:10:09,401 --> 00:10:10,861
سأعيد كتابة الموضوع على الأرجح

140
00:10:10,944 --> 00:10:13,030
تلقى (تشارلي) عرض عمل

141
00:10:14,489 --> 00:10:16,491
هذا رائع
أين؟

142
00:10:16,575 --> 00:10:18,076
(فليمينج ليترمان)

143
00:10:18,160 --> 00:10:20,204
هذا مكتب محاماة
في وسط المدينة

144
00:10:20,287 --> 00:10:21,330
نعم، لقد سمعت به

145
00:10:21,371 --> 00:10:23,582
سنتعشى سوياً يوم الخميس
و نريدك معنا

146
00:10:23,665 --> 00:10:25,542
بالتأكيد سأحضر
مبارك لك

147
00:10:36,803 --> 00:10:40,599
أتريدين...أتريدين طعامك؟

148
00:10:40,724 --> 00:10:42,726
نعم، أريد فقط إخلاء الصناديق بالخزانات

149
00:10:42,851 --> 00:10:44,561
حتى أشعر أنني أعيش هنا

150
00:10:45,354 --> 00:10:46,522
حسناً، ها هو

151
00:10:48,315 --> 00:10:49,316
شكراً

152
00:11:01,370 --> 00:11:02,579
آسف
لا يمكنني التحمل

153
00:11:02,621 --> 00:11:04,915
- يا (ويل)، أرجوك، لن نتحدث بهذا ثانيةً
- هيا، أنتِ تعرفينني

154
00:11:04,957 --> 00:11:06,083
تعرفين أنه لا يمكنني أن أنسى هذا

155
00:11:06,166 --> 00:11:07,709
- هيا
- هيا، لقد أخذتي جواز سفر (آيمي)

156
00:11:07,960 --> 00:11:08,961
- أعرف
- أخذتي بطاقة ائتمانها

157
00:11:09,086 --> 00:11:10,587
- أعرف ما حدث
- ثم اختفيتي بعدها

158
00:11:10,587 --> 00:11:11,588
رأسي تدور يا (سيد)
لا أستطيع...

159
00:11:23,809 --> 00:11:24,935
إنه البنك

160
00:11:27,396 --> 00:11:28,689
ماذا كان يحدث مع (داني)؟

161
00:11:29,231 --> 00:11:31,233
- لأنكِ ستكونين في مشكلة كبيرة إن لم....
- أريد منك خدمة

162
00:11:31,233 --> 00:11:32,234
تريدينني أن أصمت، أعرف

163
00:11:32,401 --> 00:11:33,777
أريدك أن تتقبل ما أخبرت به من قبل

164
00:11:33,861 --> 00:11:35,529
لم تخبريني بأي شيء

165
00:11:35,612 --> 00:11:37,906
أنني فقدت عقلي قليلاً
أنني بدأت أتخيل أشياء

166
00:11:37,948 --> 00:11:39,616
مهما كان ما تتحدثين عنه فربما لم
يكن مجرد تخيلات

167
00:11:39,700 --> 00:11:41,034
(سيد)، هذا ما أفعل

168
00:11:41,118 --> 00:11:43,161
ربما يمكنني العثور على شيء لم يراه رجال الشرطة

169
00:11:43,245 --> 00:11:44,454
توقف

170
00:11:46,707 --> 00:11:48,625
أرجوك

171
00:11:48,667 --> 00:11:51,128
أنا أحاول تخطي ما حدث هنا

172
00:11:52,462 --> 00:11:54,464
أحتاج مساعدتك في هذا

173
00:12:38,175 --> 00:12:40,511
- آنسة (بريستو)
- مرحباً يا (مارشال)

174
00:12:40,594 --> 00:12:42,721
أنا لا أتدخل في شؤون الغير الشخصية عادةً

175
00:12:42,804 --> 00:12:44,056
لا أريد تعدي حدودي

176
00:12:44,139 --> 00:12:45,724
ربما لا تعرفين هذا عني

177
00:12:45,807 --> 00:12:47,601
لكنني لست شخصاً اجتماعياً حقاً

178
00:12:47,684 --> 00:12:49,478
لا...أحب نفسي

179
00:12:49,520 --> 00:12:51,021
أنا أستمتع بنفسي

180
00:12:51,104 --> 00:12:54,316
لا أشعر بهذا الضغط عندما...

181
00:12:54,399 --> 00:12:56,068
هل شعرتي بهذا من قبل؟

182
00:12:56,193 --> 00:12:58,278
يمكنك أن تقول ما تريد

183
00:12:59,321 --> 00:13:01,114
حسناً، أردت إخبارك

184
00:13:01,156 --> 00:13:03,575
أنني آسف جداً بشأن ما حدث خطيبك

185
00:13:03,659 --> 00:13:06,203
و أنني سعيد لعودتك

186
00:13:09,039 --> 00:13:10,374
شكراً

187
00:13:17,005 --> 00:13:18,215
لنبدأ بما نعرف

188
00:13:18,298 --> 00:13:20,634
لقد تلقينا معلومتين من الاستخبارات

189
00:13:20,717 --> 00:13:24,221
الأولى مذكرة داخلية من المكتب الرئيسي
للمخابرات السوفيتية

190
00:13:24,346 --> 00:13:27,349
يبدو أن هناك ملفات معينة
فقدت الأسبوع الماضي

191
00:13:27,474 --> 00:13:29,601
من الطابق السابع لمبنى (أكواريام)

192
00:13:29,726 --> 00:13:31,478
الطابق السابع؟
هذه الاستخبارات الأجنبية

193
00:13:31,562 --> 00:13:32,855
ثم حصلنا على المعلومة الثانية

194
00:13:32,896 --> 00:13:36,358
(أبو الحسن نافور)
الملحق العسكري من السودان

195
00:13:36,441 --> 00:13:38,902
و الذي ستذكرينه من العام الماضي

196
00:13:38,986 --> 00:13:41,697
إنه في طريقه ل(موسكو) ليقابل هذين الرجلين

197
00:13:41,738 --> 00:13:45,367
(كيزميريتز شيبكوف) و (لوري كابوتشيف)

198
00:13:45,409 --> 00:13:47,661
كلاهما عضو في المافيا الروسية

199
00:13:47,744 --> 00:13:50,205
نظن أن هذين هما الرجلان اللذان
سرقا الوثائق

200
00:13:50,289 --> 00:13:53,375
و لأن الشفرة في المذكرة تشير
أن هذه الوثائق المفقودة

201
00:13:53,417 --> 00:13:56,003
تخص الترسانة النووية البحرية الأمريكية السوفيتية

202
00:13:56,086 --> 00:13:57,045
إبان الحرب الباردة

203
00:13:57,087 --> 00:13:59,965
لماذا يشتري (نافور) ملفات استخبارية
عمرها 20 عاماً؟

204
00:14:00,048 --> 00:14:01,842
هذا ما لا نعرف

205
00:14:01,925 --> 00:14:04,261
إذاً ستغادران صباح الغد

206
00:14:04,344 --> 00:14:06,597
مهمتكما منع اتمام الاتفاق

207
00:14:06,638 --> 00:14:08,223
و إعادة الملفات المسروقة

208
00:14:08,307 --> 00:14:10,642
اخبرنا بما لديك يا (مارشال)

209
00:14:10,726 --> 00:14:15,272
حسناً، من منكم لديه مشكلة في النوم ليلاً؟

210
00:14:18,025 --> 00:14:22,279
حسناً، أنا أجده صعباً أحياناً

211
00:14:22,362 --> 00:14:23,488
تتدفق الأفكار في عقلي بسرعة و غيره

212
00:14:23,572 --> 00:14:27,075
لذا، هذا يخص مشكلة النوم

213
00:14:27,117 --> 00:14:29,536
الآن، أنا اخترعت هذا من أجل (نافور)

214
00:14:29,620 --> 00:14:32,956
تنزع فقط هذا الشيء المستدير هنا

215
00:14:33,081 --> 00:14:34,333
إنه أمر رائع

216
00:14:34,458 --> 00:14:36,502
المسه فقط باصبعك أو يدك

217
00:14:36,627 --> 00:14:37,961
لمسة بسيطة

218
00:14:38,045 --> 00:14:39,880
و ستنام تماماً

219
00:14:39,963 --> 00:14:42,674
إنه كحرق عقار الثورازين

220
00:14:42,758 --> 00:14:44,468
و الآن، هذا الشيء يستخدم مرتين فقط

221
00:14:44,510 --> 00:14:45,594
يعمل مرتين فقط

222
00:14:45,677 --> 00:14:48,305
لذا فلا أنصحكم باستخدامه ثلاث مرات

223
00:14:48,388 --> 00:14:49,765
أيجب ارتداء هذه القفازات؟

224
00:14:50,974 --> 00:14:54,102
يمكننا أن نصنع لكم خاتماً جميلاً أو..

225
00:14:54,144 --> 00:14:55,521
أو ربما زر معدني جميل بكم القميص

226
00:14:55,604 --> 00:14:56,939
سبب ارتدائي للقفازات

227
00:14:56,980 --> 00:14:58,607
هو أني لمسته دون قصد أول أمس

228
00:14:58,649 --> 00:15:00,150
و سقطت و اصطدمت رأسي بالمكتب

229
00:15:00,192 --> 00:15:01,985
و فقدت الوعي ل20 دقيقة

230
00:15:02,027 --> 00:15:05,113
يجب أن تروا ال...
هذا ليس....

231
00:15:05,197 --> 00:15:07,699
أحاول أن أكون كالعالم (بافلوف)
في حرصي على هذه الجراء

232
00:15:07,824 --> 00:15:09,493
لا أقصد أي تلاعب بالألفاظ

233
00:15:10,869 --> 00:15:11,954
يعودون ثانيةً
أليس كذلك؟

234
00:15:12,037 --> 00:15:13,330
من؟ أتقصد (نافور)؟

235
00:15:13,413 --> 00:15:15,290
كيف لازال هذا الرجل يقدر على المشي
بعد ما حدث في (أدبارا)؟

236
00:15:15,332 --> 00:15:17,459
إن لم يكن هو
فيمكن أن يكون شخصاً آخر

237
00:15:17,501 --> 00:15:19,169
فليكن شخصاً آخر

238
00:15:19,253 --> 00:15:20,838
نحن ننتحر للدفاع عن الحق

239
00:15:20,921 --> 00:15:23,215
و رغم ذلك يعود الأشرار ثانيةً

240
00:15:24,800 --> 00:15:26,552
(سيدني)، أيمكنني أن آخذ من وقتك دقيقة؟

241
00:15:26,635 --> 00:15:27,678
نعم، بالطبع

242
00:15:27,761 --> 00:15:29,304
سأكون في قسم التكنولوجيا

243
00:15:29,388 --> 00:15:32,349
أعرف فقط أنكِ تحتاجين بعض الوقت
للتأقلم ثانيةً

244
00:15:32,391 --> 00:15:34,393
أريد التأكد فقط من سلامتك

245
00:15:34,476 --> 00:15:35,936
أنا بخير
شكراً

246
00:15:36,019 --> 00:15:39,481
جيد
أريد أن أريكِ شيئاً

247
00:15:46,530 --> 00:15:48,532
سأترككما وحدكما

248
00:15:56,915 --> 00:15:58,375
لا عليكِ
الحجرة نظيفة

249
00:15:58,417 --> 00:16:00,252
لا يوجد من يسمعنا

250
00:16:00,919 --> 00:16:02,004
مرحباً يا (سيدني)

251
00:16:02,045 --> 00:16:03,380
ما هذا؟

252
00:16:03,463 --> 00:16:05,716
أنا هنا لأخبرك بما تعرفيه بالفعل

253
00:16:05,799 --> 00:16:08,343
أنني أعمل لحساب (س.د. 6)
أو هكذا يظنون

254
00:16:08,385 --> 00:16:09,887
- طلبت من (سلون) هذا
- لماذا؟

255
00:16:09,928 --> 00:16:13,015
لأن هذا سييسر لنا ما نفعل

256
00:16:13,098 --> 00:16:15,058
إن عرفوا أنكِ تعرفين

257
00:16:18,187 --> 00:16:21,273
لن يضرك إن تقمصتي
دور المندهشة عند مغادرتك للمكتب

258
00:16:34,578 --> 00:16:38,916
بما أنني عرفت حقيقتك

259
00:16:38,957 --> 00:16:43,128
سألت نفسي عدة أسئلة
آلاف الأسئلة

260
00:16:45,047 --> 00:16:47,758
لكن هذا السؤال يجب أن أسأله لك

261
00:16:50,802 --> 00:16:53,388
عندما قتلوا (داني)...

262
00:16:56,350 --> 00:17:00,103
أبي، هل كنت تعرف...

263
00:17:04,233 --> 00:17:06,777
هل كنت تعرف أن هذا ما سيفعلون؟

264
00:17:11,198 --> 00:17:12,115
نعم

265
00:17:23,085 --> 00:17:26,088
لا تتحدث معي ثانيةً

266
00:17:43,647 --> 00:17:46,692
يحاول (أبو الحسين نافور) يحاول
شراء ملفات

267
00:17:46,775 --> 00:17:49,319
مسروقة من الحكومة الروسية

268
00:17:49,403 --> 00:17:51,154
سيرسلنا (سلون) ل(موسكو)

269
00:17:51,280 --> 00:17:54,157
لنمنع (نافور) من الحصول على هذه الملفات

270
00:17:57,953 --> 00:18:00,831
سينتحل (ديكسون) شخصية (نافور)

271
00:18:00,956 --> 00:18:03,333
مهمتي هي اقتحام حجرة (نافور) بالفندق

272
00:18:03,375 --> 00:18:04,751
و آخذ نقود الصفقة

273
00:18:06,336 --> 00:18:08,005
ما العمل؟

274
00:18:41,413 --> 00:18:43,081
محل (جوي) للبيتزا؟

275
00:18:44,166 --> 00:18:46,502
آسفة
اتصلت بالرقم الخاطيء

276
00:19:01,391 --> 00:19:02,559
إنها أنا

277
00:19:02,684 --> 00:19:05,229
- كيف حالك؟
- كيف حالي؟

278
00:19:05,354 --> 00:19:06,522
كانت الأمور أفضل في الماضي

279
00:19:06,605 --> 00:19:07,564
أنا أعمل مع أصدقاء

280
00:19:07,606 --> 00:19:09,900
ليست لديهم أي فكرة لحساب من يعملون

281
00:19:09,983 --> 00:19:11,527
سمعت أن (سلون) جعلك تقابلين والدك

282
00:19:11,610 --> 00:19:12,861
هذا صحيح

283
00:19:12,903 --> 00:19:14,905
ما هي مهمتي المضادة إذاً؟

284
00:19:16,073 --> 00:19:18,200
نحن نراقب (نافور) منذ ستة أشهر

285
00:19:18,242 --> 00:19:20,744
في أغسطس، حاول شراء سلاح نووي من (ليبيا)

286
00:19:20,827 --> 00:19:22,246
أكنتم تعرفون بعملية (موسكو)؟

287
00:19:22,287 --> 00:19:24,414
لا لم نكن نعرف
شكراً على المعلومة

288
00:19:24,498 --> 00:19:26,124
على الرحب و السعة

289
00:19:27,543 --> 00:19:30,003
كان المكان بارداً
ماذا أفعل إذاً؟

290
00:19:30,087 --> 00:19:32,381
نفذي مهمتك
احضري الوثائق

291
00:19:32,464 --> 00:19:33,423
و عندما تعودين

292
00:19:33,465 --> 00:19:35,425
تأكدي من أن تعودي بالملفات المسروقة

293
00:19:35,551 --> 00:19:38,178
سننفذ عمليتا في صالة وصول المطار
على مرحلتين

294
00:19:38,262 --> 00:19:39,638
الأولى ستكون عند البوابة

295
00:19:39,721 --> 00:19:42,015
سنأخذ الملفات و نصنع منها نسخة

296
00:19:42,099 --> 00:19:43,600
ثم نعيدها في المرحلة الثانية

297
00:19:43,684 --> 00:19:45,269
سيتم تنفيذها في الساحة أمام المطار

298
00:19:45,352 --> 00:19:46,979
- هكذا؟
- نعم

299
00:19:47,062 --> 00:19:48,689
- أتريدين مشروب بارد؟
- لا، شكراً لك

300
00:19:48,772 --> 00:19:49,690
إنه لذيذ

301
00:19:49,773 --> 00:19:51,149
لا، شكراً
قلت أنني أشعر بالبرد

302
00:19:52,609 --> 00:19:53,777
حظاً سعيداً

303
00:20:05,873 --> 00:20:08,959
لا، أتخيل الموقف
لا بد أنه كان مؤسفاً

304
00:20:09,084 --> 00:20:12,045
هل قال لك شيئاً
بعد أن داس على قطتك؟

305
00:20:12,129 --> 00:20:15,799
هل وجه أي تهديد؟

306
00:20:15,883 --> 00:20:17,009
لك أو للقطة

307
00:20:17,092 --> 00:20:18,844
بالطبع

308
00:20:18,927 --> 00:20:20,095
لا، حسناً
رقمي موجود بالصحيفة

309
00:20:20,137 --> 00:20:21,263
حسناً
إلى اللقاء

310
00:20:21,305 --> 00:20:23,223
- هناك رجل داس قطته
- أفهم

311
00:20:23,307 --> 00:20:24,975
نعيش في عالم يدوس فيه الناس
على قطط الآخرين

312
00:20:25,058 --> 00:20:26,810
لم تجب عن سؤالي أبداً

313
00:20:26,894 --> 00:20:28,478
- أي سؤال؟
- أين تتناول عشاءك؟

314
00:20:28,562 --> 00:20:30,355
(جيني)، إن سنك 19 عاماً فقط

315
00:20:30,439 --> 00:20:31,773
عشرون عاماً

316
00:20:31,815 --> 00:20:33,066
لن أتناقش معكِ في هذا
حسناً؟

317
00:20:33,150 --> 00:20:35,652
أنا عجوز جداً بالمقارنة بكِ

318
00:20:35,736 --> 00:20:37,362
انظري لاحمرار عيني

319
00:20:38,238 --> 00:20:39,364
لا تبدو سيئاً لي

320
00:20:39,489 --> 00:20:40,782
أريد منكِ خدمة

321
00:20:40,866 --> 00:20:43,285
أيمكنك إحضار لي ملف (دانييل هيكت)؟

322
00:20:43,327 --> 00:20:45,454
ماذا، هذا القاتل؟
صديقك؟

323
00:20:45,537 --> 00:20:47,080
نعم، أهناك مانع؟

324
00:20:47,164 --> 00:20:49,666
لا، لا

325
00:20:49,750 --> 00:20:50,792
شكراً

326
00:20:50,876 --> 00:20:53,045
أنت لا تأخذني على محمل الجد
أليس كذلك؟

327
00:20:53,128 --> 00:20:54,838
نعم، هذا صحيح

328
00:20:58,467 --> 00:21:01,261
* موسكو *

329
00:21:12,356 --> 00:21:13,941
(ديكسون)
هل تسمعني؟

330
00:21:14,024 --> 00:21:16,026
يا للهول
صوتك عال

331
00:21:16,109 --> 00:21:17,361
أخبرت (مارشال) أنك تريد الصوت عال

332
00:21:17,444 --> 00:21:19,196
كنت موجودة وقتها

333
00:21:19,279 --> 00:21:21,490
أنا و صداعي نتجه لمنطقة 1017 الآن

334
00:21:22,699 --> 00:21:24,034
حظاً سعيداً

335
00:21:24,076 --> 00:21:25,536
لكِ أيضاً

336
00:21:46,765 --> 00:21:48,642
أنا عند غرفة 15 الآن

337
00:21:48,725 --> 00:21:50,060
أحضري المال بسرعة

338
00:21:50,102 --> 00:21:52,229
هذه هي الخطة

339
00:22:22,676 --> 00:22:25,095
ظهر (شيبكوف) و (كابوتشيف)

340
00:22:25,179 --> 00:22:26,847
أنتظر اتصالك

341
00:22:56,293 --> 00:22:59,254
أفقدت الحارس وعيه
(نافور) يأخذ حماماً

342
00:22:59,379 --> 00:23:00,923
سأذهب لإحضار الأموال

343
00:23:03,926 --> 00:23:05,969
تحركي بسرعة
لقد لمحاني

344
00:23:12,267 --> 00:23:14,144
هل أنت صديقنا السوداني؟

345
00:23:14,228 --> 00:23:16,271
سيد (شيبكوف)؟

346
00:23:16,355 --> 00:23:18,649
(كابوتشيف)، أنا الوسيم

347
00:23:20,108 --> 00:23:21,944
لا يوجد من يحميك؟

348
00:23:21,985 --> 00:23:24,112
لماذا؟ ألا يجب أن أشعر بالأمان هنا؟

349
00:23:24,196 --> 00:23:26,949
هنا؟ يجب أن تشعر بالأمان هنا جداً
نعم

350
00:23:27,032 --> 00:23:29,201
هيا، لنجلس

351
00:23:43,632 --> 00:23:46,134
أعرف الرجل الذي يدير هذا الملهى الليلي

352
00:23:46,176 --> 00:23:47,803
(كابوتشيف)

353
00:23:47,886 --> 00:23:49,805
يظن أنني أتفاخر كثيراً

354
00:23:49,847 --> 00:23:52,683
هذا صحيح، أنا أتفاخر
نعم، أنا أتفاخر كثيراً

355
00:24:04,862 --> 00:24:06,321
هذه مشكلة السودان

356
00:24:06,363 --> 00:24:08,240
لا يوجد أماكن تسلية كثيرة

357
00:24:08,323 --> 00:24:10,868
البقاء خارج السودان تغيير لطيف

358
00:24:10,951 --> 00:24:13,120
ظننتك قلت أنك سافرت كثيراً

359
00:24:15,038 --> 00:24:16,415
نعم

360
00:24:16,498 --> 00:24:18,250
لكن ليس بما يكفي

361
00:24:23,881 --> 00:24:26,383
إذاً، أرى أن النقود ليست معك

362
00:24:26,466 --> 00:24:29,720
- أهذا صحيح؟
- لا، ليست معي الآن

363
00:24:29,803 --> 00:24:32,139
لكنها موجودة بالقرب من هنا

364
00:25:14,598 --> 00:25:16,725
عندي نبأ سيء

365
00:25:16,767 --> 00:25:19,561
(ديكسون)، لم تكن هذه صفقة شراء
كانت سرقة

366
00:25:19,603 --> 00:25:22,147
كانوا سيسرقوا الملفات
لا توجد أموال هنا

367
00:25:22,231 --> 00:25:24,107
رائع

368
00:25:24,191 --> 00:25:25,400
ماذا؟

369
00:25:28,320 --> 00:25:29,363
الفودكا

370
00:25:39,331 --> 00:25:41,291
(ديسون)، لا تفزع

371
00:25:48,298 --> 00:25:50,133
سآتي خلال دقيقتين

372
00:26:01,186 --> 00:26:02,354
هل وصلت أي أخبار عنها بعد؟

373
00:26:02,437 --> 00:26:05,065
لا، لا أتوقع منها أي اتصال قبل عودتها

374
00:26:07,776 --> 00:26:10,487
- صديقتك اسمها (أليس)
- اصمت

375
00:26:10,571 --> 00:26:11,989
- أنا أتأكد
- اخرج من المكتب

376
00:26:12,072 --> 00:26:13,115
إلى اللقاء

377
00:26:17,578 --> 00:26:19,454
أنا في الحانة

378
00:26:20,998 --> 00:26:22,666
يمكنني رؤيتك

379
00:26:28,839 --> 00:26:31,925
هل هذه هي الملفات؟
إن كان هذا صحيح، فاسعل

380
00:26:36,013 --> 00:26:36,972
هل هي الوثائق؟

381
00:26:38,891 --> 00:26:40,184
هل هم على أقراص ممغنطة؟

382
00:26:42,853 --> 00:26:43,896
كم عددهم؟

383
00:26:51,236 --> 00:26:53,197
استعد للتبادل

384
00:27:02,331 --> 00:27:04,499
بالضبط مثل صفقات المخدرات

385
00:27:06,877 --> 00:27:08,795
هل تريد أن تذوق الكوكايين؟

386
00:27:10,214 --> 00:27:12,716
كيف أعرف أنك لم تنسخها؟

387
00:27:12,799 --> 00:27:14,343
الأقراص مشفرة

388
00:27:29,066 --> 00:27:30,943
حسناً، كفى هراءً

389
00:27:31,026 --> 00:27:32,236
أين النقود؟

390
00:27:32,319 --> 00:27:34,947
ابقيا هنا
سأذهب لإحضارها

391
00:27:35,030 --> 00:27:36,073
يبدو هذا جيداً

392
00:27:37,074 --> 00:27:39,034
من أنت؟

393
00:27:39,076 --> 00:27:40,619
في البداية
ظننت أن (نافور) أرسلك

394
00:27:40,702 --> 00:27:42,579
و الآن تغيرت فكرتي

395
00:28:00,430 --> 00:28:03,308
* لوس أنجلوس *

396
00:28:23,036 --> 00:28:24,955
لدينا قرصين ثلاثة و نصف بوصة

397
00:28:25,038 --> 00:28:25,956
يجب أن نسرع

398
00:28:26,081 --> 00:28:27,249
لنستخدم النسخ الثالثة و الرابعة

399
00:28:27,374 --> 00:28:28,750
سيستغرق الأمر 90 ثانية

400
00:28:28,792 --> 00:28:31,253
إنهما يتجهان للجمارك
أمامنا ثوان لا دقائق

401
00:28:31,295 --> 00:28:32,671
أتمنى ألا يكونا فاسدين

402
00:28:40,429 --> 00:28:41,555
إنهما يتحركان لصالة وصول المطار

403
00:28:41,638 --> 00:28:42,723
كم سيستغرق الأمر؟
يجب أن أفصلكم جميعاً

404
00:28:42,806 --> 00:28:44,808
الأقراص قديمة جداً
نحن نعمل بأسرع ما يمكنا

405
00:28:50,189 --> 00:28:52,524
دعني أرى البيانات فور ما تظهر

406
00:28:52,608 --> 00:28:54,902
لا أراها

407
00:29:00,032 --> 00:29:01,116
حسناً، ها قد انتهينا

408
00:29:01,200 --> 00:29:02,951
احضر لي الآخر

409
00:29:24,556 --> 00:29:28,018
* أدعو الله أن يساعدني *

410
00:29:28,101 --> 00:29:31,355
* أقف بالخارج *

411
00:29:31,438 --> 00:29:33,982
* عمل المرأة *

412
00:29:34,107 --> 00:29:37,152
* عالم المرأة *

413
00:29:37,236 --> 00:29:40,989
* صعب على الرجل *

414
00:29:41,031 --> 00:29:44,660
* و الآن انتهى دوره *

415
00:29:44,743 --> 00:29:48,705
* يبدأ الآن عمل *

416
00:29:48,789 --> 00:29:53,752
* الوالد *

417
00:29:53,836 --> 00:29:58,257
* أعلم أنه لازالت توجد بك حياة *

418
00:29:58,340 --> 00:30:01,969
* أعلم أنه لازالت توجد بك قوة *

419
00:30:01,969 --> 00:30:05,806
* أعلم أنه لازالت توجد بك حياة *

420
00:30:05,806 --> 00:30:09,518
* أعلم أنه لازالت توجد بك قوة *

421
00:30:09,726 --> 00:30:13,438
* من المفترض أن أبكي لكن لا يمكنني ترك انفعالاتي *

422
00:30:13,522 --> 00:30:17,401
* من المفترض أن أحلم لكن لا يمكنني التوقف عن التفكير *

423
00:30:17,484 --> 00:30:21,029
* بالأشياء التي كان يجب أن أقولها *

424
00:30:21,113 --> 00:30:24,908
* بالأشياء التي كان يجب أن نقوم بها *

425
00:30:24,950 --> 00:30:28,245
* بالأشياء التي كان يجب أن أقدمها لك لكن لم أفعل *

426
00:30:28,328 --> 00:30:34,710
* يا عزيزي، دعني أنساها *

427
00:30:34,751 --> 00:30:40,215
* دعني أنساها *

428
00:30:42,634 --> 00:30:45,429
فقال "يا عزيزتي، لقد طلبت زبدة منذ ساعة"

429
00:30:45,512 --> 00:30:46,847
فكنت أجلس هناك مفكرة

430
00:30:46,930 --> 00:30:49,391
"لا، لقد طلبت من الفتاة السوداء الأخرى الزبدة

431
00:30:49,433 --> 00:30:51,226
أيها الغني الحقير"

432
00:30:51,268 --> 00:30:53,187
بعض الناس يذهبون للمطاعم
هذه نظريتي

433
00:30:53,270 --> 00:30:54,855
ليسيئوا للنادلين

434
00:30:54,938 --> 00:30:56,857
- هذا صحيح
- أمر فظيع، أليس كذلك؟

435
00:30:56,940 --> 00:30:58,358
هناك أناس سيئون بها العالم

436
00:30:58,358 --> 00:30:59,359
- مرحباً
- أهلاً

437
00:30:59,902 --> 00:31:01,278
آسفة لتأخري

438
00:31:01,320 --> 00:31:04,740
هذا نخب العرض الذي جاءك
و هذا لمساعدتك لي في الانتقال

439
00:31:04,781 --> 00:31:06,408
شكراً لكِ
يا للهول، انظروا لهذا

440
00:31:06,491 --> 00:31:08,577
سيكون لدينا ما نشربه عندما تأتون يا رفاق

441
00:31:08,619 --> 00:31:10,871
أيمكنني التحدث إليكِ للحظة؟

442
00:31:10,954 --> 00:31:11,914
بالطبع

443
00:31:14,124 --> 00:31:15,542
سأعود حالاً

444
00:31:22,132 --> 00:31:23,217
ماذا هناك؟

445
00:31:23,300 --> 00:31:25,177
نحن نعرف بعضنا منذ ثلاث سنوات

446
00:31:25,260 --> 00:31:26,512
أكدي لي هذا

447
00:31:26,595 --> 00:31:27,930
نعم، ثلاث سنوات

448
00:31:27,971 --> 00:31:29,598
أشعر و كأنها مدة أطول من هذا

449
00:31:29,640 --> 00:31:31,767
أعني، أننا نعرف بعضنا جيداً

450
00:31:31,808 --> 00:31:33,018
نعم، هذا صحيح

451
00:31:33,101 --> 00:31:35,437
و أنتِ تعرفين أنه لم و لن أفعل ما يضرك أبداً

452
00:31:35,479 --> 00:31:38,065
و تعرفين أيضاً أنني فضولي

453
00:31:38,148 --> 00:31:39,358
(ويل)، ماذا فعلت؟

454
00:31:39,441 --> 00:31:40,901
لم تعطيني أية معلومات عن (داني)

455
00:31:40,984 --> 00:31:41,944
يا إلهي يا (ويل)

456
00:31:41,985 --> 00:31:43,445
لذا، فتحريت عنه قليلاً

457
00:31:43,487 --> 00:31:46,323
و وجدت معلومة

458
00:31:46,448 --> 00:31:48,534
و التي يمكن أن تكوني تعرفيها أو لا

459
00:31:48,659 --> 00:31:50,244
ما هي؟

460
00:31:50,327 --> 00:31:52,788
ليلة مقتل (داني)

461
00:31:53,997 --> 00:31:55,916
أكنتي تعرفين أنه كان قد حجز تذكرة

462
00:31:55,999 --> 00:31:58,043
من (لوس أنجلوس) ل(سنغافورة)؟

463
00:32:01,839 --> 00:32:03,757
نعم، كنت أعرف هذا

464
00:32:03,841 --> 00:32:06,176
حقاً؟ كنتي تعرفين هذا؟

465
00:32:06,218 --> 00:32:08,512
نعم، كان (داني) عنده مؤتمر طبي

466
00:32:08,554 --> 00:32:11,640
أرادني أن أسافر بعده و أقابله بعد ذلك

467
00:32:11,682 --> 00:32:13,475
و نقضي أسبوعاً في (بالي)

468
00:32:21,316 --> 00:32:24,319
أقضي كل يوم

469
00:32:24,444 --> 00:32:26,905
محاولةً ألا أتخيله بالهيئة التي رأيته بها

470
00:32:29,032 --> 00:32:32,911
أعرف أن نيتك طيبة
و أنا أحبك لهذا

471
00:32:32,995 --> 00:32:37,958
لكن انس هذا أرجوك

472
00:32:38,041 --> 00:32:39,293
- (سيد)، أنا آسف
- لا، لا عليك

473
00:32:39,376 --> 00:32:42,004
انتهى الأمر، فهمت
لن أفاتحك في هذا الموضوع ثانيةً

474
00:32:43,922 --> 00:32:45,674
أحتاج دقيقة فقط لأهدأ

475
00:32:48,093 --> 00:32:49,344
(سيد)، أشعر بالذنب

476
00:32:49,386 --> 00:32:51,930
لا، لا عليك
أقسم لك أنني بخير

477
00:32:52,014 --> 00:32:54,224
سآتي وراءك، حسناً؟

478
00:33:08,530 --> 00:33:11,408
"يوم القيامة 6"، كان هذا اسم العملية

479
00:33:11,450 --> 00:33:14,620
إبان الحرب الباردة
تمت تهريب ست قنابل نووية جاهزة للانفجار

480
00:33:14,703 --> 00:33:17,122
إلى الولايات المتحدة و دفنها هناك

481
00:33:17,206 --> 00:33:18,373
في ديسمير 1989 م

482
00:33:18,415 --> 00:33:20,918
وصلت هذه المعلومات للحكومة الأمريكية

483
00:33:21,001 --> 00:33:24,046
تم العثور على القنابل و إبطال مفعولها

484
00:33:24,129 --> 00:33:25,589
أكانت هذه المعلومات على القرصين؟

485
00:33:25,714 --> 00:33:26,590
لا

486
00:33:26,715 --> 00:33:29,343
كشفوا عن قنبلة سابعة لازالت مدفونة

487
00:33:29,426 --> 00:33:30,761
في مكانٍ ما بالولايات المتحدة

488
00:33:30,802 --> 00:33:32,387
- أين؟
- لا نعرف بعد

489
00:33:32,513 --> 00:33:35,766
هذان القرصان مشفران

490
00:33:35,807 --> 00:33:37,643
لازالنا نحاول فك شفرتهما

491
00:33:37,726 --> 00:33:40,020
هذا ما لدينا حتى الآن

492
00:33:42,231 --> 00:33:45,859
"(ميلوفيتش إيفانوف)
(بيكينجهام) ب(فيرجييا)

493
00:33:45,943 --> 00:33:46,860
من هو؟

494
00:33:46,944 --> 00:33:48,987
نفترض أنه الرجل الذي كان يبحث عنه (نافور)

495
00:33:49,071 --> 00:33:50,197
ليست لدينا أية معلومات عنه

496
00:33:50,280 --> 00:33:51,657
أتظن أن القنبلة في حوزته؟

497
00:33:51,740 --> 00:33:52,991
نعم

498
00:33:53,075 --> 00:33:55,619
أريدك أن تذهبي لهذا العنوان
و ترسلي تقرير عن (إيفانوف)

499
00:33:55,702 --> 00:33:57,788
أي أسماء مستعارة، مكان معيشته
مكان عمله

500
00:33:57,871 --> 00:34:00,582
ما نوع القهوة التي يشربها
كل شيء

501
00:34:05,045 --> 00:34:06,964
شكراً

502
00:34:11,134 --> 00:34:13,262
سأذهب لأرى (إيفانوف)

503
00:34:13,345 --> 00:34:14,763
من؟

504
00:34:14,805 --> 00:34:16,849
(سيدني)؟ (سيدني)؟

505
00:34:16,932 --> 00:34:17,933
لدينا اسم و عنوان

506
00:34:18,016 --> 00:34:19,935
لن نقف هنا مكتوفي الأيدي

507
00:34:19,977 --> 00:34:22,104
أفهمك، لكن لا يمكننا على أساس هذه المعلومات

508
00:34:22,187 --> 00:34:23,272
يمكننا، و سنفعل

509
00:34:23,313 --> 00:34:25,399
عندها سنخاطر بوجود (سيدني بريستو)
بين صفوف (س.د 6)

510
00:34:25,482 --> 00:34:26,191
و ربما حياتها

511
00:34:26,275 --> 00:34:27,192
ربما يحدث هذا

512
00:34:27,276 --> 00:34:29,528
نعم، ربما نضحي بعميلة مزدوجة في العملية

513
00:34:29,611 --> 00:34:31,572
سيدي، إنها ستراه
إنها في طريقها

514
00:34:31,655 --> 00:34:33,657
نحن نتحدث عن قنبلة نووية هنا

515
00:34:33,782 --> 00:34:36,076
ماذا تتوقع مني
الانتظار حتى تتصل بنا (بريستو) هذه؟

516
00:34:36,159 --> 00:34:37,870
اقرأ ملفها يا سيدي
هل قرأت ملفها؟

517
00:34:37,953 --> 00:34:39,079
- (بريستو)...
- اقرأه

518
00:34:39,162 --> 00:34:41,665
و ستعرف السبب عندها، إنها نافعة
إنها تقوم بالعمل الذي نريد

519
00:34:41,748 --> 00:34:43,125
كان عليها الاتصال بك

520
00:34:43,166 --> 00:34:44,376
هناك سبب جيد لعدم قدرتها

521
00:34:44,459 --> 00:34:45,836
إنها في طريقها ل(فيرجينيا) الآن

522
00:34:45,878 --> 00:34:47,546
إن أرسلنا فريقاً خلفها
فنحن نخاطر بكشف أمرها

523
00:34:47,629 --> 00:34:48,797
لا يمكننا تحمل خسائر هذا

524
00:34:48,881 --> 00:34:49,840
اقرأ ملفها

525
00:34:49,882 --> 00:34:51,091
قرأته

526
00:34:54,011 --> 00:34:55,095
ماذا تريد؟

527
00:34:55,179 --> 00:34:57,389
خمس ساعات
اعطها خمس ساعات

528
00:34:58,515 --> 00:34:59,850
خمس ساعات

529
00:34:59,892 --> 00:35:01,518
شكراً لك

530
00:35:08,317 --> 00:35:09,234
مذهل

531
00:35:10,402 --> 00:35:11,862
صلب كالحديد

532
00:35:11,945 --> 00:35:14,198
هذا لقبك من الآن فصاعداً

533
00:35:14,239 --> 00:35:16,617
أنت، هل قابلت "الصلب كالحديد"؟

534
00:36:28,856 --> 00:36:31,859
قبر (ميلوفيتش إيفانوف)
1927 م - 1974 م

535
00:37:31,043 --> 00:37:33,337
عندي سلك أحمر، و أصفر في أزرق
و أزرق في أبيض

536
00:37:33,378 --> 00:37:35,047
هناك سلك أبيض
أصفر في أحمر، برتقالي في أحمر

537
00:37:35,130 --> 00:37:37,508
أسود، أسود في أبيض
برتقالي، بفسجي

538
00:37:37,591 --> 00:37:39,176
بنفجسي في أبيض، أخضر
أخضر في أبيض

539
00:37:39,259 --> 00:37:41,637
حسناً، حسناً
اقطعي السلك الأبيض في أزرق

540
00:37:41,678 --> 00:37:43,680
سأقطع السلك الأبيض في الأزرق
حسناً

541
00:37:43,764 --> 00:37:44,973
انتظري لحظة

542
00:37:45,057 --> 00:37:47,476
لا تطلب مني الانتظار
أنا أجلس فوق قنبلة نووية على وشك الانفجار

543
00:37:47,518 --> 00:37:49,186
هل هناك لوحتي إظهار للوقت أم واحدة؟

544
00:37:49,269 --> 00:37:51,522
فقط...لا أرى سوى واحدة

545
00:37:51,563 --> 00:37:54,066
حسناً
جربي السلك الأبيض في أزرق

546
00:37:54,191 --> 00:37:55,317
أجربه؟

547
00:37:55,442 --> 00:37:56,818
لا، اقطعيه

548
00:37:56,860 --> 00:37:57,861
اقطعيه

549
00:38:16,296 --> 00:38:17,297
مرحباً؟

550
00:38:21,635 --> 00:38:23,720
اتصلتي ب (س.د 6) بدلاً من المخابرات الأمريكية

551
00:38:23,804 --> 00:38:25,722
هذا غير مقبول
كان يجب أن تتصلي بي

552
00:38:25,806 --> 00:38:26,974
أنت؟ و ماذا كنت ستفعل؟

553
00:38:27,057 --> 00:38:29,101
المخابرات يا (سيدني)
تعرفين أنه لدينا اتصالات بعلماء ذرة

554
00:38:29,226 --> 00:38:30,352
انتظر لحظة
كان أمامي دقيقتين

555
00:38:30,435 --> 00:38:32,020
- ذهبتي ل(فيرجينيا) دون الاتصال بنا؟
- كنت أعرف أن (مارشال) سيمكنه مساعدتي

556
00:38:32,145 --> 00:38:33,438
اتصلت بك

557
00:38:33,522 --> 00:38:34,773
أنتِ لا تتحملي المسئولية جيداً

558
00:38:34,857 --> 00:38:36,358
نعم لدى (س.د 6) سلاح نووي

559
00:38:36,441 --> 00:38:38,026
و نعم هي غلطتي

560
00:38:38,110 --> 00:38:40,320
بعد أن اتصلت ب(مارشال) عرفت (س.د 6)
أنني وجدت القنبلة

561
00:38:40,404 --> 00:38:43,031
لكن أتعلم؟
سنتتبع أثرها و نستعيدها

562
00:38:43,115 --> 00:38:44,116
إنها في القاهرة

563
00:38:44,867 --> 00:38:45,784
ماذا؟

564
00:38:45,868 --> 00:38:47,744
عندما التقط (س.د 6) سلاحنا النووي

565
00:38:47,786 --> 00:38:49,663
وضعوه على متن طائرة ل(مصر)

566
00:38:49,746 --> 00:38:51,415
هل أنتِ مستعدة لهذا؟

567
00:38:51,498 --> 00:38:54,001
لقد باعوه ل(عوني حسان)

568
00:39:05,137 --> 00:39:06,680
(حسان)؟

569
00:39:06,680 --> 00:39:07,681
نعم

570
00:39:10,392 --> 00:39:13,270
لمعلوماتك
ستكون هذه نقطة سوداء في ملفينا معاً

571
00:39:19,651 --> 00:39:20,611
ماذا؟

572
00:39:20,652 --> 00:39:23,280
أخبرتك أنني ذهبت هناك من قبل
عند (حسان)

573
00:39:23,363 --> 00:39:25,407
- يمكنني العودة
- لا، لا يمكنك

574
00:39:25,449 --> 00:39:26,617
- لمَ لا؟
- (حسان) يعرفك

575
00:39:26,700 --> 00:39:28,493
إن لمحك فسيبلغ (سلون)

576
00:39:28,577 --> 00:39:31,580
إذاً فسنعمل على ألا يراني

577
00:39:58,440 --> 00:40:00,359
شكراً لمقابلتك لي هنا

578
00:40:02,903 --> 00:40:04,821
آسفة على ضربي لك

579
00:40:04,905 --> 00:40:07,115
ستذهبين للقاهرة
أخبرني (ديفلين) بهذا

580
00:40:07,241 --> 00:40:09,785
لهذا جعلتهم يتصلون بك

581
00:40:09,910 --> 00:40:11,245
أحتاج لمساعدتك

582
00:40:11,328 --> 00:40:13,956
لا يمكن أن يعرف مكتب (س.د 6) أنها وجهتي

583
00:40:14,039 --> 00:40:15,541
سأتولى هذا الأمر

584
00:40:19,294 --> 00:40:21,171
أبي....

585
00:40:23,006 --> 00:40:24,466
كان أنت، أليس كذلك؟

586
00:40:26,635 --> 00:40:30,639
أنت من ابتاع التذكرة ل(سنغافورة)؟

587
00:40:36,144 --> 00:40:37,813
كنتي في (تايبي)

588
00:40:39,648 --> 00:40:41,567
كنت قد جهزت تذكرة لكِ أنتِ أيضاً

589
00:40:41,650 --> 00:40:43,902
كان يمكنكما الذهاب لأي مكان من (سنغافورة)

590
00:40:48,574 --> 00:40:50,325
ذهبت لشقة (داني)

591
00:40:50,367 --> 00:40:52,411
أظنني تأخرت

592
00:40:54,663 --> 00:40:55,998
تأخرت بضعة دقائق

593
00:41:05,591 --> 00:41:06,633
شكراً لك

594
00:41:18,312 --> 00:41:19,563
يجب أن أرحل

595
00:41:19,646 --> 00:41:21,398
يبدو هذا

596
00:41:42,836 --> 00:41:45,214
اخبر (ويس) أنني في غرفة العمليات
و إن اتصلت (أليس)

597
00:41:45,255 --> 00:41:46,507
أريدك

598
00:41:46,590 --> 00:41:48,425
نعم، أعرف

599
00:41:48,550 --> 00:41:50,802
اتصلي بي فقط إن حدث أي شيء

600
00:41:52,387 --> 00:41:53,847
دعني أخبرك بحقيقة عن (بريستو)...

601
00:41:53,931 --> 00:41:55,682
لا تشغل بالك
لا تعتذر

602
00:41:55,766 --> 00:41:57,684
لست في مشكلة
لقد كانت مهمة (فيرجينيا) قراري

603
00:41:57,768 --> 00:42:01,605
إنها تعرف جيداً قاعدة (حسان)

604
00:42:01,688 --> 00:42:03,732
ستقتحمها و تبطل مفعول السلاح
و سينتهي الأمر

605
00:42:03,815 --> 00:42:05,567
حسناً، ليس عليك هذا

606
00:42:05,609 --> 00:42:06,985
هذا ما جئت لأخبرك به

607
00:42:07,069 --> 00:42:08,695
لقد تم إبعادك عن قضية (بريستو)

608
00:42:08,779 --> 00:42:10,822
ماذا؟
لماذا؟

609
00:42:10,906 --> 00:42:12,699
يريد (ديفلين) ضابط أكبر سناً

610
00:42:12,783 --> 00:42:13,951
كنت على حق

611
00:42:14,034 --> 00:42:15,827
هذه الفتاة تهمنا

612
00:42:15,911 --> 00:42:18,038
نعم، أعرف

613
00:42:18,121 --> 00:42:19,957
يريدك أن تشرف على تقديم المكتب

614
00:42:20,082 --> 00:42:21,959
في اجتماع (واشنطن) لطلب توقف انتاج الأسلحة النووية

615
00:42:22,042 --> 00:42:25,587
في الظروف الحالية أرى
أن الأمر مثير للسخرية

616
00:42:32,010 --> 00:42:33,595
نعم، أدخله

617
00:42:42,479 --> 00:42:43,814
هل سمعت أخباراً عن (سيدني)؟

618
00:42:43,897 --> 00:42:45,232
ماذا بها؟

619
00:42:45,315 --> 00:42:46,400
لقد توجهت للشمال

620
00:42:46,483 --> 00:42:48,193
أظن أنها احتاجت وقت بمفردها

621
00:42:48,277 --> 00:42:49,987
- هل هي بخير؟
- ستكون بخير

622
00:42:50,070 --> 00:42:52,030
أظن أن الموقف صعباً عليها
هذا ما في الأمر

623
00:42:52,114 --> 00:42:55,033
بخصوص تقبل طبيعة عملي

624
00:42:55,117 --> 00:42:56,410
هل أنت بخير؟

625
00:42:56,493 --> 00:42:58,328
نعم، بالطبع
لماذا؟

626
00:42:59,580 --> 00:43:01,540
لا أعرف
تبدو....

627
00:43:04,251 --> 00:43:05,252
ماذا؟

628
00:43:06,420 --> 00:43:07,671
لا شيء

629
00:43:08,714 --> 00:43:09,882
لا شيء

630
00:43:11,675 --> 00:43:14,636
أراك غداً

631
00:43:20,225 --> 00:43:22,978
* القاهرة *

632
00:43:29,568 --> 00:43:31,028
دخلت

633
00:44:05,479 --> 00:44:07,022
أظنني وجدتها

634
00:44:07,105 --> 00:44:08,815
حول

635
00:44:12,236 --> 00:44:13,570
نعم، وجدتها

636
00:44:13,654 --> 00:44:15,906
حول، ابدأي بإبطال المفعول

637
00:44:33,924 --> 00:44:35,509
لقد فتحتها
سأستخرج اللب

638
00:44:35,592 --> 00:44:37,678
حول، التزمي الصمت حتى تنهي المهمة

639
00:44:37,761 --> 00:44:39,304
أعرف أننا لم نتقابل سوى بالطائرة

640
00:44:39,429 --> 00:44:41,348
لكن أيجب أن تتحدث بنبرة الآليين هذه؟

641
00:44:41,431 --> 00:44:42,724
التزمي الصمت

642
00:44:42,766 --> 00:44:44,810
أظن هذا

643
00:44:49,273 --> 00:44:50,899
حسناً يا ذو النبرة الآلية

644
00:44:50,983 --> 00:44:52,734
أنا أمسك اللب الآن

