1
00:00:03,807 --> 00:00:05,763
اسمى سيدنى بريستو

2
00:00:05,847 --> 00:00:10,716
منذ سبع سنوات تم تجنيدى
بواسطة فرع خفى للمخابرات الأمريكيه يدعى إس دي -6

3
00:00:10,807 --> 00:00:14,243
ولقد أقسمت على السريه
لكنى لم أستطيع أن أخفى الأمر عن خطيبى

4
00:00:14,327 --> 00:00:17,637
وعندما أكتشف رئيس الـ إس دي -6 أمر بقتله

5
00:00:18,727 --> 00:00:22,515
عندها فقط عرفت الحقيقة أن
الـ  إس دي -6 ليس فرع من المخابرات الامريكيه

6
00:00:22,607 --> 00:00:25,679
وانى كنت أعمل مع الأشخاص الذين ظننت أنى أحاربهم

7
00:00:25,767 --> 00:00:28,804
لذلك ذهبت الى المكان الوحيد الذى يستطيع مساعدتى على تدميرهم

8
00:00:28,887 --> 00:00:33,915
والآن أنا عميله مزدوجه لصالح المخابرات الأمريكيه
والرجل المسؤول عنى يدعى مايكل فون

9
00:00:35,167 --> 00:00:40,082
وشخص اخر فقط يعرف حقيقتى أيضا

10
00:00:40,167 --> 00:00:42,601
شخص بالكاد أعرفه

11
00:00:42,687 --> 00:00:44,245
أبى

12
00:00:46,127 --> 00:00:48,436
أنا لدى هذا المصدر الذى أخبرنى عنك

13
00:00:48,527 --> 00:00:53,840
أنا لا أعرف أين يعيش أو يعمل حتى,ولكنه يعرف كل شيئ

14
00:00:54,647 --> 00:00:57,719
أنا فخور بكى -
ماذا , بى ؟ -

15
00:00:57,807 --> 00:01:01,163
لقد عملت مع الكثير من الاشخاص,ولكنك سهلتى الكثير

16
00:01:02,527 --> 00:01:05,997
التحالف يعرف أنك تسعى وراء كازانو

17
00:01:06,087 --> 00:01:10,080
انهم يريدون دليل على أن اولوياتك مازالت فى مكانها

18
00:01:12,687 --> 00:01:15,485
هل تقترح أن اقتل زوجتى

19
00:01:15,567 --> 00:01:18,240
لاعزز موقفى فى التحالف

20
00:01:18,485 --> 00:01:19,685
دنباسار

21
00:01:23,287 --> 00:01:25,198
ستقابلين سارك فى دنباسار

22
00:01:25,287 --> 00:01:28,802
متنكره مثل راسلاك الجهاد

23
00:01:30,207 --> 00:01:33,882
سوف أحميكى من مكان آمن حينما تبرمين الاتفاق مع سارك

24
00:01:33,967 --> 00:01:36,242
لتبادل محلول رمبالدى

25
00:01:41,047 --> 00:01:43,686
سيدنى,انه ديكسون,انه هنا

26
00:01:43,767 --> 00:01:44,995
أيديكم فى الهواء

27
00:01:55,207 --> 00:01:58,961
فلتأخذ المكان هنا وقوم بالتغطيه,لا أريد أن تتأذى بريستو

28
00:02:24,927 --> 00:02:27,043
لقد أخذ سارك القاروره الحقيقيه

29
00:02:27,127 --> 00:02:29,766
سأتتبعه,اذهبى الى نقطة الخروج

30
00:02:32,247 --> 00:02:33,839
قم بتغطيتى

31
00:02:49,407 --> 00:02:50,726
توقفى

32
00:02:51,967 --> 00:02:54,276
استديرى ويديك على رأسك

33
00:03:05,967 --> 00:03:07,480
أنا لا أريد أن أؤذيكى

34
00:03:11,007 --> 00:03:12,998
هل وصلتى لنقطة الخروج بعد ؟

35
00:03:21,047 --> 00:03:24,596
لقد أحضرت القاروره,نريد وسيلة نقل لفريلانسر

36
00:03:24,687 --> 00:03:26,917
لا تترك سارك -
أين هى ؟ -

37
00:03:46,087 --> 00:03:48,476
اذهبى

38
00:04:04,917 --> 00:04:06,917
لوس أنجلوس

39
00:04:12,087 --> 00:04:12,997
مرحبا ؟

40
00:04:13,087 --> 00:04:16,557
أنت قلت أنك عدت الى القصه,لماذا لم تنشر ؟

41
00:04:16,647 --> 00:04:18,717
أحتاج شيئ منك

42
00:04:18,807 --> 00:04:23,164
أخبره أنك تريد مقابلته لتحديد التصرف الصحيح

43
00:04:23,247 --> 00:04:25,841
لماذا قادنى لك وهو يعرف أنك ستطارده ؟

44
00:04:25,927 --> 00:04:28,839
قال لك اسمى لاثبات أن التهديد كان مجرد خدعه

45
00:04:28,927 --> 00:04:32,715
وذلك لانى لن اؤذى سيدنى حتى لو أكملت تحقيقك

46
00:04:32,807 --> 00:04:34,877
أنا لم أظن انك ستجرأ على الاتصال بى

47
00:04:34,967 --> 00:04:37,037
سأعتبر هذا اطراء

48
00:04:37,127 --> 00:04:39,595
عندما ستسأل على الاجتماع سيرفض

49
00:04:39,687 --> 00:04:41,439
ماذا أقول ؟ -
...ستقول -

50
00:04:41,527 --> 00:04:44,087
أنا أعرف شيئ أنت مهتم به

51
00:04:45,167 --> 00:04:46,759
عن السيركمفنس

52
00:04:46,847 --> 00:04:49,486
ماهو السيركمفنس ؟ -
لا تهتم بهذا -

53
00:04:49,567 --> 00:04:51,364
يجب أن أعرف -
لا -

54
00:04:51,447 --> 00:04:54,439
لو أراد أن يعرف المزيد فيجب أن يقابلك

55
00:04:54,527 --> 00:04:56,677
انظر,لتقابلنى فقط

56
00:04:56,767 --> 00:05:00,680
أو ابحث عن شخص آخر,لقد مللت من كل هذا

57
00:05:00,767 --> 00:05:05,158
حسنا ياسيد تيبين,يجب أن تتقيد بالتعليمات

58
00:05:08,680 --> 00:05:11,880
لندن

59
00:05:15,767 --> 00:05:19,442
أنا  متأكد أنه عندما  أتحدث الى صديقنا المخلص من لوس أنجلوس

60
00:05:19,527 --> 00:05:23,486
وأقول له نحن نقدر مجيئك بهذه السرعه

61
00:05:23,567 --> 00:05:26,957
فهذا يعكس تفهمك بأن الأعمال قبلنا

62
00:05:27,047 --> 00:05:31,404
فهو أمر صعب وحيوى لبقاء منظمتنا

63
00:05:32,487 --> 00:05:35,365
أنت لك بعد الملاحظات أخبرنا عنها أرجوك

64
00:05:36,567 --> 00:05:38,080
شكرا لك يارامون

65
00:05:38,607 --> 00:05:43,522
قبل أن أبدأ ,هل يجب أن أنتظر حتى يأتى كل الأعضاء ؟

66
00:05:44,207 --> 00:05:45,799
هذا ليس ضرورى

67
00:05:49,287 --> 00:05:52,199
بجلوسى هنا أشعر بالارتباك

68
00:05:52,287 --> 00:05:54,642
بطلبى منكم أن تدعو زوجتى تموت بالسرطان

69
00:05:54,727 --> 00:05:57,241
آرفين,الاتفاق بسيط

70
00:05:57,887 --> 00:06:02,085
الاشخاص الذين يعرفون بالـ إس دي -6 بدون اذن

71
00:06:02,167 --> 00:06:05,762
أو أى خليه من الـ إس دي يجب أن تتم تصفيته

72
00:06:06,647 --> 00:06:09,207
زوجتى يتم تصفيتها

73
00:06:10,567 --> 00:06:12,285
بالسرطان

74
00:06:12,367 --> 00:06:14,961
تجليل نقى العظام

75
00:06:15,047 --> 00:06:18,323
سوف يخبرنا بالتحديد عدد الايام التى ستعيشها

76
00:06:18,847 --> 00:06:21,202
الايام التى ستقضيها فى مستشفى الـ إس دي -6

77
00:06:21,287 --> 00:06:24,040
والتى يمكن احتواء المعلومات بها

78
00:06:25,567 --> 00:06:30,083
لو اخترتم التدخل,فسأضطر للاستقاله

79
00:06:30,167 --> 00:06:34,558
شيئ أعتقد أنه يجب مراعاته فى قراراكم

80
00:06:36,847 --> 00:06:39,122
الآن,ومنذ اثنى عشر عاما

81
00:06:39,207 --> 00:06:43,166
الـ إس دي -6 صنعت للتحالف أكثر من 400 مليون دولار فى مجال تجارة السلاح وحدها

82
00:06:43,687 --> 00:06:48,078
بالاضافه لـ300 مليون دولار اخرى من أنينى حسان

83
00:06:48,167 --> 00:06:51,921
بالاضافه الى ذلك,جمعنا تحف رمبالدى

84
00:06:52,007 --> 00:06:54,441
أكثر من جميع خلايا الـ إس دي -6 مجتمعه

85
00:06:54,527 --> 00:06:57,883
خدماتك للتحالف غنيه عن التعريف

86
00:06:57,967 --> 00:07:00,003
باستثناء واحد

87
00:07:00,087 --> 00:07:03,363
نحن نعرف أنك قتلت زميلنا جان برياوليت

88
00:07:06,287 --> 00:07:09,006
أنتهم تعرفون عن بوول,أليس كذلك ؟

89
00:07:10,487 --> 00:07:12,284
لذلك هو ليس هنا

90
00:07:14,407 --> 00:07:17,080
أنتم تعرفون أن كازانو وضعه فى جيبه

91
00:07:17,767 --> 00:07:20,076
صديقنا السابق,تحت الاكراه

92
00:07:20,167 --> 00:07:22,840
اعترف بصلته مع كازانو

93
00:07:22,927 --> 00:07:28,240
وأعترف بالتلاعب الذى أدى بك الى قتل برياوليت

94
00:07:29,127 --> 00:07:32,085
لمواجهة هذا الخرق الكبير

95
00:07:32,167 --> 00:07:34,442
يجب أن نعيد تقييم وضعنا

96
00:07:34,527 --> 00:07:37,758
بخصوص التعايش السلمى مع كازانو

97
00:07:37,847 --> 00:07:41,078
نحن نعرف أنك تدعم الحرب على كازانو

98
00:07:41,607 --> 00:07:46,635
التحالف مستعد الآن تماما للقيام بمثل هذا العمل

99
00:07:48,367 --> 00:07:50,961
انى أشعر بالارتياح والرضا

100
00:07:53,207 --> 00:07:56,324
فهو جدير بمواردنا مجتمعه

101
00:07:56,407 --> 00:08:00,639
يجب أن تكون لديك رؤيه واضحه عن كيفية لعب هذا

102
00:08:00,727 --> 00:08:04,117
أنا أعتقد أن خطتك تنتهى بالقتل

103
00:08:04,207 --> 00:08:06,926
هذا صحيح,قتل كازانو

104
00:08:07,007 --> 00:08:08,645
اذا يجب أن تتغير خطتك

105
00:08:09,727 --> 00:08:13,003
لو اختطفنا كازانو أو قتلناه فى أسوء الاحتمالات

106
00:08:13,087 --> 00:08:17,683
ليس لدينا فرصه لنعرف عمن وراءه

107
00:08:18,887 --> 00:08:22,846
أو كيف يعمل أو مع من

108
00:08:23,887 --> 00:08:29,564
لتضع جانبا رغبتك فى الانتقام,ولتجد كل مايمكن عنه

109
00:08:30,087 --> 00:08:32,476
أحضر لنا معلومات نافعه

110
00:08:33,807 --> 00:08:39,677
وسندرس حالة زوجتك بالأخذ بنصحيتك

111
00:09:00,287 --> 00:09:01,800
افتقدتنى ؟

112
00:09:04,327 --> 00:09:09,117
اذا,كيف كان ...؟ -
بالم سبرينج,رائعه -

113
00:09:09,687 --> 00:09:12,485
فعلا,الصحراء -
فى الحقيقه قرأت كتاب -

114
00:09:12,567 --> 00:09:15,445
هل ذهبتى مع أحد ؟ -
ويل وفرانسى كان لديهم عمل -

115
00:09:15,527 --> 00:09:17,882
انه كان جيد فى الحقيقه أن تكون وحيد

116
00:09:17,967 --> 00:09:19,480
لقد كنت أحتاج الوقت لازالة الضغط

117
00:09:22,087 --> 00:09:24,885
لدينا أثر لكازينو

118
00:09:26,367 --> 00:09:29,837
لدينا ؟ -
لقد اعتقلنا سارك فى دنباسار -

119
00:09:29,927 --> 00:09:33,237
وكان هناك قاروره أخرى,نحن اعترضنا المكالمه

120
00:09:33,327 --> 00:09:36,239
التى تحدد خطة سارك لشراءها من راسلاك الجهاد

121
00:09:36,327 --> 00:09:40,320
هل أحضرت القاروره ؟ -
لا,لم تكن مع سارك -

122
00:09:47,287 --> 00:09:50,723
ساقرأ التقرير لكى أدرك ما فاتنى

123
00:09:53,047 --> 00:09:54,196
سيدنى

124
00:09:55,247 --> 00:09:58,444
لقد افتقدتك

125
00:10:11,196 --> 00:10:29,396
تمت ترجمة الحلقه بواسطة أحمد عثمان
*Ah_O$MAN*
kasper0072010@yahoo.com

126
00:10:30,444 --> 00:10:36,644
الحلقه بعنوان
*موعد*

127
00:10:44,927 --> 00:10:47,919
سيد بريستو -
أهلا,فرانسى لقد أتيت لكى اوصل سيدنى لعملها -

128
00:10:48,007 --> 00:10:49,838
بالطبع تفضل

129
00:10:51,447 --> 00:10:54,086
يحب أن أذهب

130
00:10:54,167 --> 00:10:55,919
الى اللقاء فرانسى

131
00:10:56,647 --> 00:11:00,435
كريتشمر أطلعنى على عملية دنباسار ,لقد كانت عمليه خاطئه

132
00:11:00,527 --> 00:11:03,997
سعيك وراء أمك يؤثر على حكمتك

133
00:11:04,087 --> 00:11:08,046
فى هذه اللحظه,لا أستطيع حمايتك يجب أن أعيد ثقة سلون لى

134
00:11:08,127 --> 00:11:11,915
هو لم يعيدنى الى مهامى بعد

135
00:11:12,007 --> 00:11:14,919
اذا لم تعرف أن الـ إس دي -6 أمسكت بسارك ؟

136
00:11:32,727 --> 00:11:35,844
يبدو أن هذا ليس يوم حظك

137
00:11:35,927 --> 00:11:37,485
ستتفاجئ

138
00:11:37,567 --> 00:11:41,276
لدينا اشخاص هنا مدربين على التعذيب

139
00:11:42,367 --> 00:11:46,280
هم ماهرين جدا فيما يفعلوه
أنا أعطيهم المنح فى بعض الاوقات

140
00:11:46,367 --> 00:11:49,564
ولكنى ليس فى مزاج للتعذيب

141
00:11:50,167 --> 00:11:52,442
كان هناك الكثير من التعذيب مؤخرا

142
00:11:55,167 --> 00:11:57,965
نحن مهتمين برئيسك

143
00:11:59,487 --> 00:12:01,443
ألكسندر كازانو

144
00:12:02,287 --> 00:12:05,484
حسنا انت لديك صداقه جيده

145
00:12:06,487 --> 00:12:09,684
نعم ولكنى لدى أنت

146
00:12:10,207 --> 00:12:11,845
بالفعل

147
00:12:12,487 --> 00:12:14,762
أريد أن أجد رئيسك

148
00:12:17,007 --> 00:12:21,637
لقد أثرت نقطه هامه
طبقال للحاله الراهنه

149
00:12:21,727 --> 00:12:26,164
يبدو أن انتمائى لكازانو بعيد جدا

150
00:12:27,487 --> 00:12:29,842
نحن كلانا يعرف أنك رجل ذكى

151
00:12:30,887 --> 00:12:33,117
لذلك لا نحتاج الى لعب الالعاب

152
00:12:33,207 --> 00:12:35,004
انت لدى

153
00:12:35,087 --> 00:12:37,647
يمكنك أن تساعدنى لأجد كازانو

154
00:12:39,287 --> 00:12:42,757
أنا متاح لك بوضوح

155
00:12:44,727 --> 00:12:48,276
أنا أفهم أنى فى وضع لا يخولنى لطلب أى شيئ

156
00:12:49,247 --> 00:12:50,680
ولكن

157
00:12:50,767 --> 00:12:55,045
ولكنى سأكون متعاون أكثر مع كأس شاتو بيتروس

158
00:12:56,607 --> 00:12:58,006
82

159
00:12:59,927 --> 00:13:01,485
لماذا يبوا كأنه مذنب ؟

160
00:13:01,567 --> 00:13:05,037
جينجر أخبرت رود أن جافين كان قواد روبى

161
00:13:05,127 --> 00:13:07,357
رود لم يعرف أن روبى كان سيئ السمعه

162
00:13:07,447 --> 00:13:09,756
من جافين ؟ -
والد روبى -

163
00:13:10,487 --> 00:13:11,476
صحيح

164
00:13:12,887 --> 00:13:14,878
ويل ؟ -
مرحبا -

165
00:13:18,487 --> 00:13:20,876
ماذا...؟ ماذا حدث لوالد روبى ؟

166
00:13:22,607 --> 00:13:23,642
أين انت ؟

167
00:13:23,727 --> 00:13:26,560
أنا آسف,لقد كان لدى تلك أشياء العمل

168
00:13:27,567 --> 00:13:29,523
مرحبا ؟ -
استمع بعنايه -

169
00:13:29,607 --> 00:13:32,519
سأعطيك المعلومات على مكان لقائنا

170
00:13:32,607 --> 00:13:34,120
اتبعها بالحرف

171
00:13:38,407 --> 00:13:41,479
خمن من يمزقنى الآن ؟ ديفلين

172
00:13:41,567 --> 00:13:43,046
الآن يسألنى لماذا

173
00:13:43,127 --> 00:13:45,687
لماذا ؟ -
لقد أخذت رصاصه عنك اليوم -

174
00:13:45,767 --> 00:13:48,918
هو أراد أن يعرف لماذا تركت سارك غير مؤمن

175
00:13:49,007 --> 00:13:52,397
أنا قلت أنى أخبرتك هذا,ولكن الاشاره انقطعت

176
00:13:52,487 --> 00:13:54,045
لقد ظننت أن الفريق بالجوار

177
00:13:54,127 --> 00:13:56,687
شكرا لك -
لقد كذبت لأحميك -

178
00:13:56,767 --> 00:13:59,042
انت لم تكن مضطر لهذا -
الشركاء يفعلون هذا -

179
00:13:59,127 --> 00:14:01,721
أنا قلت شكرا -
أنا لا أريد شكر -

180
00:14:01,807 --> 00:14:02,956
أريده أن يتوقف

181
00:14:03,887 --> 00:14:05,639
سيدنى مسؤوليتى

182
00:14:05,727 --> 00:14:08,321
لن اسمى علاقتك التحطم

183
00:14:08,407 --> 00:14:11,240
التحطم ؟ -
مهما كانت,انها تؤثر بى -

184
00:14:11,327 --> 00:14:14,876
ان كان هذا تبدو أنانيه,أريد التقاعد بسجل نظيف

185
00:14:21,487 --> 00:14:24,399
أنا أعرف أنك تهتم لها وأنا أيضا

186
00:14:24,487 --> 00:14:27,843
ولكن هناك خط أقسمنا على عدم تخطيه

187
00:14:27,927 --> 00:14:29,883
نحن على بعد ميل بعديه

188
00:14:32,887 --> 00:14:36,357
أنا لا أ عرف كيف اكون ضابطها المسؤول بدول خصوصيات

189
00:14:36,447 --> 00:14:38,438
حاول هذا

190
00:14:54,087 --> 00:14:57,602
أعترف بهذا,لم أكن جاد حينما طلبت البيتروس

191
00:14:58,687 --> 00:15:02,965
لقد اعتقدت بعد ما فعله كازانو,أرسل رجال الى هذه المنشأه

192
00:15:03,047 --> 00:15:07,359
قتل بعض رجالنا,كنت غافل عن بعض النقاط

193
00:15:07,447 --> 00:15:09,642
لقد ذبحت بيللى بالسكين

194
00:15:09,727 --> 00:15:13,197
هل تعتقد أن هذا النوع من النشاط تمارسه المخابرات المركزيه

195
00:15:14,767 --> 00:15:16,883
ليس المخابرات المركزيه

196
00:15:21,287 --> 00:15:24,757
كازانو أرسلك الى موسكو لتتفاوض مع ك.ديروكتوريت

197
00:15:24,847 --> 00:15:28,681
هو يثق بك,أنت تعرف أشياء

198
00:15:29,167 --> 00:15:31,283
أنا أعتقد أنه من الأفضل أن أعرف الأشياء

199
00:15:32,287 --> 00:15:35,916
لكى نبقى واضحين,رئيسى يخبرنى الاشياء بصعوبه

200
00:16:06,687 --> 00:16:09,838
سوف نتعاون أنا وأنت

201
00:16:09,927 --> 00:16:12,361
سوف تقودنى الى كازانو

202
00:16:12,447 --> 00:16:14,005
مفهوم ؟

203
00:16:18,167 --> 00:16:19,395
هل يمكننى ؟

204
00:16:29,647 --> 00:16:31,444
مفهوم ؟

205
00:16:33,047 --> 00:16:34,400
مفهوم

206
00:16:38,327 --> 00:16:42,525
بسبب تحول السيد سارك الى رجل متعاون جدا

207
00:16:42,607 --> 00:16:46,680
لقد تلقينا تأكيد للمعلومات الذى أخبرنا عنها

208
00:16:46,767 --> 00:16:49,679
يبدو أن ولاء السيد سارك الى كازانو

209
00:16:49,767 --> 00:16:52,156
اختفى عندمت خطف

210
00:16:52,247 --> 00:16:54,203
حسنا ما هى الخطه ؟

211
00:16:54,287 --> 00:16:57,723
سارك لن يتصل بكازانو الا يوم الثلاثاء مساءا

212
00:16:57,807 --> 00:17:02,198
سوف يتقابلون فى نادى فى باريس يملكه كازانو

213
00:17:02,287 --> 00:17:04,755
هل هذه اختطاف ؟ -
لا -

214
00:17:05,807 --> 00:17:07,763
كازانو يتوقع القاروره

215
00:17:07,847 --> 00:17:10,839
سارك يقول أن كازانو يحتاج الى المحلول

216
00:17:10,927 --> 00:17:17,082
ليقرأو وثيقه يظنون أنها مكتوبه بحبر رمبالدى السرى

217
00:17:17,167 --> 00:17:20,796
ورقة رمبالدى هذه ستكون فى موقع باريس

218
00:17:20,887 --> 00:17:24,800
سارك سيأخذ قاروره مزيفه الذى سيمررها الى كازانو

219
00:17:24,887 --> 00:17:30,803
وظيفتكم هى سرقه ورقة رمبالدى هذه واستبدالها بأخرى مزيفه

220
00:17:30,887 --> 00:17:34,641
انتظر,أنا لا أفهم لقد كنا نحاول صيد كازانو لشهور

221
00:17:34,727 --> 00:17:39,642
...أنا أعرف أن لديك أمور شخصيه -
أنت تريدنا ان نذهب وراء وثيقه ؟ -

222
00:17:39,727 --> 00:17:41,957
دعنا نحضر ابن العاهره

223
00:17:42,047 --> 00:17:42,843
سيدنى

224
00:17:43,687 --> 00:17:47,760
لا أحد يريد كازانو أكثر منى,لا أحد

225
00:17:51,207 --> 00:17:54,404
سارك أمدنا بتفاصيل مخططات النادى

226
00:17:54,487 --> 00:17:56,876
هذه العمليه موقها القبو

227
00:17:56,967 --> 00:18:00,243
سيدعى موظف فى النادى المرض

228
00:18:00,327 --> 00:18:03,717
ومخطط لكى أن تأخذى مكانه

229
00:18:04,647 --> 00:18:07,719
مارشال سيمدك بتقنيات العمليه

230
00:18:11,287 --> 00:18:12,561
كيف هو صوتك ؟

231
00:18:14,687 --> 00:18:15,517
لماذا ؟

232
00:18:23,167 --> 00:18:24,202
لقد اتصل بى

233
00:18:24,287 --> 00:18:25,197
هل أنت مراقب ؟ -
لا -

234
00:18:25,287 --> 00:18:28,199
ما هى الاحتياطات الذى أخذتها ؟ -
ما أخبرتنى به -

235
00:18:28,287 --> 00:18:31,279
لم أستخدم الشوارع الرئيسيه ولففت حول المبانى

236
00:18:31,367 --> 00:18:34,325
ماذا قال لك ؟ -
يريد مقابلتى -

237
00:18:34,407 --> 00:18:37,444
حسنا,سيأخذك رجال مسلحين فى سياره

238
00:18:37,527 --> 00:18:40,997
ستون معصب العينين وستأخذ الى مكان آخر

239
00:18:41,087 --> 00:18:44,523
أنا أعرف هذا الشعور -
لن يأذوك,فهم يحتاجون اليك -

240
00:18:44,607 --> 00:18:48,725
سعذبوننى -
أو شخص يعمل لحسابهم -

241
00:18:51,007 --> 00:18:53,999
ضع جهاز الارسال فى البطانه -
ماذا لو فتشونى ؟ -

242
00:18:54,087 --> 00:18:56,442
لن يتم الكشف,ماهى الشروط ؟

243
00:18:56,527 --> 00:18:57,323
الشروط ؟

244
00:18:57,407 --> 00:19:00,479
الزمان والمكان ؟ -
انها ناصية شارع -

245
00:19:00,567 --> 00:19:03,365
سأقرأ جريده الاعمال العامه -
متى ؟ -

246
00:19:03,447 --> 00:19:05,517
غدا الـ 7مساءا -
أين ؟ -

247
00:19:06,967 --> 00:19:08,958
باريس

248
00:19:14,807 --> 00:19:17,401
أخبرنى بمهمتى المضاده,هلى هى اختطاف كازانو

249
00:19:17,487 --> 00:19:19,079
لا -
يجب أن تكون كذلك -

250
00:19:19,167 --> 00:19:22,239
سوف أكون بهذا القرب,ولا أحد يريدنى أن آخذه ؟

251
00:19:22,327 --> 00:19:24,602
الـ إس دي -6 يجب ألا تحصل على وثيقة رمبالدى

252
00:19:24,687 --> 00:19:28,646
عليك استبدال ما يأخذه ديكسون من القبو

253
00:19:28,727 --> 00:19:32,197
تغيير الصفحات فقط ؟ -
نعم,هذه مهمتك المضاده -

254
00:19:33,727 --> 00:19:38,323
هل لديكى أية أسئله ؟ -
لا,ليس لدى -

255
00:19:41,087 --> 00:19:44,318
ماذا يحدث ؟ -
لا شيئ,هل لديكى أية أسئله ؟ -

256
00:19:44,407 --> 00:19:48,958
نعم,أريد معرفة ماذا يحدث لك,أنت ليس مثل كل مره

257
00:19:49,567 --> 00:19:53,003
أنا بخير ولكن يجب ان أذهب,حظ طيب

258
00:19:54,007 --> 00:19:55,565
شكرا

259
00:20:04,607 --> 00:20:07,360
لا يمكننى أن أمر بهذا بدونك

260
00:20:13,087 --> 00:20:16,762
أنا ودكتور ليفين ناقشنا التحليل الخاص بالألم

261
00:20:18,167 --> 00:20:18,997
آرفين

262
00:20:21,287 --> 00:20:25,803
...أنا لا أريد أن نكون.. هنا عندما

263
00:20:29,727 --> 00:20:31,160
أريد أن اكون بالمنزل

264
00:20:33,447 --> 00:20:35,517
أوعدنى

265
00:20:37,327 --> 00:20:38,999
أوعدك

266
00:20:42,517 --> 00:20:44,717
باريس

267
00:21:27,487 --> 00:21:29,398
أو قولى أنه خاتم خطوبه

268
00:21:29,487 --> 00:21:32,797
لكى يعرض الحب بين الفتاه والرجل

269
00:21:32,887 --> 00:21:35,720
البعض يقولون أن هذا مستحيل ولكننا أصدقاء

270
00:21:36,887 --> 00:21:40,641
حسنا,انه فى الحقيقه مسجل لحالة القلب

271
00:21:40,727 --> 00:21:45,517
قبو كازانو يستخدم مقياس حيوى وليس شفره أو مفتاح

272
00:21:45,607 --> 00:21:47,563
وهذه يحدد اشارة نبضات القلب

273
00:21:47,647 --> 00:21:50,605
حيث أن ضربات قلب كازانو فريده وغير منتظمه

274
00:21:50,687 --> 00:21:56,478
أنتى تضعين هذا على حلقه أو شيئ يمكنك أن تحصلى منه على نبض

275
00:21:56,567 --> 00:22:03,006
سيبث هذا البيانات الى تليفون ديكسون ليخدع الخزينه

276
00:22:03,567 --> 00:22:05,603
افتح ياسمسم

277
00:22:23,407 --> 00:22:25,443
لتأخذ هذا -
ما هذا ؟ -

278
00:22:25,527 --> 00:22:28,837
انه ميتافيتامين ليقاوم بنتوثال الصوديوم

279
00:22:28,927 --> 00:22:33,079
بنتوثال الصوديوم ؟ مصل الحقيقه؟
هل سيعطونى هذا ؟

280
00:22:33,167 --> 00:22:35,761
كن لأفعل -
عظيم -

281
00:22:35,847 --> 00:22:38,680
لا تقلق أنا أراقبك طوال الوقت

282
00:22:39,287 --> 00:22:44,361
هل أحكمت قصتك ؟ -
سيقتلونى أليس كذلك ؟ -

283
00:22:44,447 --> 00:22:46,677
لو أرادو ذلك لكنت ميت الآن

284
00:22:46,767 --> 00:22:51,682
هم يحتاجون اليك,لانك تعرف شخص يعرف عن السيركمفنس

285
00:22:51,767 --> 00:22:55,043
لم أكن لأدعك تفعل هذا لو كنت ستموت

286
00:22:55,127 --> 00:22:56,480
عظيم

287
00:22:56,567 --> 00:23:00,845
سأسجل صوت المتحدثين اليك,ربما يكون المصدر

288
00:23:00,927 --> 00:23:04,681
لو ظهر بأى شكل سنتعقبه

289
00:23:24,207 --> 00:23:26,038
سيد سارك -
سيد كازانو -

290
00:23:28,247 --> 00:23:32,320
سمعت أنك واجهت بعض المتاعب فى دنباسار,انا سعيد بعودتك

291
00:23:32,407 --> 00:23:34,363
شكرا -
نعم -

292
00:23:42,087 --> 00:23:43,281
هل يمكننى ان أرى القاروره ؟

293
00:23:49,527 --> 00:23:51,324
هل يمكننا الذهاب الى مكتبى ؟

294
00:23:51,407 --> 00:23:53,875
تأكد من وجود كازانو على المنضده

295
00:23:53,967 --> 00:23:58,199
فى حالة محاولتك تحذيره,أنصحك بعدم فعل هذا

296
00:23:59,127 --> 00:24:01,277
ستأخذ احتياطتنا

297
00:24:01,367 --> 00:24:05,599
نفس الطلب -
نعم -

298
00:24:05,687 --> 00:24:08,804
حسنا,فكره جيده,لنحتفل بنجاحك أولا

299
00:25:43,647 --> 00:25:46,081
لقد حصلت عليه تقريبا ياسيد ثانيتين آخرتين

300
00:25:52,487 --> 00:25:55,126
ادخل الى السياره ياسيد تيبين

301
00:25:56,007 --> 00:25:58,646
حسنا لقد حصلت عليه,لقد دخلت الى الخزينه

302
00:26:48,047 --> 00:26:50,686
سيدى لقد حصلنا على الشاب من لوس أنجلوس

303
00:26:50,767 --> 00:26:52,564
قادم

304
00:27:28,087 --> 00:27:31,523
كل شيئ بخير ياسيد,سأقابلك فى الخلف بعد دقيقتين

305
00:27:31,607 --> 00:27:32,835
ذراعك من فضلك

306
00:27:34,327 --> 00:27:37,956
اذا هل أنت الذى تحدثت اليه ؟ -
سيؤلم لفتره قصيره -

307
00:27:38,047 --> 00:27:41,881
أولا,لدينا أسئله -
ماهذا ؟ بنتوثال الصوديوم ؟ -

308
00:27:41,967 --> 00:27:46,245
نعم,لكى تمضى محادثتنا بسلام

309
00:27:46,327 --> 00:27:50,445
أخبرنى ياسيد تيبين,كيف علمت بشأن السيركمفرنس ؟

310
00:27:54,967 --> 00:27:57,322
لقد سمعت عنه -
من أين ؟ -

311
00:27:57,407 --> 00:28:00,524
اسم ياسيد تيبين

312
00:28:00,607 --> 00:28:02,245
اسم ؟

313
00:28:03,847 --> 00:28:05,519
حسنا

314
00:28:22,087 --> 00:28:23,645
يالهى,ماذا يحدث ؟

315
00:28:23,727 --> 00:28:26,161
كيف حضرت هنا ؟استمع الى

316
00:28:26,247 --> 00:28:28,078
كيف حضرت هنا ؟

317
00:28:28,167 --> 00:28:30,158
ويل ؟ -
لقد تتبعت قصه -

318
00:28:33,167 --> 00:28:35,965
يجب أن نتحرك,لنذهب

319
00:28:38,407 --> 00:28:42,480
أراك فى نقطة الخروج -
علم,أراكى بعد 30 دقيقه -

320
00:28:48,727 --> 00:28:49,921
توقف

321
00:29:04,687 --> 00:29:06,166
يجب أن نذهب الى الأمام

322
00:29:12,087 --> 00:29:13,725
انخفض -
حسنا -

323
00:29:38,927 --> 00:29:40,406
ادخل -
جاك,الحمد لله -

324
00:29:40,487 --> 00:29:42,284
هل هو أتى معك ؟ -
انخفضى -

325
00:29:44,967 --> 00:29:48,039
أنا بحاجه الى تحويل هويه,وتغطيه خلال ثلاث دقائق

326
00:29:48,127 --> 00:29:49,924
كيف يمكنك ؟ -
لحمايته -

327
00:29:50,007 --> 00:29:53,397
حمايته ؟ -
أنت لا تفهمى دوافعنا -

328
00:29:53,487 --> 00:29:55,478
من أنتم بحق الجحيم ؟

329
00:29:58,327 --> 00:30:00,363
هذا الشخص ليس لديه خبره ميدانيه

330
00:30:00,447 --> 00:30:03,723
اذهب معه,كل شيئ بخير -
أى شيئ من هذا بخير ؟ -

331
00:30:04,727 --> 00:30:06,479
لتنزع عنك هذه الملابس -
ماذا ؟ -

332
00:30:06,567 --> 00:30:07,363
الآن

333
00:30:09,887 --> 00:30:11,400
انتبه

334
00:30:15,647 --> 00:30:18,400
اسمك باتريك لافوند

335
00:30:18,487 --> 00:30:22,366
لقد ولدت فى نانتس حيث مضيت حياتك حتى الخامسه

336
00:30:22,447 --> 00:30:23,243
حسنا

337
00:30:23,327 --> 00:30:26,876
كيف يمكن احضاره ؟ -
لقد كان يبحث فى موت دانى -

338
00:30:26,967 --> 00:30:30,118
واضطررت ليقلف قسم الأمن من قتله

339
00:30:30,207 --> 00:30:31,276
لماذا لم تقول ؟

340
00:30:31,367 --> 00:30:35,804
شخص ما,اتصل به من المخابرات ذات مستوى رفيع

341
00:30:35,887 --> 00:30:40,915
لقد أرشدوه على الـ إس دي -6,وأخبروه عنى ونحن كنا نتتبع مصدره

342
00:30:41,007 --> 00:30:43,567
لا يوجد أحد من المخابرات فى هذا النادى

343
00:30:43,647 --> 00:30:47,925
هؤلاء الاشخاص الذين يستجويون ويل كانو يعملون لكازانو

344
00:30:48,007 --> 00:30:52,046
هو يريد تدمير الـ إس دي -6,هو يحاول ولكنه يفشل

345
00:30:52,127 --> 00:30:55,085
المقالات قد تمون أقل ايلاما ولكنها فعاله

346
00:30:55,167 --> 00:30:56,839
انت كنت تستغل ويل

347
00:30:56,927 --> 00:31:01,603
لقد كان يتم استغلاله بالفعل,انه ليس مصادفه لاختياره هو

348
00:31:01,687 --> 00:31:04,406
ماذ تقصد ؟ -
لبعض الاسباب -

349
00:31:04,487 --> 00:31:07,399
كازانو يريد أن يفضحنا

350
00:31:21,367 --> 00:31:25,042
لا يمكنك أن تخبر أى شخص عن هذا

351
00:31:29,407 --> 00:31:30,806
هل تعدنى ؟

352
00:31:34,927 --> 00:31:35,723
حسنا

353
00:31:41,687 --> 00:31:43,484
سأراك بالمنزل

354
00:31:50,647 --> 00:31:54,481
آل دانيالز يخططون لزيارتنا الاسبوع المقبل

355
00:31:56,047 --> 00:31:58,117
أنا أظن أنها فكره ممتازه ياعزيزتى

356
00:31:58,207 --> 00:32:01,995
جرأه منى وضع خطط للأسبوع المقبل,أليس كذلك ؟

357
00:32:02,087 --> 00:32:02,917
بالله عليكى

358
00:32:03,007 --> 00:32:06,556
آرفين يجب أن تبقى حسك بالدعابه

359
00:32:07,567 --> 00:32:09,762
يجب أن أفعل

360
00:32:13,207 --> 00:32:15,482
هل أنت هناك  ؟

361
00:32:15,567 --> 00:32:17,956
نعم ايميلى أنا هنا

362
00:32:18,047 --> 00:32:22,165
عزيزتى,أنا مضطر لأخذ هذه المكالمه ,حسنا ؟

363
00:32:22,247 --> 00:32:25,478
أراك قريبا,عزيزى -
حسنا -

364
00:32:25,567 --> 00:32:27,478
حسنا سافعل

365
00:32:28,927 --> 00:32:31,441
آلان -
عمل جيد فى باريس -

366
00:32:31,527 --> 00:32:35,440
لقد حرمت كازانو من جائزه كبيره

367
00:32:35,527 --> 00:32:39,884
نعم,شكرا لك -
...التحالف قرر -

368
00:32:41,487 --> 00:32:44,524
بسبب حالتها ومرضها

369
00:32:45,487 --> 00:32:48,524
طلبك تمت الموافقه عليه

370
00:32:48,607 --> 00:32:51,599
سوف يتم ترك زوجتك

371
00:33:03,807 --> 00:33:05,525
القاعده,هذه فريلانسر

372
00:33:05,607 --> 00:33:06,881
فريلانسر ؟

373
00:33:20,287 --> 00:33:22,118
سيد

374
00:33:22,207 --> 00:33:25,244
أريد أن أسئلك عن شيئ واريد اجابه مباشره

375
00:33:25,327 --> 00:33:26,965
بالطبع

376
00:33:27,047 --> 00:33:30,676
أنا أعرف أن ذراعك مجروح,كيف حدث هذا ؟

377
00:33:32,927 --> 00:33:37,523
كنت أتسلق جبال سان خاسينو وافلتت قدمى

378
00:33:37,607 --> 00:33:41,395
وانزلقت على الصخور ووجدت نفسى  مجروحه

379
00:33:42,487 --> 00:33:44,079
يجب عليك اخبارى

380
00:33:44,167 --> 00:33:48,365
يجب أن يعرف كلا منا عن جروح الآخرين

381
00:33:49,647 --> 00:33:51,239
كشف كامل

382
00:34:12,367 --> 00:34:17,122
لابد من أن سارك حذر كازانو لذلك أرسل رجاله ورائى

383
00:34:17,207 --> 00:34:21,280
بالرغم من هذه التعقيدات,فالرحله نجحت

384
00:34:21,367 --> 00:34:23,039
ولكننا فقدنا سارك

385
00:34:23,127 --> 00:34:28,201
عندما فشل رجال كازانو ايجاد جهاز التتبع

386
00:34:28,287 --> 00:34:31,006
فمن الأكيد عرف أننى أخدعه.

387
00:34:31,087 --> 00:34:34,159
لقد أعددت لهذه الاحتماليه

388
00:34:34,247 --> 00:34:37,398
عندما طلب زجاجة النبيذ

389
00:34:37,487 --> 00:34:41,958
وضعت بها جرعه غير مميته من النظائر المشعه

390
00:34:42,047 --> 00:34:46,757
لدينا قمر صناعى فى المدار لتتبع هذه الجسيمات

391
00:34:46,847 --> 00:34:49,680
وتتبعنا سارك بعدما خرج من النادى

392
00:34:52,287 --> 00:34:53,276
اين هو ؟

393
00:34:53,367 --> 00:34:56,962
يطير عبر الأطلسى مع كازانو

394
00:34:57,047 --> 00:35:02,519
نحن لا نعرف وجهته الآن,ولكنه حينما يهبط سنرسل الفريق

395
00:35:03,687 --> 00:35:05,040
هذا كل شيئ يمكنكم الذهاب

396
00:35:07,367 --> 00:35:10,359
سيدنى,ابقى دقيقه

397
00:35:13,087 --> 00:35:16,875
ايميلى أخبرتنى أنكى قمتى بزيارتها الأسبوع الماضى

398
00:35:17,487 --> 00:35:19,318
وخضتوا فى مجادثه جميله

399
00:35:21,647 --> 00:35:22,875
نعم,فعلنا

400
00:35:25,167 --> 00:35:31,083
بعض الأشياء التى قالتها تشير على معرفتها بما نفعله هنا

401
00:35:32,127 --> 00:35:36,518
عادة ما يصفوا هذا انتهاك متعمد أثتاء العمل

402
00:35:36,607 --> 00:35:38,757
أنتى تعرفينهذا أكثر من كل شيئ

403
00:35:39,847 --> 00:35:43,442
...لأنها لا تشبه الأسبوع الماضى

404
00:35:45,647 --> 00:35:48,480
اننى قادر على الحفاظ عليها

405
00:35:51,767 --> 00:35:53,120
أنا سعيده

406
00:35:53,967 --> 00:35:57,801
...نعم,أنا أعرف أنكى كذلك لهذا أخبرتك لأشكرك

407
00:35:57,887 --> 00:36:00,276
لكونك صديقه جيده لايميلى

408
00:36:02,087 --> 00:36:03,884
ولى

409
00:36:06,447 --> 00:36:11,521
كان من واجبك أن ترسلى تقرير للقسم الأمنى عن ايميلى,ولكنك لم تفعلى

410
00:36:14,207 --> 00:36:16,675
هذا أكثر مما فعلته لكى

411
00:36:20,407 --> 00:36:22,796
أنتى لا تشعرين بالشفقه من أجل سلون

412
00:36:22,887 --> 00:36:29,804
نعم,ولكنها المره الأولى الذى أراه فيها يبدى أسفه عن شيئ فعله

413
00:36:29,887 --> 00:36:34,722
هو لن يتوانى عن قتلك لو عرف عن هذه المحادثه

414
00:36:34,807 --> 00:36:36,081
انت على حق

415
00:36:36,167 --> 00:36:40,558
لقد قرأت تقريرك,كذلك ديفلين
سنتعامل مع الوثيقه فى وقت آخر

416
00:36:41,807 --> 00:36:43,479
أولا يجب أن تعرفى هذا

417
00:36:43,567 --> 00:36:48,118
المكتب الأمنى يضع خطة طوارئ لكى تبقى ويل سالم

418
00:36:49,287 --> 00:36:50,322
ما نوعها ؟

419
00:36:50,407 --> 00:36:53,126
فى أسوأ الحالات حماية الشهود

420
00:36:53,207 --> 00:36:54,925
لا -
يجب أن نغطى كل شيئ تماما -

421
00:36:55,007 --> 00:36:57,282
أنا لا أصدق هذا -
ربما لن يحدث -

422
00:36:57,367 --> 00:37:01,155
أنت لن تجلبه الى هذه الحياه -
هو فى هذه الحياه الآن -

423
00:37:03,327 --> 00:37:06,842
هو صديقى,هو واحد من أعز أصدقائى

424
00:37:06,927 --> 00:37:09,805
أنا أتفهم هذا -
لا,ليس تفهم -

425
00:37:12,367 --> 00:37:16,155
أنت تخبر أصدقائك أنك تعمل فى المخابرات المركزيه

426
00:37:16,247 --> 00:37:21,958
بينما أذهب الى المنزل وأنا سعيده ولكنى يائسه من الداخل

427
00:37:24,407 --> 00:37:26,796
الآن سيعرف ويل الحقيقه

428
00:37:28,127 --> 00:37:29,845
ولن يثق فى أبدا

429
00:37:34,447 --> 00:37:36,722
كان يجب أن ترى وجهه فى باريس

430
00:37:38,287 --> 00:37:40,198
كأنه ينظر الى غريب

431
00:37:40,287 --> 00:37:43,563
ولكنه لم يكن يفعل ,كان ينظر اليكى

432
00:37:45,327 --> 00:37:50,003
لربما كانت المره الاولى,ولكنه كان ينظر اليكى

433
00:38:05,927 --> 00:38:09,283
ما هذا المكان؟
هل نحن فى لوس أنجلوس ؟

434
00:38:09,367 --> 00:38:11,517
هل لديكم أماكن مثل هذه فى كل مكان ؟

435
00:38:12,887 --> 00:38:15,560
أخبرتك ألا تكمل هذه القصه

436
00:38:15,647 --> 00:38:17,956
أعرف انكى فعلتى

437
00:38:18,047 --> 00:38:21,039
دانى قتل لأنه يعرف

438
00:38:22,167 --> 00:38:23,839
لأنى أخبرته

439
00:38:23,927 --> 00:38:25,519
وكانو سيقتلوننى أيضا

440
00:38:26,927 --> 00:38:30,317
ألهذا سألتى عن جواز سفر اختى

441
00:38:31,847 --> 00:38:34,884
أنا أعرف أن لديك الكثير من الأسئله

442
00:38:36,047 --> 00:38:39,164
أريد أن اجاوب عليهم ولكنى لا أستطيع

443
00:38:41,887 --> 00:38:44,606
أنا أخشى أنك لا تعرف أى شيئ عنى

444
00:38:44,687 --> 00:38:49,920
أنا ذهبت وراء القصه من أجل دانى,أنت لم تملكى أية اجابات

445
00:38:50,447 --> 00:38:52,802
ولذلك لم أستطيع التوقف

446
00:38:53,847 --> 00:38:57,283
هذا جرح قلبى,أنا كنت أريد ان أساعد فقط

447
00:38:59,247 --> 00:39:02,796
ولكنك يجب ان تعرفين بهذا,أنا لن أسألك عن أى شيئ

448
00:39:02,887 --> 00:39:05,560
لن أسأل أى شخص عن أى شيئ

449
00:39:05,647 --> 00:39:08,798
يجب الاتقلقى بشأن هذا

450
00:39:08,887 --> 00:39:13,199
...أنت وعدتنى,لأن دانى

451
00:39:13,287 --> 00:39:16,006
سيد,أنا أوعدك

452
00:39:16,087 --> 00:39:17,884
ابدا

453
00:39:18,407 --> 00:39:21,479
لقد كنت أفكر فى رحلة العوده

454
00:39:21,567 --> 00:39:23,523
ماذا تشبه حياتك

455
00:39:25,607 --> 00:39:28,599
فى ماذا اضطررتى أن تخوضى

456
00:39:28,687 --> 00:39:31,565
ماذا اضطررتى أن تخفيه عن أصدقائك

457
00:39:32,367 --> 00:39:34,244
كم كان هذا صعب

458
00:39:35,567 --> 00:39:38,843
سيد,أنا  لا احبك بسبب ما تفعليه

459
00:39:40,167 --> 00:39:42,078
او مالم تفعليه

460
00:39:42,847 --> 00:39:44,963
أنا أحبك فقط

461
00:39:52,447 --> 00:39:57,567
شكرا لك -
شكرا لكى,أنتى أنقذتى حياتى -

462
00:40:01,007 --> 00:40:05,364
السيد سارك هبط فى جنيف -
كم يلزمك من الوقت لتحضر فريق فى المكان -

463
00:40:05,447 --> 00:40:08,280
ساعه واحده,هل لدينا الأمر بالقبض عليه ؟

464
00:40:08,367 --> 00:40:10,483
نعم,لديك

465
00:40:11,887 --> 00:40:16,278
هل هناك مكان للطعام؟
أى فرصه للأكل ؟

466
00:40:16,367 --> 00:40:20,201
مثل البورجر أو أى شيئ ؟ -
أنا متساهل -

467
00:40:24,007 --> 00:40:28,285
أنا آسف لانتظاركم لى -
حسنا يادكتور -

468
00:40:28,367 --> 00:40:32,201
أنا آسف من اجل أى معاناه,لقد أحضرت الاختبارات للتو

469
00:40:32,287 --> 00:40:34,482
أنا أظن أنه يجب ان تعلمون

470
00:40:39,287 --> 00:40:42,962
الألم الذى كنا نشتبه بأنه بسبب الورم الليمفاوى

471
00:40:43,047 --> 00:40:46,960
اتضح أنه بسبب الزياده السريعه فى معدلات نمو نقى العظام

472
00:40:48,287 --> 00:40:50,881
هذا...رائع

473
00:40:51,887 --> 00:40:53,081
أليس كذلك ؟

474
00:40:53,167 --> 00:40:57,763
فى الحقيقه,خلايا الورم الليمفاوى يبدوا أنها تقل بالتدريج

475
00:40:58,687 --> 00:41:01,076
ايميلى,أنتى تتعافين

476
00:41:02,087 --> 00:41:04,681
هذه مجرد الفحوص الأولية

477
00:41:05,607 --> 00:41:09,077
اختبارات الدم ستخبرنا اكثر

478
00:41:09,167 --> 00:41:10,566
آرفين

479
00:41:18,607 --> 00:41:19,835
ياالهى

480
00:41:34,407 --> 00:41:35,806
فريق ألفا فى موقعه

481
00:41:41,527 --> 00:41:43,518
سلون يريد سارك حى

482
00:42:05,167 --> 00:42:07,362
لا يوجد شيئ هنا سوى المعدات الطبيه

483
00:42:07,447 --> 00:42:12,157
أكياس دم,ومضخه...ابن السافله نقل دمه

484
00:42:32,567 --> 00:42:35,286
منذ 30 دقيقه أو أقل

485
00:42:40,286 --> 00:42:45,486
تمت ترجمة الحلقه بواسطة أحمد عثمان
*Ah_O$MAN*
kasper0072010@yahoo.com

