1
00:00:03,807 --> 00:00:05,798
اسمى سيدنى بريستو

2
00:00:05,887 --> 00:00:10,756
منذ سبع سنوات تم تجنيدى
بواسطة فرع خفى للمخابرات الأمريكيه يدعى إس دي -6

3
00:00:10,847 --> 00:00:14,237
ولقد أقسمت على السريه
لكنى لم أستطيع أن أخفى الأمر عن خطيبى

4
00:00:14,327 --> 00:00:17,683
وعندما أكتشف رئيس الـ إس دي -6 أمر بقتله

5
00:00:18,767 --> 00:00:22,555
عندها فقط عرفت الحقيقة أن
الـ  إس دي -6 ليس فرع من المخابرات الامريكيه

6
00:00:22,647 --> 00:00:25,719
وانى كنت أعمل مع الأشخاص الذين ظننت أنى أحاربهم

7
00:00:25,807 --> 00:00:28,844
لذلك ذهبت الى المكان الوحيد الذى يستطيع مساعدتى على تدميرهم

8
00:00:28,927 --> 00:00:33,921
والآن أنا عميله مزدوجه لصالح المخابرات الأمريكيه
والرجل المسؤول عنى يدعى مايكل فون

9
00:00:35,207 --> 00:00:40,122
وشخص آخر فقط يعرف حقيقتى أيضا

10
00:00:40,207 --> 00:00:42,596
شخص بالكاد أعرفه

11
00:00:42,687 --> 00:00:44,279
أبى

12
00:00:45,447 --> 00:00:48,484
نحن مازلنا لا نعرف من وراء اقتحام الـ إس دي -6

13
00:00:48,567 --> 00:00:52,606
معرفة كل المعلومات والحصول على الهويات هو قمة أولوياتنا

14
00:00:52,687 --> 00:00:56,396
اللقاء مع ك.ديروكتوريت تم الاتفاق على أن يكون فى موسكو

15
00:00:53,606 --> 00:00:55,606
*موسكو*

16
00:00:56,487 --> 00:00:59,957
سوف تتابعون اللقاء من خارج المبنى

17
00:01:00,047 --> 00:01:03,562
نحن فى الموقع,هم يتجهون الى المبنى

18
00:01:06,007 --> 00:01:10,478
مرحبا بكم أيها الساده,أنا السيد سارك مدير العمليات

19
00:01:10,567 --> 00:01:12,285
عرض رئيسى بسيط

20
00:01:12,367 --> 00:01:16,326
...تعطونا مخطوطة رمبالدى التى وجدت فى الارجنتين و

21
00:01:16,407 --> 00:01:20,719
سيدنى,هذا ليتش لفانكوف رئيس ك.ديروكتوريت

22
00:01:21,407 --> 00:01:24,922
...لتقل لرئيسك لو أهدر وقتى هكذا مره أخرى

23
00:01:25,527 --> 00:01:27,643
لن يكون لقائنا التالى ودى هكذا

24
00:01:32,967 --> 00:01:35,003
تهانينا ياكومرد كيزر

25
00:01:35,087 --> 00:01:39,046
لقد ورثت للتو قيادة منظمة ك.ديروكتوريت الحصينه

26
00:01:45,967 --> 00:01:47,366
سيدنى

27
00:03:16,847 --> 00:03:18,803
انتظر

28
00:03:27,847 --> 00:03:29,405
شكرا -
فى اى وقت -

29
00:03:46,887 --> 00:03:49,082
هل تريد البعض ؟ -
لا,شكرا -

30
00:03:50,087 --> 00:03:51,805
يجب أن أذهب الى مقابلة ديفيد ماكنيل

31
00:03:51,887 --> 00:03:54,276
نعم ؟ -
نعم -

32
00:03:55,367 --> 00:03:58,279
يفضل أن أذهب,يجب أن أذهب

33
00:03:59,247 --> 00:04:01,238
لا أريد أن اتأخر -
حسنا -

34
00:04:04,487 --> 00:04:05,920
حسنا ماذا سترتدى ؟

35
00:04:06,007 --> 00:04:09,363
هذا,أنا أظن أننى ذاهب الى السجن,من يهتم ؟

36
00:04:09,887 --> 00:04:11,081
لا,الاسبوع القادم ؟

37
00:04:11,167 --> 00:04:12,998
ماذا الاسبوع القادم ؟ -
الى العشاء ؟ -

38
00:04:13,087 --> 00:04:14,600
العشاء ؟ -
ألم تحصل على خطابى ؟ -

39
00:04:14,687 --> 00:04:16,962
أى خطاب ؟ -
الذى تركته على مكتبك ؟ -

40
00:04:17,047 --> 00:04:20,357
عن ماذا تتحدثين ؟ -
حسنا,أتعرف ؟ -

41
00:04:20,447 --> 00:04:25,567
يجب أن تبدأ بقراءة الاشياء الذى اعطيها لك ياويل

42
00:04:25,647 --> 00:04:26,762
ما هذا ؟

43
00:04:26,847 --> 00:04:29,600
لقد حصلت على جائزه على مقالة لويس ماروما

44
00:04:29,687 --> 00:04:30,961
ماذا ؟ -
نعم -

45
00:04:31,047 --> 00:04:35,040
صوت القراء على أنها أحد أكثر القصص الهاما خلال العام

46
00:04:35,127 --> 00:04:37,118
لا أصدق أن أحد يقرأ هذا

47
00:04:37,207 --> 00:04:39,960
يقولون رابطه سوداء أى توكسيدو,هل لديك واحده ؟

48
00:04:40,047 --> 00:04:42,959
لدى واحده قديمه,لا أصدق أنى ربحت جائزة كابلان

49
00:04:43,127 --> 00:04:44,924
هل ستحتفل يوم الجمعه ؟

50
00:04:47,687 --> 00:04:50,918
لا أستطيع,لدى شيئ أفعله يوم الجمعه

51
00:04:51,007 --> 00:04:52,804
أنا آسف

52
00:04:55,127 --> 00:04:56,116
حسنا

53
00:04:59,367 --> 00:05:03,645
نعم,شكرا,لقد أردت اخبارك فقط

54
00:05:03,727 --> 00:05:05,206
ويل ,هذا رائع

55
00:05:05,847 --> 00:05:09,157
فيلم نورث باى نورث ويست سيتم عرضه فى فيرفاكس ليلة الجمعه

56
00:05:09,247 --> 00:05:12,000
أنا أعتقد أنه يجب ان نأخذ العشاء ونحتفل

57
00:05:12,087 --> 00:05:14,521
بالطبع,أنا فخوره بك جدا

58
00:05:14,607 --> 00:05:18,600
انه اتفاق هام -
حسنا ليلة الجمعه,انه موعد

59
00:05:18,687 --> 00:05:20,086
انه موعد

60
00:05:26,567 --> 00:05:29,001
سجن لومبوك,منذ ساعتان

61
00:05:29,087 --> 00:05:32,443
الرجل الذى يتحدث الى تيبين هو ديفيد ماكنيل,مهندس برمجه

62
00:05:32,527 --> 00:05:35,325
منذ ثمانى سنوات صنع نظام تشفير

63
00:05:35,407 --> 00:05:38,240
الذى أرادناه,ولم يريد هو أن يبيع

64
00:05:38,327 --> 00:05:41,285
ليس لدينا صوت ولكننا حصلنا على سجل السجن

65
00:05:41,367 --> 00:05:45,804
هذه ثالث زياره لتيبين الى ماكنيل خلا الاسبوعان الماضيان

66
00:05:46,607 --> 00:05:49,485
أنا وأنت تحدثنا عن تيبين فى مره سابقه

67
00:05:50,487 --> 00:05:54,116
وأنت أقنعتنى أنه مجرد مراسل مترو غير ضار

68
00:05:54,207 --> 00:05:56,562
بعيدا عن أى تهديد

69
00:05:58,207 --> 00:06:00,357
ولكنه الآن وجد ماكنيل

70
00:06:02,807 --> 00:06:06,595
ماذا تقترح ؟ -
أنت تعلم ما اقترحه -

71
00:06:07,327 --> 00:06:09,363
قرار تصفية تيبين سابق لأوانه

72
00:06:09,447 --> 00:06:12,883
هو صديق سيدنى وبعيد عن كل شيئ,هو لا يعرف شيئ

73
00:06:12,967 --> 00:06:15,037
لقد فعلت ذلك أولا لك كمجامله

74
00:06:15,127 --> 00:06:18,961
جاك,أنا أتفهم شعورك بالتردد وما يعنى هذ الى سيدنى

75
00:06:19,047 --> 00:06:21,402
ولكن ماكنيل ليس بدايه جيده

76
00:06:21,487 --> 00:06:25,366
هو يعرف عن الـ إس دي -6 وقد جاء هذا فى شهادته

77
00:06:25,447 --> 00:06:28,962
الاسم فقط,لا شيئ آخر -
الاسم هو كل ما يحتاجه تيبين -

78
00:06:29,047 --> 00:06:31,515
ما يقلقنى يبدو انه لا يقلقك

79
00:06:31,607 --> 00:06:35,122
هناك فرق بين القلق والقتل

80
00:06:36,727 --> 00:06:38,365
ماذا تقترح ؟

81
00:06:38,447 --> 00:06:42,599
أن نحضر الصوت,ونرى عن ماذا تدور هذه المحادثه

82
00:06:46,727 --> 00:06:48,126
جاك ؟

83
00:06:48,887 --> 00:06:52,596
يجب أن نعتنى بهذا مبكرا,أنا واثق من أنك لن تمانع

84
00:06:52,687 --> 00:06:55,679
هناك بعض الحقائق يجب ألا تعرفها سيدنى

85
00:07:06,596 --> 00:07:24,596
تمت ترجمة الحلقه بواسطة أحمد عثمان
*Ah_O$man*
kasper0072010@yahoo.com

86
00:07:25,679 --> 00:07:30,879
الحلقه بعنوان
*الصفحه 47*

87
00:07:40,167 --> 00:07:43,398
كيف جرى الأمر ؟ -
بخير -

88
00:07:45,407 --> 00:07:50,197
ذهبت الى نفس المتجر التى أحضرت منه دعوة الفرح

89
00:07:50,287 --> 00:07:54,246
لقد احضرت بطاقات شكر لكى أعيد الهدايا الى أصحابها مره أخرى

90
00:07:56,887 --> 00:07:59,959
المرأه التى فى المتجر سألتنى لو اريد

91
00:08:00,047 --> 00:08:02,845
البطاقات على شطل الأشجار لتتماشى مع الدعوات

92
00:08:05,367 --> 00:08:07,278
لقد أردت البكاء فى المتجر

93
00:08:12,207 --> 00:08:13,435
فرانسى

94
00:08:15,287 --> 00:08:16,959
انا لا أعرف كيف أفعل هذا

95
00:08:18,527 --> 00:08:20,643
لم أكون قادره على اخراج هذا

96
00:08:28,447 --> 00:08:31,484
أنا آسفه -
لا تكونى -

97
00:08:35,367 --> 00:08:38,245
الحقيقه هى أنه كان يجب اخراج هذا منذ مده طويله

98
00:08:45,167 --> 00:08:46,885
هذه هى الفكره

99
00:08:46,967 --> 00:08:48,559
ماذا ؟

100
00:09:19,607 --> 00:09:21,279
ساحة ويلشير فى السابعه والنصف

101
00:09:21,367 --> 00:09:23,756
لقد أحضرت كرتى قى السياره,اتصل بميتش

102
00:09:24,247 --> 00:09:25,566
لك هذا

103
00:09:25,647 --> 00:09:28,605
انظر من هنا -
آبى,ماهذا ؟ -

104
00:09:28,687 --> 00:09:30,803
التواضع لا يناسبك

105
00:09:30,887 --> 00:09:33,162
هذا ليس من اجل المقاله الملهمه ؟

106
00:09:33,407 --> 00:09:35,716
تعليق جميل لقراءك

107
00:09:35,807 --> 00:09:38,162
من الممكن ألا تستحق كل جائزه تنالها -
أنا أعرف -

108
00:09:38,247 --> 00:09:40,761
تهانينا -
شكرا لكى -

109
00:09:41,407 --> 00:09:43,443
لقد جعلتنى مريضه -
لقد جعلت نفسى مريض -

110
00:09:43,527 --> 00:09:46,519
لعشرة سنوات وأنا أربح التذاكر لفيلم ليون كينج على الراديو

111
00:09:46,607 --> 00:09:50,043
أنتى لم تدعينى أبدا الى هذا -
تخيل هذا -

112
00:09:50,127 --> 00:09:54,518
شكرا,سأذهب لاحضار بعض الأطباق -
أنا أريد قطعه من الشوكولاته -

113
00:09:54,607 --> 00:09:58,964
ربما يمكنك أن تكتب مقاله عن هذه الكعكه وتربح شيئ ما

114
00:10:03,967 --> 00:10:07,482
هل تعرفين مكتب ليفتاك ؟ -
الطابق التالى المكتب الكبير -

115
00:10:07,567 --> 00:10:08,966
شكرا

116
00:10:22,007 --> 00:10:24,840
بصراحه,لو لأم أكن مضطر للذها لكنت أكلت هذه الكعكه

117
00:10:24,927 --> 00:10:28,203
أين أنت ذاهب  ؟ -
لدى موعد مع لومبوك -

118
00:10:28,287 --> 00:10:31,359
صور المسح الخاص بك فى موسكو كانت رائعه

119
00:10:31,447 --> 00:10:34,723
لن نعرف كل الدلائل عن موت ايفانكوف

120
00:10:34,807 --> 00:10:36,445
ولكن هذا كل مانعرفه

121
00:10:36,527 --> 00:10:40,805
جثة ايفانكوف تم تسليمها الى ك.ديروكتوريت فى سان بيترسبرج

122
00:10:40,887 --> 00:10:42,878
تسليمها,كيف ؟ -
شحن الموتى -

123
00:10:43,047 --> 00:10:46,323
معبأه داخل كراتين السمك المجمد القادم من الاطلسى

124
00:10:46,407 --> 00:10:49,604
لافرو كيسار,القائد الثانى لـ ك.ديركتوريت

125
00:10:49,687 --> 00:10:51,882
لم يراه أحد منذ تلك الليله

126
00:10:51,967 --> 00:10:55,198
أعتقد أنه تم اختطافه من قبل السيد سارك

127
00:10:55,287 --> 00:10:58,882
حتى تحضر ك.ديروكتوريت المخطوطه

128
00:10:58,967 --> 00:11:01,242
لرئيس سارك,الرجل

129
00:11:01,327 --> 00:11:04,080
يجب أن يتوقعو المزيد من السمك المجمد فى سان بيترسبرج

130
00:11:04,167 --> 00:11:06,397
هل عرفنا المزيد عن الرجل ؟

131
00:11:06,487 --> 00:11:10,366
يجب أن نحصل على اسم له -
لا شيئ مؤكد,ليس حتى الآن -

132
00:11:10,447 --> 00:11:13,405
لقد عرفنا شيئ عن سارك,مارشال

133
00:11:13,487 --> 00:11:18,607
نعم,أنا متأكد أننا رأينا جميعا الفبلم القديم سيدتى الجميله

134
00:11:18,687 --> 00:11:22,919
البروفيسور هنري هيغينز يعلم اليزا دووليتل الكلام السليم

135
00:11:23,007 --> 00:11:25,999
فيلمى المفضل لريكس هاريسون هو د.دوليتل

136
00:11:26,087 --> 00:11:29,602
التى طالما كان جميلا بسبب د.دوليتل والسيده دوليتل

137
00:11:29,967 --> 00:11:31,764
كان ذلك عن قصد؟ المؤامره؟

138
00:11:32,247 --> 00:11:33,646
مارشال -
صحيح -

139
00:11:33,767 --> 00:11:38,887
قمنا بتحليل نمط خطاب سارك,الاجهاد والايقاع,وانه ذكى جدا

140
00:11:38,967 --> 00:11:43,438
قواعد وتركيب الكلمات,لكنه كان يطيل أحرف العله

141
00:11:43,527 --> 00:11:47,486
والذى يدل على أنه قضى وقت طويل فى أيرلندا وغالبا فى جالوى

142
00:11:47,567 --> 00:11:51,276
رجالنا فى تونس رأو قارب ك.ديروكتوريت فى خليج قابس

143
00:11:51,367 --> 00:11:53,358
وهى الآن راسيه أمام سيخيرا

144
00:11:53,447 --> 00:11:56,962
غدا فى العاشره مساءا تم الاعداد لمغادرة طائره

145
00:11:57,127 --> 00:12:01,040
من مطار قفصه الى مطار جالوى

146
00:12:01,127 --> 00:12:03,561
هل سيتسلمون المخطوطه فى تونس ؟

147
00:12:03,647 --> 00:12:06,798
مهمتكم هى اعتراض الكتاب واحضارها الى الوطن

148
00:12:06,887 --> 00:12:10,243
لتستمرو مع مارشال لعرض تفاصيل المهمه والتقنيات

149
00:12:11,527 --> 00:12:13,518
ستغادرون الليله

150
00:12:18,007 --> 00:12:19,679
هذا يبو مألوف ؟

151
00:12:19,767 --> 00:12:22,839
نفس الكاميرا التى تركتها خلفى فى الارجنتين

152
00:12:22,927 --> 00:12:26,363
انها نفس الكاميرا,لقد أرسلت المخابرات المركزيه فريق لاستعادتها الاسبوع الماضى

153
00:12:26,447 --> 00:12:29,723
ستأخذين فقط بعض الصور لأشياء رمبالدى -
أنا أعرف -

154
00:12:29,807 --> 00:12:32,799
ولكننا عرفنا الكثير عنهم -
مثل ماذا ؟ -

155
00:12:35,687 --> 00:12:39,043
لقد عرفت عن هذه الخاله,الخاله تريش

156
00:12:39,127 --> 00:12:41,595
انها مجنونه,تتحدث الى الموتى

157
00:12:41,687 --> 00:12:45,077
انها لديها قراءات وهمس عن الموتى

158
00:12:45,167 --> 00:12:46,486
الخاله تريش ؟ -
نعم -

159
00:12:46,567 --> 00:12:51,118
قصة رمبالدى هذه تذكرنى بشيئ قد أخبرتنى به

160
00:12:51,207 --> 00:12:54,324
على كل حال نحن نعرف أن رمبالدى كان مخترع من القرن الـ 16

161
00:12:54,407 --> 00:12:57,683
والذى يبدو أنه كان لديه رؤيه روحيه عن التكنولجيا

162
00:12:57,767 --> 00:13:00,201
هذا الكتاب يعتمد على الصور التى أخذتيها

163
00:13:00,287 --> 00:13:03,438
يبدو أنه تعليمات,الى ماذا,نحن لا نعرف

164
00:13:03,527 --> 00:13:06,485
هذا كتب فى ايطاليا

165
00:13:06,567 --> 00:13:08,239
فى الصفحه الثانيه

166
00:13:09,447 --> 00:13:13,360
فى كتاب رمبالدى تشير الى المائه جزء

167
00:13:13,447 --> 00:13:16,678
ماذا يعنى هذا ؟ -
هذه فى الصفحه التى لا نملكها  -

168
00:13:16,767 --> 00:13:19,440
مهمتك المضاده الحاليه تشبه تلك التى كانت فى الارجنتين

169
00:13:19,527 --> 00:13:21,882
حينما تحصلين على الكتاب صوريه

170
00:13:21,967 --> 00:13:25,118
ومررى الأصلى الى الـ إس دي -6 والصور لنا

171
00:13:25,207 --> 00:13:27,880
فقط لا تضيعى منى هذه المره,حصلت عليها

172
00:13:27,967 --> 00:13:30,606
أبوكى يقول أن سلون قضى معظم وقته فى المنزل

173
00:13:30,687 --> 00:13:33,155
نعم,زوجته ايميلى مريضه

174
00:13:33,247 --> 00:13:35,841
هل اعتادتو أن تكونو قريبين ؟ -
مازلنا قريبين -

175
00:13:35,927 --> 00:13:39,078
حتى تم تشخيص حالتها وعزلت نفسها

176
00:13:40,527 --> 00:13:44,202
أنا لم أراها منذ علمت حقيقة زوجها

177
00:13:44,287 --> 00:13:48,758
هذه فرصه جيده,اتصلى بايميلى,أخبريها أنك تريدين رؤيتها

178
00:13:48,847 --> 00:13:50,838
واحصلى على دعوه لبيتها

179
00:13:50,927 --> 00:13:55,205
تريد منى أن أزرع جهاز تصنت ؟
فون انها تحتضر بالسرطان

180
00:13:55,287 --> 00:13:57,517
أنا أعرف -
انت تريدنى أن أستغل هذه المراه ؟ -

181
00:13:57,607 --> 00:13:59,245
هى لن تعرف -
سأفعل -

182
00:13:59,327 --> 00:14:01,397
لقد حاولنا فى الـ إس دي -6 ولكننا فشلنا

183
00:14:01,487 --> 00:14:04,479
ان هذا المكتب يستخدم احدث اسلوب فى المراقبه المضاده

184
00:14:04,567 --> 00:14:07,445
منزل سلون ضعيف -
هذا طلب غير أخلاقى -

185
00:14:07,527 --> 00:14:09,563
أنتى جاسوسه,هذا ليس أسوأ قرار أخذتيه

186
00:14:09,647 --> 00:14:16,041
ايميلى صديقتى التى تحتضر ؟
الا يبدو هذا شيئ سيئ لك

187
00:14:16,127 --> 00:14:19,244
لماذا يبدو سيئ لكى ؟ -
انها بريئه,انها طيبه -

188
00:14:19,327 --> 00:14:24,162
انها آخر فرصه لها لفعل شيئ طيب

189
00:14:28,087 --> 00:14:31,477
ايميلى,مرحبا,أنا سيدنى بريستو

190
00:14:32,247 --> 00:14:35,125
أنا أعرف,مرحبا

191
00:14:35,207 --> 00:14:39,997
هل أنت نائمه أو مشغوله ؟ ,جيد حسنا

192
00:14:40,967 --> 00:14:43,959
نعم أنا بخير

193
00:14:44,047 --> 00:14:47,005
كيف حالك؟,لهذا أنا اتصلت

194
00:14:48,647 --> 00:14:50,558
أنا أفتقدك

195
00:14:52,687 --> 00:14:54,678
هل رأيت ابنتك ؟

196
00:14:54,767 --> 00:14:57,520
لا,المحامى يقول أنها بخير

197
00:14:57,607 --> 00:14:59,962
هذا هو كل ما أحتاج معرفته

198
00:15:01,287 --> 00:15:03,357
حسنا,على ماذا حصلت ؟ -
حسنا -

199
00:15:03,447 --> 00:15:05,517
طبقا للملف الذى حصلت عليه من او تى للتكنولجيا

200
00:15:05,607 --> 00:15:08,644
تستخدم 42 شركه تقنيتك للتشفير

201
00:15:09,287 --> 00:15:10,879
واو,42 ؟ -
نعم -

202
00:15:10,967 --> 00:15:14,437
لقد كانو 18 فقط حتى الآن

203
00:15:15,927 --> 00:15:19,078
استمع الى هذا,سته منهم لديهم نفس عضو مجلس الاداره

204
00:15:19,167 --> 00:15:22,318
رجل باسم الان كريستوفر

205
00:15:23,327 --> 00:15:28,162
منذ 12 سنه قرر الان أن يتقاعد

206
00:15:29,727 --> 00:15:31,126
من المخابرات المركزيه

207
00:15:32,087 --> 00:15:37,559
وقبل ذلك,من عام 82 الى عام 89 أدار منظمة للتجسس فى لانجلى

208
00:15:41,167 --> 00:15:42,839
لماذا تبتسم ؟

209
00:15:43,767 --> 00:15:48,283
لأنه لأول مره منذ ثمانى سنوات يجب أن تخاف منى الـ إس دي -6

210
00:15:53,127 --> 00:15:57,040
فلتجرى جميع الابحاث عن الان كريستوفر وتتصل بضريبة الدخل

211
00:15:57,127 --> 00:16:01,040
انظر اذا كان قانون حرية المعلومات يشمله

212
00:16:01,127 --> 00:16:05,678
تذاكر نوث باى نورث ويست,اذا كان يمكنك الحجز

213
00:16:15,207 --> 00:16:17,641
قاوم وستموت

214
00:16:17,727 --> 00:16:19,126
اخرج

215
00:16:41,641 --> 00:16:43,841
تونس

216
00:17:06,327 --> 00:17:10,684
حسنا أخبرنى الحقيقه,أيهما تفضل,ماريان أو جينجر ؟

217
00:17:11,567 --> 00:17:15,082
استمعى,حينما تحضرين مخطوطة رمبالدى

218
00:17:15,167 --> 00:17:17,681
...لو حدث ورأيتى ساندويتش

219
00:17:17,767 --> 00:17:21,476
لك هذا -
حسنا,سأراقب مجيئ سارك -

220
00:17:21,567 --> 00:17:22,636
حظ موفق

221
00:17:51,207 --> 00:17:53,482
جازولين ؟ -
جازولين -

222
00:17:53,567 --> 00:17:55,205
نعم

223
00:18:42,967 --> 00:18:44,685
ديكسون,القارب آمن

224
00:18:44,767 --> 00:18:47,679
أنا أفتح الحقيبه هنا,الرجل قيدها بيده

225
00:18:47,767 --> 00:18:51,885
أنا احاول مع القفل,انه يبدو كهرومغناطيسى

226
00:18:51,967 --> 00:18:54,765
حسنا,حتى الآن لا يوجد علامات على قدوم سارك

227
00:19:38,447 --> 00:19:39,800
يورى ؟

228
00:20:04,607 --> 00:20:06,040
حسنا,لقد حصلت على الكتاب

229
00:20:06,807 --> 00:20:08,763
سيدنى,سارك هنا

230
00:20:10,047 --> 00:20:11,241
أنا آخذ القارب

231
00:20:14,847 --> 00:20:19,523
حسنا,ألقاك على رصيف المطار سنكون هناك بعد 30 دقيقه

232
00:20:50,007 --> 00:20:51,804
حسنا,انظرو يارفاق

233
00:21:00,687 --> 00:21:02,996
سته لديهم نفس عضو مجلس الاداره

234
00:21:03,087 --> 00:21:05,601
رجل باسم الان كريستوفر

235
00:21:05,687 --> 00:21:08,121
هذا الجزء الأفضل

236
00:21:08,207 --> 00:21:13,122
منذ 12 عام قرر الان التقاعد من المخابرات المركزيه

237
00:21:18,287 --> 00:21:21,279
هل تقدر حياتك,ياسيد تيبين ؟

238
00:21:22,807 --> 00:21:25,196
بالطبع -
فعلا ؟ -

239
00:21:25,287 --> 00:21:28,006
تحركاتك تدل على قلة حكمه

240
00:21:28,207 --> 00:21:31,677
سأقول لك الآن لماذا أنت على وشك الموت

241
00:21:31,767 --> 00:21:37,717
صديقك دانيال هيتشت وزوجة الان ماكنيل والويز كيرتز

242
00:21:37,807 --> 00:21:40,321
كلهم كانو أبرياء

243
00:21:40,407 --> 00:21:44,400
موتهما كان مؤسفا كانو ضحايا الظروف

244
00:21:46,047 --> 00:21:51,280
ولكن السؤال المتبقى هو هل تنتهى القصه هنا

245
00:21:51,367 --> 00:21:54,120
أو حيث تضم المزيد من الضحايا الابرياء

246
00:21:57,727 --> 00:22:01,083
آمى تيبين,3723 طريق كونجوستا الشرقيه

247
00:22:04,247 --> 00:22:08,035
روبرت وبيتسى تيبين,63064 طريق شولمان

248
00:22:11,927 --> 00:22:16,717
سيدنى بريستو,4250 سانت كوكران -
توقف,أنا أفهم -

249
00:22:20,287 --> 00:22:21,800
هذا سيكون تحذيرك الوحيد

250
00:22:46,967 --> 00:22:50,721
سيد سلون -
نعم ؟ -

251
00:22:50,807 --> 00:22:53,446
لقد استجوبت كل شخص فى القارب

252
00:22:53,527 --> 00:22:56,644
القبطان مدنى وهو لا يعرف كل شيئ

253
00:22:58,567 --> 00:23:01,877
اقتله -
نعم,ياسيدى -

254
00:23:08,087 --> 00:23:10,806
مرحبا -
سيدنى,انا ايميلى -

255
00:23:10,887 --> 00:23:12,002
مرحبا

256
00:23:12,087 --> 00:23:14,806
استمعى,أنا أريد شكرك على المكالمه

257
00:23:14,887 --> 00:23:18,084
أنتى لا تعلمين كيف عنت لى -
أنت ليست مضطره لشكرى -

258
00:23:18,167 --> 00:23:22,558
استيقظت هذا الصباح وشعرت بالقوه

259
00:23:22,647 --> 00:23:25,844
هل أنتى متفرغه على العشاء -
الليله ؟ -

260
00:23:25,927 --> 00:23:27,963
احضرى صديق لكى ارجوكى

261
00:23:28,967 --> 00:23:33,404
ووافقتى -
ليس فى بدأ الأمر -

262
00:23:33,487 --> 00:23:36,206
ولكن ايميلى مريضه لا يمكننى ان أقول لا

263
00:23:37,967 --> 00:23:39,719
عرفت أنك تريدنى هناك على كل حال

264
00:23:42,407 --> 00:23:43,886
هاهو

265
00:23:47,487 --> 00:23:49,398
هل هذا جهاز تصنت ؟ -
جيد,أليس كذلك ؟ -

266
00:23:49,487 --> 00:23:52,206
اعتقد أن الذين صنعوه لم يروا ضوء الشمس

267
00:23:52,287 --> 00:23:54,278
يجب ان تقابل مارشال

268
00:23:54,367 --> 00:23:57,803
أين تريده ؟ -
سلون لديه مكتب فى المنزل -

269
00:23:57,887 --> 00:24:01,800
هذا هو المكان الذى نريده فيه وخصوصا أن الـ إس دي -6 لديها الكتاب الآن

270
00:24:01,887 --> 00:24:04,685
المخابرات المركزيه درست صورك -
هل كانو جيدين ؟ -

271
00:24:04,767 --> 00:24:06,678
لقد كانت هناك صفحه واحده فارغه

272
00:24:06,767 --> 00:24:10,077
القسم التقنى قال أنه فى مستندات رمبالدى القليله التى اكتشفوها

273
00:24:10,167 --> 00:24:12,317
كان الصفحه 47 مميزه

274
00:24:12,407 --> 00:24:15,604
هذه الصفحه الفارغه كانت 47,والدك يخطط

275
00:24:15,687 --> 00:24:19,123
لكيفية استبدال الوثيقه من الـ  إس دي -6 بواحده مزيفه

276
00:24:19,207 --> 00:24:22,643
فى أسوا الأحوال,نأمل بأن نحصل على شيئ من جهاز التصنت

277
00:24:23,207 --> 00:24:24,799
حسنا

278
00:24:26,727 --> 00:24:29,036
أنتى قلتى أن ايميلى دعتك أنت وصديق ؟

279
00:24:31,887 --> 00:24:33,240
هل أخذتى أحد ؟

280
00:24:47,727 --> 00:24:49,399
مرحبا ؟

281
00:24:49,487 --> 00:24:52,081
ماذا تفعل ؟ -
سيد ؟ -

282
00:24:52,167 --> 00:24:55,318
هل أنت نائم ؟ -
لا -

283
00:24:56,327 --> 00:24:58,795
أنا أعمل

284
00:24:58,887 --> 00:25:00,605
هل أنت بخير ؟ صوتك يبدو مرهق

285
00:25:00,687 --> 00:25:05,966
نعم أنا بخير,ماذا تفعلين ؟

286
00:25:06,047 --> 00:25:09,676
أنت ستقتلنى -
لماذا ؟ -

287
00:25:09,767 --> 00:25:12,440
أنا أعرف أنك تحدثت عن نورث باى نورث ويست

288
00:25:12,527 --> 00:25:15,599
ولكن هناك عشاء مع صديقى لا يمكننى الاعتذار عنه

289
00:25:21,087 --> 00:25:24,318
أنت غاضب -
لا -

290
00:25:26,567 --> 00:25:28,842
يجب ان اذهب الى اجتماع

291
00:25:30,487 --> 00:25:34,765
هل تأتى معى ؟,لقد أخبرونى أن أحضر شخص معى,هل يمكنك ؟

292
00:25:56,047 --> 00:25:59,960
هل ستخبرنى بما حدث ؟ -
أنا لا أريد أن أتكلم عن هذا -

293
00:26:02,407 --> 00:26:04,363
خدوشك تبدو سيئه

294
00:26:06,767 --> 00:26:10,077
حسنا,لتنتقل للعيش معى فقط

295
00:26:10,447 --> 00:26:13,007
وسأصنع لك طبق كبير من حساء

296
00:26:13,087 --> 00:26:15,521
اعتادت جدتى صنعه

297
00:26:16,127 --> 00:26:19,278
يجب أن تقابلها,ستحبها

298
00:26:20,647 --> 00:26:22,603
جينى,استمعى,انا أظن أنكى عظيمه

299
00:26:22,687 --> 00:26:26,726
أنتى ذكيه وجميله وانا أظن أنه استمتعنا كثيرا مع بعضنا

300
00:26:26,807 --> 00:26:28,479
ولكن ,انا وانتى

301
00:26:30,367 --> 00:26:32,881
أنا لا أريد فقط

302
00:26:37,367 --> 00:26:40,165
هل تنفصل عنى ؟ -
جينى -

303
00:26:40,247 --> 00:26:43,876
لقد قدت كل هذه المسافه بدون راديو لتنفصل عنى ؟

304
00:26:43,967 --> 00:26:45,798
هذا غير عادل -
لتتصل بسيدنى -

305
00:26:45,887 --> 00:26:48,117
سيدنى ليست مساعدتى,أنتى تعملين لدى

306
00:26:48,207 --> 00:26:49,686
ليس بعد الآن

307
00:26:50,687 --> 00:26:52,678
اخرج؟ -
أنا لا أمزح -

308
00:26:52,767 --> 00:26:54,644
اين نحن ,نحن تائهون

309
00:26:54,727 --> 00:26:57,002
لا,أنت تائه,أخرج

310
00:26:58,847 --> 00:27:00,724
حسنا

311
00:27:09,687 --> 00:27:10,961
عزيزتى الخاله ستيفنى

312
00:27:11,047 --> 00:27:14,483
للأسف والدتى أخبرتك أنه قد تم الغاء الزفاف

313
00:27:14,567 --> 00:27:18,765
لذلك أعيد لكى هديتك,وعاء القهوه لأنها تعود الى

314
00:27:18,847 --> 00:27:23,557
الى الرجل الذى كنت مخطوبه له ومخادع وغبى

315
00:27:23,647 --> 00:27:27,162
مع حبى,فرانسى -
انه ليس مزعج جدا -

316
00:27:27,247 --> 00:27:29,807
سأقرأ واحد آخر,هذا جيد

317
00:27:32,847 --> 00:27:34,758
مرحبا ؟ -
بيتزا جوى ؟ -

318
00:27:34,967 --> 00:27:37,242
نعم,هل تريد عرضنا الخاص ؟

319
00:27:38,287 --> 00:27:39,242
مرحبا ؟

320
00:27:39,327 --> 00:27:43,639
نحتاج الى تغيير رقمنا -
أنا اعرف -

321
00:27:45,847 --> 00:27:47,246
شكرا

322
00:27:49,007 --> 00:27:52,044
سأشرب النبيذ هذه الليله,هل تريدين شيئ ؟

323
00:27:52,127 --> 00:27:53,719
لا,شكرا

324
00:28:07,487 --> 00:28:09,682
سلون أحضر كتاب رمبالدى الى المنزل

325
00:28:09,767 --> 00:28:13,999
لقد كان مبهور بما رآه,وأراد أن يريكى هذا بنفسه

326
00:28:14,087 --> 00:28:16,601
أخذه المنزل ؟ -
نعم,سيكون هناك الليله -

327
00:28:16,687 --> 00:28:19,360
لماذا لم ينتظر حتى أذهب الى الـ  إس دي -6 يوم الاثنين ؟

328
00:28:19,447 --> 00:28:23,360
ساعى التحالف سيأتى الى لوس أنجلوس ثم سيذهب الى المانيا

329
00:28:23,447 --> 00:28:26,996
لديهم معامل فى ميونخ للتحليل المتقدم

330
00:28:27,087 --> 00:28:30,636
انتظر لحظه,هل تريدنى أن أبدل الصفحه الفارغه ؟

331
00:28:30,727 --> 00:28:34,800
لو لم نفعل,سيصل الساعى وسنفقد الفرصه

332
00:28:34,887 --> 00:28:36,639
الا تبدوا هذه مخاطره ؟

333
00:28:36,727 --> 00:28:40,640
اجراء عمليه فى منزل سلون وهو هناك وبدون دعم ؟

334
00:28:40,727 --> 00:28:43,287
سيكون لديك دعم والدك سيذهب

335
00:28:43,367 --> 00:28:47,121
أستطيع مساعدتك,ايميلى تعتقد ان زوجها مدير بنك

336
00:28:47,207 --> 00:28:50,483
لو أراد أن يريكى الكتاب ,سيريه اياكى فى المكتب

337
00:28:50,567 --> 00:28:52,364
حيث زرعت جهاز التجسس -
نعم -

338
00:28:52,447 --> 00:28:55,723
لو وضع الكتاب هناك ستكون الخطه محكمه

339
00:28:55,807 --> 00:28:58,446
فون سيتصل كأنه صديق فى ورطه

340
00:28:58,527 --> 00:29:02,315
اعتذرى,واذهبى الى المكتب وأجرى التبادل

341
00:29:02,407 --> 00:29:04,875
خزينة سلون من نوعيه متقدمه

342
00:29:04,967 --> 00:29:08,323
الرجال الذين صنعوا جهاز التصنت أحضرو هذه

343
00:29:09,527 --> 00:29:14,078
انها تخدع القفل بأمان كانك أدخلتى الشفره الحقيقيه

344
00:29:14,167 --> 00:29:17,364
يقولو أنها خبيثه,أنا اعتقد انها ...خبيثه

345
00:29:17,447 --> 00:29:19,722
أنا لا أعرف هذه الخطه

346
00:29:19,807 --> 00:29:24,323
انها حتى لا تضعنى فى خطر أو تضعك أيضا بل أنا آخذ ويل معى الليله

347
00:29:25,127 --> 00:29:28,403
ماذا ؟ -
نعم -

348
00:29:28,487 --> 00:29:30,955
ايميلى أخبرتنى أن أحضر أحد معى,لماذا ؟

349
00:29:31,047 --> 00:29:33,117
لا شيئ

350
00:29:33,847 --> 00:29:35,803
يجب أن أغادر,أراكى الليله

351
00:29:41,247 --> 00:29:43,681
اذا شعرتى أنه يمكنك اجراء هذا التبادل فلتجريه

352
00:29:43,767 --> 00:29:45,644
استخدمى عقلك فقط

353
00:29:47,567 --> 00:29:50,479
حسنا,أنتى تأخذين ويل -
نعم -

354
00:29:53,807 --> 00:29:58,278
حسنا,أنتى تبدى جميله -
شكرا -

355
00:30:10,527 --> 00:30:14,076
سيدنى,أنا سعيده بوجودك هنا -
مرحبا -

356
00:30:15,047 --> 00:30:17,322
هذا من أجلك,أنت تبدين جميله

357
00:30:17,407 --> 00:30:19,762
شكرا لكى,أنتى رائعه

358
00:30:19,847 --> 00:30:23,283
أريدك أن تقابلى صديقى ويل تيبين,هذه ايميلى

359
00:30:23,367 --> 00:30:26,723
كيف حالك؟,أنا سعيده لحضورك تفضل

360
00:30:31,807 --> 00:30:34,844
أنا أفترض أنكم تعرفون بعضكم -
نعم,من الجيد رؤيتك -

361
00:30:34,967 --> 00:30:37,959
نعم,أنا أيضا -
سيدنى تقول أنك تعمل لنفس البنك -

362
00:30:38,047 --> 00:30:40,117
تخطيط,تخطيط الاستثمار

363
00:30:40,207 --> 00:30:43,756
لم أستطيع رفض عرض سلون -
يبدو أن هذا صوت زوجى -

364
00:30:43,847 --> 00:30:45,405
سيدنى

365
00:30:47,047 --> 00:30:49,402
أنا سعيد لحضورك -
أنا أيضا -

366
00:30:49,487 --> 00:30:52,206
هذا صديقى ويل تيبين,آرفين سلون

367
00:30:54,567 --> 00:30:58,242
من الجميل مقابلتك -
نعم أنا أيضا -

368
00:30:58,327 --> 00:31:00,682
سيدنى,أريد ان أريك شيء

369
00:31:00,767 --> 00:31:03,520
ايميلى,هذا هو العمل الوحيد الذى سنجريه

370
00:31:07,847 --> 00:31:11,522
هل أحضر شيئ لك لتشربه ؟ -
نعم,أى شيئ سيكون جيد -

371
00:31:11,607 --> 00:31:13,006
جيد ,ادخلى

372
00:31:14,727 --> 00:31:19,084
لم تتاح لى الفرصه لأخبرك عن مدى فخرى بك فى عملية تونس

373
00:31:19,167 --> 00:31:24,525
أنا كنت أؤدى وظيفتى فقط -
حسنا,ستجدين كلما تقدمتى بالسن -

374
00:31:24,607 --> 00:31:28,202
كيفية صعوبة ايجاد الاشخاص الذين يؤدون عملهم فقط

375
00:31:29,247 --> 00:31:31,886
سيأخد الساعى هذا غدا للتحليل

376
00:31:31,967 --> 00:31:34,242
سيأخذه أين ؟ -
انجلترا -

377
00:31:36,167 --> 00:31:38,283
لقد أرتك أن تريه فقط

378
00:31:38,407 --> 00:31:41,683
لم أعرف ما اذا كان لديك الفرصه لرؤيته أم لا

379
00:31:43,367 --> 00:31:45,323
لفحصه

380
00:31:45,407 --> 00:31:46,760
لا,لم افتحه

381
00:31:46,847 --> 00:31:50,078
بعض من النص ايطالى

382
00:31:51,207 --> 00:31:53,198
ولكن معظمه مشفر

383
00:31:53,287 --> 00:31:55,847
شفره لم نكن قادرين على كسرها

384
00:31:57,527 --> 00:31:59,757
من كان هذا الرجل ,سيدنى؟

385
00:31:59,847 --> 00:32:04,443
ماذا رأى ؟
ماذا رأى رمبالدى ؟

386
00:32:04,527 --> 00:32:06,245
للذين يعرفوه

387
00:32:06,327 --> 00:32:09,876
وكالات مختلفه,القليل من القسم الخاص

388
00:32:09,967 --> 00:32:14,199
لقد أنفقوا الملايين ليعرفو اجابات هذه الاسئله,الملايين

389
00:32:15,087 --> 00:32:17,123
كان ليموت رجال من أجل هذا الكتاب

390
00:32:19,327 --> 00:32:20,521
مات رجال

391
00:32:22,567 --> 00:32:25,206
أنتى تعرفين ياسيدنى أن العمل الذى نفعله هنا

392
00:32:25,287 --> 00:32:28,996
لمعرفة من كان رمبالدى,ماذا كان يحاول أن يفعل

393
00:32:30,327 --> 00:32:33,000
لقد أصبح هوس لى

394
00:32:34,047 --> 00:32:38,802
أنا لم أعد متأكد أنا مؤمنه -
وأنا أيضا -

395
00:32:42,007 --> 00:32:43,565
وأنا أيضا

396
00:32:43,647 --> 00:32:47,845
انتظر لحظه,أنت كتبت المقاله عن جامع الفاكهه من لا فينتا ؟

397
00:32:48,647 --> 00:32:52,196
نعم,فعلت,أنا لا اصدق أنكى قرأتيها

398
00:32:52,287 --> 00:32:54,357
انها مرحه جدا,لقد أخبرتك عن هذا

399
00:32:54,447 --> 00:32:57,837
لقد كان هناك اقتراع فى الصحيفه,لقد صوت لك

400
00:32:57,927 --> 00:33:01,078
أنتى تمزحين,لقد ربحت للتو -
فعلا ؟ -

401
00:33:01,167 --> 00:33:04,762
حسنا,لقد استحقتها القصه جعلتنى ابكى

402
00:33:04,847 --> 00:33:08,044
لقد ظلت معى -
نعم هذا الفتى كان رائع -

403
00:33:08,127 --> 00:33:11,039
القصه كانت عن ذلك الرجل لويس ماروما

404
00:33:11,127 --> 00:33:13,163
لقد كان جامع فاكهه من المكسيك

405
00:33:13,247 --> 00:33:17,798
مهاجر غير شرعى يعيش فى لوس أنجلوس,يعمل لدى رجل

406
00:33:17,887 --> 00:33:20,640
كان سائق شخصى أساسا

407
00:33:20,727 --> 00:33:22,877
لا,كان سائق شخصى

408
00:33:22,967 --> 00:33:25,037
حياة الناس الذين يعيشونها

409
00:33:25,127 --> 00:33:28,244
ينام 18 شخص فى كل غرفه وحمام واحد

410
00:33:28,327 --> 00:33:32,206
كلهم لديهم نقص بالتغذيه ولو مرضو كان هناك علاج واحد

411
00:33:32,287 --> 00:33:36,644
على أى حال ماروما كان من هؤلاء العمال الذين أتوا من المكسيك

412
00:33:36,727 --> 00:33:40,083
رئيسهم كان متوحش -
لقد كان الشيطان -

413
00:33:40,927 --> 00:33:44,203
لقد كان الشيطان حرفيا -
كيف هذا ؟ -

414
00:33:44,287 --> 00:33:48,803
لو تكلمت ضده,لو حاولت المغادره,يقتلك

415
00:33:50,567 --> 00:33:53,286
العمال الآخرين كانو لا يعرفون ما العمل

416
00:33:53,367 --> 00:33:57,440
ولكن لويس ماروما كان يستطيع الكتابه,وبدأ تعليمهم

417
00:33:57,527 --> 00:34:00,997
لقد وجد مقالات فى الجريده الذى كان يلف بها الفاكهه

418
00:34:01,087 --> 00:34:05,239
مقالات تخبرهم عن حقوقهم,عن الصواب والخطأ

419
00:34:05,327 --> 00:34:08,717
النهايه,قاد ثوره ضد الرجل

420
00:34:10,687 --> 00:34:13,440
سأبكى مره أخرى لمجرد الحديث عنها

421
00:34:13,527 --> 00:34:17,486
الجميل انه لم يكن لديه مستقبل,لقد كان فى وضع فظيع

422
00:34:17,567 --> 00:34:23,039
عمل للشخص الأسوأ,وكان منتج وذكى

423
00:34:23,127 --> 00:34:25,516
واليوم ذهب الى الجامعه

424
00:34:25,607 --> 00:34:30,158
والوحش الذى عمل لديه يتعفن فى السجن ينتظر

425
00:34:32,087 --> 00:34:34,681
حسنا,انها قصه رائعه

426
00:34:36,927 --> 00:34:38,042
ايميلى ؟

427
00:34:40,727 --> 00:34:42,365
ايميلى,هل أنتى بخير ؟

428
00:34:46,287 --> 00:34:47,436
انا بخير

429
00:34:47,527 --> 00:34:50,121
أنا بخير أنا آسفه

430
00:34:52,687 --> 00:34:56,885
لقد مازلت اتعود على هذا الدواء الجديد انه لا شيئ

431
00:34:56,967 --> 00:34:58,241
حسنا

432
00:34:59,247 --> 00:35:01,158
اعذرونى آسفه

433
00:35:03,887 --> 00:35:04,876
مرحبا ؟

434
00:35:06,527 --> 00:35:09,041
انها فرانس -
فرانسى -

435
00:35:10,887 --> 00:35:16,007
اعذرونى,يجب أن آخذ هذه المكالمه,أهلا عزيزتى

436
00:35:23,967 --> 00:35:26,561
حسنا انا بالداخل,أراك عند نقطة التسليم

437
00:35:32,167 --> 00:35:36,365
حسنا,ويل ما القصه التى تعمل عليها الآن ؟

438
00:35:38,007 --> 00:35:41,920
لدى بعض الاشياء فى الطريق -
ما نوع الاشياء ؟ -

439
00:35:49,167 --> 00:35:51,522
هل أحضر لك المزيد من النبيذ -
أرجوكى دعينى أحضره -

440
00:35:51,607 --> 00:35:54,485
اجلس,سأحضره أنا,أنا أعرف مكانه

441
00:35:56,287 --> 00:35:57,720
هذا اللحم رائع

442
00:36:23,927 --> 00:36:26,964
لقد تلقيت ضربه وأنا ألعب كة السله -
كيف هذا ؟ -

443
00:36:27,047 --> 00:36:31,006
جاك هذا نبيذ رائع,ولكن لدى شيئ خاص,لينش باش 78

444
00:36:31,847 --> 00:36:33,883
ساحضره -
لا,أعرف مكانه -

445
00:36:33,967 --> 00:36:36,356
اجلس هذه المره أرجوك

446
00:36:54,607 --> 00:36:56,199
أنت تبدوا شاحب

447
00:36:56,767 --> 00:36:59,565
صديقتى,تمر بوقت عصيب فعلا

448
00:37:00,487 --> 00:37:03,797
أرى هذا,لو كان هناك شيئ أستطيع عمله ؟

449
00:37:03,887 --> 00:37:06,685
لا,ولكن شكرا

450
00:37:19,847 --> 00:37:22,407
كان يجب ان أخبرك أمس عن تيبين

451
00:37:22,487 --> 00:37:25,081
هو وماكنيل تتبعوا استخدام البرنامج

452
00:37:25,167 --> 00:37:26,759
الى بعض من شركات التحالف

453
00:37:26,847 --> 00:37:29,315
ولكنى تعاملت مع تيبين

454
00:37:29,407 --> 00:37:31,796
لن يكون مشكله لنا بعد الآن

455
00:37:31,887 --> 00:37:34,162
قسم الأمن أخبرنى بما فعلته

456
00:37:34,247 --> 00:37:36,602
لقد كنت مراقب بواسطة القسم الأمنى ؟

457
00:37:37,527 --> 00:37:41,361
لقد اعترضوا المكالمه التى أجراها تيبين الى ماكنيل اليوم

458
00:37:42,087 --> 00:37:44,840
لقد حددوا معاد اليوم

459
00:37:46,807 --> 00:37:50,083
أنا متأكد أنه ذاهب ليقول لماكنيل أنه ترك القصه

460
00:37:50,167 --> 00:37:52,727
أنا لست مقتنع بهذا لذلك أرسلت شخص ما

461
00:37:53,967 --> 00:37:57,721
لو اتتضح أن تيبين ترك التحقيق

462
00:37:57,807 --> 00:38:00,275
حسنا,نعم أنا أفكر فى تركه يعيش

463
00:38:01,287 --> 00:38:04,757
وفى الناحيه الأخرى لو لم تتم العمل هذه المره

464
00:38:05,687 --> 00:38:07,439
لا أحد يستطيع

465
00:38:07,527 --> 00:38:09,563
وأنا متأكد أنك موافق

466
00:38:09,647 --> 00:38:12,445
أن تيبين سيحتاج أن نعتنى به

467
00:38:22,407 --> 00:38:25,126
ستولر سيراقب هذه الشركات

468
00:38:25,847 --> 00:38:28,407
ماذا حدث لوجهك ؟ -
يجب أن نتحدث -

469
00:38:28,487 --> 00:38:32,446
حينما اتيت هنا وسالتك عن الـ إس دي -6 فى أول مره

470
00:38:32,527 --> 00:38:34,677
أنت أخبرتنى الا أسعى ورائها

471
00:38:36,367 --> 00:38:40,758
لقد قلت أنها خطيره جدا,دايفيد أنا أعتقد أنك على حق

472
00:38:40,847 --> 00:38:45,443
لماذا تقول لى هذا الآن ؟ هل تحدثت الى كريستوفر ؟ ماذا قال ؟

473
00:38:45,527 --> 00:38:48,246
أنا لم أتحدث اليه -
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ -

474
00:38:48,327 --> 00:38:50,887
لقد تم اختطافى أمس

475
00:38:52,047 --> 00:38:54,083
...لم اعرف من هم ولكن

476
00:38:55,487 --> 00:38:58,240
افترضت انهم بيعملون الى الـ إس دي -6

477
00:38:58,327 --> 00:39:03,003
دافيد,لقد هددونى واخبرونى أن أترك القصه

478
00:39:03,087 --> 00:39:05,920
ما الذى يجعلك تظن انهم لن يقتلوك على كل حال ؟

479
00:39:06,007 --> 00:39:08,760
ما الاختيار الذى أملكه ؟ -
يجب ان ترى -

480
00:39:09,447 --> 00:39:14,726
يجب أن تفهم أن الطريقه الواحده لابقائك آمن هى نشك لهذه القصه

481
00:39:14,807 --> 00:39:19,039
افضح أثارهم,هذه وثيقة تأمين حياتك الوحيده

482
00:39:19,127 --> 00:39:21,846
هيا يا ويل نحن قريبون

483
00:39:21,927 --> 00:39:26,045
امهلها أسبوع وسيكون لدينا شيئ تكتب عنه

484
00:39:26,127 --> 00:39:29,961
أسبوع واحد فقط ولن يستطيعو لمسك

485
00:39:42,047 --> 00:39:44,038
أنا لا أستطيع,أنا آسف

486
00:39:51,327 --> 00:39:54,205
كيلى ذهبت بعيدا بسببك

487
00:39:54,287 --> 00:39:56,517
لقد أقنعتها أنك ستخرجنى

488
00:39:56,607 --> 00:39:59,326
ليس لديك خيار لتراجعى

489
00:39:59,407 --> 00:40:03,719
دافيد...أنا اكره نفسى لتركك هكذا,حسنا ؟

490
00:40:05,127 --> 00:40:07,880
ولكنى أنا الآن مثلك,كما كنت

491
00:40:08,887 --> 00:40:11,242
قبل مقتل زوجتك

492
00:40:12,007 --> 00:40:16,876
الآن,لو فعلت مثلما تقول,سيقتلون عائلتى

493
00:40:18,327 --> 00:40:20,397
أصدقائى

494
00:40:20,487 --> 00:40:23,206
لو استطعت العوده لو استطعت تغيير الأمر

495
00:40:23,287 --> 00:40:25,482
لم تكن لتتردد,أليس كذلك ؟

496
00:40:29,207 --> 00:40:30,686
أنا آسف

497
00:40:44,207 --> 00:40:48,564
اتصلى بدريسكول,وأخبريه أنى مريض وسنأجل المباراه الى مساء الغد

498
00:40:48,647 --> 00:40:51,036
سيد فون ؟ -
نعم,أنا متأخر عن اجتماع -

499
00:40:51,127 --> 00:40:54,676
الغى هذا الاجتماع أنا الضابط كوهين من القسم التقنى

500
00:40:54,767 --> 00:40:57,679
لقد عرفنا كيف نقرأ وثيقة رمبالدى

501
00:40:57,767 --> 00:41:00,235
حقا ؟ -
نعم -

502
00:41:12,607 --> 00:41:14,962
الغى الاحتماع

503
00:41:21,567 --> 00:41:24,604
لقد أتيت بأسرع ما يمكن,فون,ماذا يحدث ؟

504
00:41:25,727 --> 00:41:28,924
أتتذكرين قارورة السائل التى أرادها كول من قبو الـ إس دي -6 ؟

505
00:41:29,007 --> 00:41:30,281
نعم بالطبع

506
00:41:30,367 --> 00:41:33,757
استخدمناها على الصفحه الفارغه لاظهار الحبر الخفى

507
00:41:33,847 --> 00:41:37,157
هل نجحت ؟ -
نعم -

508
00:41:38,447 --> 00:41:40,438
حسنا,ماهى ؟

509
00:41:41,847 --> 00:41:43,246
انظرى,نحن لسنا متأكدين

510
00:41:45,207 --> 00:41:48,597
نحن لا تعرف ماذا تعنى هذه هى المشكله

511
00:41:48,687 --> 00:41:51,076
حسنا,أنت تبدوا غريب

512
00:41:53,207 --> 00:41:56,085
لقد أحضرت الصفحه معى وأردتك أن تريها

513
00:41:57,887 --> 00:41:59,479
حسنا

514
00:42:05,579 --> 00:42:50,679
تمت ترجمة الحلقه بواسطة أحمد عثمان
*Ah_O$man*
kasper0072010@yahoo.com

