1
00:00:01,060 --> 00:00:03,860
<i>... " سابقاً في " الأبطال</i>

2
00:00:03,900 --> 00:00:06,800
<i>الناس يعتقدون أنني أجمع اللوحات الفنّية</i>

3
00:00:06,810 --> 00:00:08,500
<i>ما أقوم بتجميعه حقاً ، هي الأرواح</i>

4
00:00:08,530 --> 00:00:10,530
<i>ثابتة الطلاء</i>

5
00:00:10,600 --> 00:00:14,720
<i>... اللحظة المُناسبة لتُمسك بالوجود</i>

6
00:00:14,730 --> 00:00:16,400
<i>صنعت الخلود</i>

7
00:00:17,830 --> 00:00:18,800
<i>.. ما فعلته لم يكن تطوراً</i>

8
00:00:19,000 --> 00:00:19,600
<i>إنها جريمة</i>

9
00:00:19,630 --> 00:00:20,600
... وما أفعله أنا

10
00:00:21,209 --> 00:00:22,030
<i>هو الإنتقام</i>

11
00:00:23,760 --> 00:00:25,090
<i>... المسخ يقاتل ليعيش</i>

12
00:00:27,200 --> 00:00:30,360
<i>ويحيا ليقتل ثانيةً</i>

13
00:00:33,600 --> 00:00:35,260
<i>أمّ تنوي أن تُضحّي بحياتها</i>

14
00:00:35,500 --> 00:00:36,560
<i>لتحمي طفلها</i>

15
00:00:36,600 --> 00:00:37,500
لا تكذبي عليّ بعد الآن

16
00:00:37,600 --> 00:00:38,600
لقد أخبرتينني أنها قد ذهبت

17
00:00:38,620 --> 00:00:39,830
الآن ، من الذي يتحكّم ؟

18
00:00:40,500 --> 00:00:42,400
<i>نيكي) ، (جيسيكا) ؟)</i>

19
00:00:42,430 --> 00:00:43,830
لست متأكدة من هذا

20
00:00:45,000 --> 00:00:46,530
<i>... كفاح الشّباب البرئ</i>

21
00:00:46,560 --> 00:00:48,500
<i>علي الرغم من وحشيّة الحياة</i>

22
00:00:50,000 --> 00:00:50,550
من أنتِ ؟

23
00:00:50,600 --> 00:00:51,300
أنا جدّتكِ

24
00:00:53,010 --> 00:00:54,860
<i>الكذب في ناحيتين يؤدي إلي تحمّل</i>

25
00:00:54,900 --> 00:00:56,400
<i>حياة ذات ناحيتين مُختلفتين</i>

26
00:00:56,430 --> 00:00:58,030
إنه سيُسبّب لنا المتاعب

27
00:00:59,500 --> 00:01:01,100
<i>لمَ لا نفعل هذا الآن ؟</i>

28
00:01:02,500 --> 00:01:02,990
آسفة

29
00:01:03,000 --> 00:01:04,800
فيمَ نُفكّر ؟ -
إنه يقول الحقيقة -

30
00:01:04,900 --> 00:01:06,960
( إنه لا يعرف مكان ( كلير

31
00:01:07,800 --> 00:01:10,200
<i>المُتجوّل (هيرو) يبتهج عندما ينجح</i>

32
00:01:18,630 --> 00:01:20,400
<i>... وأوقاته المُظلمة</i>

33
00:01:20,430 --> 00:01:22,560
<i>عندما ينتهي العالم</i>

34
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
<i>كلّ اللحظات الرائعة تجمّدت في الوقت</i>

35
00:01:26,030 --> 00:01:29,660
<i>وحدهما ، سيقومان برواية قصّة واحدة</i>

36
00:01:29,700 --> 00:01:32,630
<i>سوياً ، سوف يروون المُستقبل</i>

37
00:01:33,000 --> 00:01:36,800
الفصل التاسع عشر
 07%

38
00:01:41,660 --> 00:01:43,360
أبي ، أنا آسفة جداً

39
00:01:43,400 --> 00:01:44,460
كلير ) ؟ )

40
00:01:44,500 --> 00:01:46,000
هذا كلّه خطأي

41
00:01:46,030 --> 00:01:48,130
لقد حاولت فعل ما قتله لي
ولكنهم أمسكوا بي

42
00:01:48,160 --> 00:01:49,630
... والآن

43
00:01:49,660 --> 00:01:51,200
أنا خائفة جداً

44
00:01:54,830 --> 00:01:56,300
ما الأمر ؟

45
00:01:56,330 --> 00:01:58,660
أنتِ

46
00:01:58,700 --> 00:02:00,360
... أنتِ لستِ

47
00:02:00,400 --> 00:02:02,260
لست ماذا ؟

48
00:02:02,300 --> 00:02:04,500
لستِ أنتِ

49
00:02:12,000 --> 00:02:13,960
لماذا لا تتركينا بمُفردنا (كانديس) ؟

50
00:02:14,000 --> 00:02:15,730
هل أنت مُتأكد ؟

51
00:02:15,760 --> 00:02:18,100
أستطيع أن أُريه أشياءاً تجعل

52
00:02:18,130 --> 00:02:20,360
الدموع تتطاير من عينيه

53
00:02:20,400 --> 00:02:23,160
لديكِ اشياء أكثر أهمّية لتعتنين بها

54
00:02:28,830 --> 00:02:30,900
<i>هل الأمور علي ما يُرام هنا ؟</i>

55
00:02:33,030 --> 00:02:34,830
هل تحتاج شيئاً ؟

56
00:02:34,860 --> 00:02:36,360
(لقد كنت أقضي وقتاً مع (جراهام جرين

57
00:02:36,400 --> 00:02:37,430
لقد كنت أقرأ

58
00:02:37,460 --> 00:02:38,730
سوف أحضره

59
00:02:38,760 --> 00:02:40,500
كيف كان الأمر ؟

60
00:02:40,530 --> 00:02:42,760
نهاية سيئة

61
00:02:42,800 --> 00:02:46,000
( لا أعرف أين ( كلير

62
00:02:46,030 --> 00:02:48,060
لا شئ من هذه الألعاب يجعلني أخبرك

63
00:02:48,100 --> 00:02:49,360
ما لا أعرفه

64
00:02:49,400 --> 00:02:51,860
سوف أسهّل الأمر عليك

65
00:02:51,900 --> 00:02:54,760
.. السبب الوحيد الذي جعلنا

66
00:02:54,800 --> 00:02:56,000
.. لا نصعّب الأمور عليك

67
00:02:56,030 --> 00:02:59,630
بسبب الصداقة التي بيننا

68
00:02:59,660 --> 00:03:02,260
صداقة ؟

69
00:03:02,300 --> 00:03:04,100
لقد أحضرتك إلي هنا ، وتكفّلت بك

70
00:03:04,130 --> 00:03:06,800
وكيف تردّ لي هذا المعروف ؟

71
00:03:06,830 --> 00:03:08,530
بمحاولة تدمير الشركة ؟

72
00:03:08,560 --> 00:03:10,900
لقد طلبت منّي أن أخون إبنتي

73
00:03:10,930 --> 00:03:12,430
<i>لقد إقتربت كثيراً</i>

74
00:03:12,460 --> 00:03:14,200
ثمَّ أصبحت مُهملاً

75
00:03:14,230 --> 00:03:17,200
لقد رأيت ما تستطيع فتاتك (كانديس) فعله

76
00:03:17,230 --> 00:03:20,000
ربما أنت الشخص الذي أصبح مُهملاً

77
00:03:20,030 --> 00:03:23,060
<i>ربما أنا موجود بالمكان الذي أريد أن أكون به</i>

78
00:03:23,100 --> 00:03:24,730
أنت تحتضر

79
00:03:24,760 --> 00:03:27,230
إن كنت أردت قتلي ، لكنت فعلتها الآن

80
00:03:27,260 --> 00:03:29,060
<i>أنا أنتظر الأوامر فحسب</i>

81
00:03:29,100 --> 00:03:31,300
هذه هي الطريقة التي نسير عليها هنا

82
00:03:31,330 --> 00:03:34,160
نتبع الأوامر

83
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
سأري إن كنت أستطيع
إحضار ذلك الكتاب لك

84
00:03:47,100 --> 00:03:49,860
<i>إقطاعية الياباني</i>

85
00:03:49,900 --> 00:03:51,830
<i>عصر النهضة ، التكلّف</i>

86
00:03:51,860 --> 00:03:54,860
لُغات أمريكا الوسطي ، الفارسيّ

87
00:03:54,900 --> 00:03:57,030
القرن العشرين

88
00:03:57,060 --> 00:03:58,560
يجب أن تُحضر مواعيدك الغرامية الأولي هنا

89
00:04:00,300 --> 00:04:01,900
ماذا تفعل بكلّ هذا ؟

90
00:04:01,930 --> 00:04:03,630
<i>أنا أحميها</i>

91
00:04:03,660 --> 00:04:07,260
أحميها من العالم الطمّاع والخطِر

92
00:04:07,300 --> 00:04:09,960
.. أنت تصنع واجهة ثقافية تكفي

93
00:04:10,000 --> 00:04:11,160
أن ينسي الناس أنك مُجرم

94
00:04:11,200 --> 00:04:14,830
.. ( عندما يأتي يوم مُحاكمتي ( ناثان

95
00:04:14,860 --> 00:04:19,330
سوف يتذكرونني علي أنني إنسانيّ

96
00:04:19,360 --> 00:04:22,060
أهتمّ بالعالم

97
00:04:22,100 --> 00:04:23,600
أريد أن أحفظه فحسب

98
00:04:23,630 --> 00:04:25,460
<i>أن أشفيه</i>

99
00:04:25,500 --> 00:04:29,130
ولأفعل هذا ، فأنا أحتاجك

100
00:04:29,160 --> 00:04:32,030
ماذا تعرف بالضبط عن الشفاء ؟

101
00:04:47,630 --> 00:04:50,660
القليل منها

102
00:04:59,991 --> 00:05:05,661
* الأبطال *

103
00:05:05,662 --> 00:05:10,662
تمت الترجمة بواسطة : العندليب
El3andaliP@hotmail.com

104
00:05:10,663 --> 00:05:15,663
--== DoMaX NeT ==--
2532559 - 0163966707

105
00:05:16,330 --> 00:05:19,760
<i>( باركمان )</i>

106
00:05:19,800 --> 00:05:22,430
<i>باركمان) ، إستيقظ)</i>

107
00:05:25,460 --> 00:05:28,330
<i>.. إنهم ينتظرون -
لابدَّ أنك تمزح معي -</i>

108
00:05:28,360 --> 00:05:29,600
<i>إنهم قادمون من أجلك</i>

109
00:05:29,630 --> 00:05:31,760
<i>إنهم ينتظرون الأوامر فحسب</i>

110
00:05:36,700 --> 00:05:39,330
<i>وبعد ذلك ، لن تعود أبداً</i>

111
00:05:39,360 --> 00:05:41,660
<i>لا لزوجتك ، ولا لأيّ شخص آخر تهتمّ لأمره</i>

112
00:05:41,700 --> 00:05:43,600
<i>لن يروك ثانيةً</i>

113
00:05:45,930 --> 00:05:47,330
<i>ليس لدينا الكثير من الوقت</i>

114
00:05:47,360 --> 00:05:49,730
<i>إن كنت تسمعني ، وإن كنت تستطيع الوثوق بي</i>

115
00:05:49,760 --> 00:05:51,930
<i>دقّ علي الأُنبوب</i>

116
00:05:59,130 --> 00:06:01,460
<i>أنت رجُل رائع</i>

117
00:06:01,500 --> 00:06:05,360
<i>إن إتّبعت كلّ ما أقوله ، ربما لن تموت</i>

118
00:06:05,400 --> 00:06:06,630
<i>.. ربما تُريد أن تتناقش</i>

119
00:06:06,660 --> 00:06:09,460
<i>ولكن ، لحُسن الحظّ أن هذه مُحادثة من طريق واحد</i>

120
00:06:09,500 --> 00:06:11,000
<i>هل يمكنني الإعتماد عليك ؟</i>

121
00:06:11,030 --> 00:06:12,700
أنا أكرهه

122
00:06:12,730 --> 00:06:16,160
<i>نعم أم لا ؟</i>

123
00:06:18,160 --> 00:06:21,100
<i>أنا أعرف هذا الرجُل</i>

124
00:06:21,130 --> 00:06:22,330
.. حسناً ، عظيم

125
00:06:22,360 --> 00:06:24,400
إن رأيته ، أخبره أنني أريد سيفي

126
00:06:24,430 --> 00:06:26,160
لقد قال أنه يحتاجه لإنقاذ العالم

127
00:06:26,200 --> 00:06:29,430
الكثير من الناس يقولون هذا في هذه الأيام

128
00:06:29,460 --> 00:06:31,830
... حسناً

129
00:06:31,860 --> 00:06:34,100
جميعنا لدينا أدوار لنلعبها

130
00:06:34,130 --> 00:06:38,130
في تلك الأحداث

131
00:06:38,160 --> 00:06:44,200
أتعرف ، هذه ليست مجموعة
من اللوحات الفنيّة فحسب

132
00:06:44,230 --> 00:06:48,400
هذه خارطة طريق

133
00:06:48,430 --> 00:06:53,500
هؤلاء الفنّانون تخيّلوا مُستقبلاً مُشرقاً

134
00:06:53,530 --> 00:06:55,400
آمن ومُزدهر

135
00:06:55,430 --> 00:06:57,730
هل هذه هي فكرتك عن المُستقبل المُشرق ؟

136
00:07:05,600 --> 00:07:09,460
ماذا إن كنت لأخبرك أنه كان كذلك ؟

137
00:07:09,500 --> 00:07:12,660
سأقول أنك إنسانيّ سئ

138
00:07:12,700 --> 00:07:15,400
.. لقد كنت شاباً أصغر منك

139
00:07:15,430 --> 00:07:18,330
عندما إكتشفت قواي

140
00:07:18,360 --> 00:07:21,760
.. وكان هناك آخرون أيضاً ، مثلي

141
00:07:21,800 --> 00:07:24,700
الذين إكتشفوا قُدراتهم

142
00:07:24,730 --> 00:07:28,860
لقد كنا مشوّشين جميعاً

143
00:07:28,900 --> 00:07:32,660
ووجدنا بعضنا البعض

144
00:07:32,700 --> 00:07:36,160
سوياً ، حاولنا أن نصنع فارقاً

145
00:07:36,200 --> 00:07:37,930
في العالم

146
00:07:37,960 --> 00:07:40,230
ولفترة ، قد فعلناها

147
00:07:40,260 --> 00:07:43,160
لقد كان رائعاً

148
00:07:43,200 --> 00:07:47,060
.... ثمَّ بعد ذلك ، بعضاً من

149
00:07:47,100 --> 00:07:49,830
... أصدقائي

150
00:07:49,860 --> 00:07:51,500
ضلّوا طريقهم

151
00:07:51,530 --> 00:07:56,030
إستخدموا قُدراتهم لتحقيق مكاسب شخصية

152
00:07:56,060 --> 00:07:59,000
.. وكل الأشياء الجيدة التي فعلناها كانت

153
00:07:59,030 --> 00:08:00,860
أصبحت لا شئ

154
00:08:00,900 --> 00:08:05,700
وتعلّمت أن شفاء شخص واحد في هذا الوقت

155
00:08:05,730 --> 00:08:08,000
ليس كافياً فحسب

156
00:08:08,030 --> 00:08:09,730
... نحتاج إلي شئ

157
00:08:09,760 --> 00:08:12,500
شئ يُمكنه أن يُنهي هذا

158
00:08:12,530 --> 00:08:13,800
شئ كبير

159
00:08:13,830 --> 00:08:16,200
وهذا هو ما تعتقده سيفعل ذلك ؟

160
00:08:16,230 --> 00:08:20,930
( الناس يحتاجون إلي أمل ( ناثان

161
00:08:23,030 --> 00:08:24,360
إنفجار بهذا الحجم

162
00:08:24,400 --> 00:08:25,800
سوف يُدمّر نصف سُكّان

163
00:08:25,830 --> 00:08:27,830
" مدينة مثل " نيويورك

164
00:08:27,860 --> 00:08:29,730
هناك 6.5 بليون شخص علي الكوكب

165
00:08:29,760 --> 00:08:33,300
هذا بمثابة .07% علي الأقل

166
00:08:33,330 --> 00:08:34,830
بربّك ، هذه خُسارة مقبولة

167
00:08:34,860 --> 00:08:35,800
بتقدير أيّ شخص

168
00:08:35,830 --> 00:08:37,700
بتقدير أيّ شخص ؟ -
... إسمع -

169
00:08:37,730 --> 00:08:40,200
.. لقد قلت أن الناس يحتاجون أملاً

170
00:08:40,230 --> 00:08:41,730
ولكنهم يثقون في الخوف

171
00:08:41,760 --> 00:08:43,600
هذا جنون

172
00:08:43,630 --> 00:08:46,530
هذه المأساة سوف تُحفّز علي الأشياء الجيّدة

173
00:08:46,560 --> 00:08:48,560
علي التغيير

174
00:08:48,600 --> 00:08:50,560
... خارج التُراب

175
00:08:50,600 --> 00:08:53,530
البشرية سوف تجد أهدافها

176
00:08:53,560 --> 00:08:55,430
إحساس متّصل بالأمل

177
00:08:55,460 --> 00:08:58,860
مغمور بالإحساس المُتّصل بالخوف

178
00:08:58,900 --> 00:09:01,800
<i>( وهذا هو قدرك ( ناثان</i>

179
00:09:01,830 --> 00:09:04,160
<i>أن تكون القائد الذي يستخدم هذا الحدث</i>

180
00:09:04,200 --> 00:09:05,760
<i>.. لتوحّد المدينة</i>

181
00:09:05,800 --> 00:09:08,660
الأمّه ، العالم

182
00:09:08,700 --> 00:09:11,460
<i>أنظر الآن إلي أعماق قلبك</i>

183
00:09:11,500 --> 00:09:14,300
ستعرف أنني مُحقّ

184
00:09:15,900 --> 00:09:17,700
.. إسمع أنا لا أعني أن أُحبط عزيمتك

185
00:09:17,730 --> 00:09:19,860
ولكن إن لم تُلاحظ ، فالتصويت لي أصبح قليلاً

186
00:09:19,900 --> 00:09:23,100
لن ينتخبونني للكونجرس

187
00:09:23,130 --> 00:09:25,800
ناهيك عن البيت الأبيض

188
00:09:32,960 --> 00:09:36,500
أتعتقد أنني سأترك هذا لأقرب فُرصة ؟

189
00:09:42,400 --> 00:09:45,100
.. إن كنت تعرف هذا كلّه

190
00:09:45,130 --> 00:09:48,700
إذاً ، أنت تعرف أن الرجُل الذي سينفجر

191
00:09:48,730 --> 00:09:51,030
<i>( هو أخي ( بيتر</i>

192
00:09:51,060 --> 00:09:52,600
<i>... كما قُلت</i>

193
00:09:52,630 --> 00:09:55,000
كلّنا لدينا أدوارنا لنلعبها

194
00:09:55,030 --> 00:09:56,600
( نداء ( بيتر

195
00:09:56,630 --> 00:09:58,800
سيأتي في اليوم الذي يلي يوم إنتخابك

196
00:09:58,830 --> 00:10:02,100
أنت مجنون

197
00:10:02,130 --> 00:10:04,200
أتعرف هذا ؟

198
00:10:10,600 --> 00:10:14,200
<i>كلّ هذا الضجيج سيُحضر الحُرّاس</i>

199
00:10:14,230 --> 00:10:15,400
ماذا ؟

200
00:10:17,460 --> 00:10:19,100
لقد طلبت مني أن أشير إليك

201
00:10:19,130 --> 00:10:20,800
<i>لا تقلق ، هذا أمر جيد</i>

202
00:10:20,830 --> 00:10:22,700
<i>الآن إبحث عن الأنبوبة الصدأة</i>

203
00:10:22,730 --> 00:10:24,560
الأنابيب

204
00:10:24,600 --> 00:10:26,130
<i>ربما تكون الأنبوبة القريبة من النافذة</i>

205
00:10:26,160 --> 00:10:28,130
<i>ضربتين عليها وسوف تتفكّك</i>

206
00:10:28,160 --> 00:10:30,260
<i>أسرع ، فالحارس سيكون هناك</i>

207
00:10:30,300 --> 00:10:32,400
<i>لديك ثلاثة دقائق</i>

208
00:10:41,560 --> 00:10:42,630
هيا

209
00:10:46,760 --> 00:10:48,260
<i>الآن ، يجب أن تكون حللت الأنبوب</i>

210
00:10:48,300 --> 00:10:50,100
<i>الحارس سيأتي من الباب</i>

211
00:10:50,130 --> 00:10:51,200
<i>في أيّ لحظة الآن</i>

212
00:10:51,230 --> 00:10:53,000
<i>أعطني إشارة عندما تتخلص منه</i>

213
00:10:53,030 --> 00:10:54,800
أجل ، أنا أعمل علي ذلك ، أعمل علي ذلك

214
00:10:54,830 --> 00:10:57,230
هيا ، هيا

215
00:11:11,000 --> 00:11:12,160
<i>إسحبه تجاه الحائط</i>

216
00:11:16,730 --> 00:11:19,400
<i>سوريش ) ؟ )</i>

217
00:11:19,430 --> 00:11:21,830
سوريش ) ؟ )

218
00:11:26,160 --> 00:11:28,930
( أنا ( بيتر بيتريللي

219
00:11:32,300 --> 00:11:35,160
موهيندر ) ؟ )

220
00:11:52,500 --> 00:11:54,430
( سايلار )

221
00:11:56,430 --> 00:11:58,600
أنا أتذكّرك

222
00:12:00,760 --> 00:12:03,800
أنت مثلي ، أليس كذلك ؟

223
00:12:05,400 --> 00:12:06,960
أودّ أن أري كيف يسير هذا

224
00:12:37,400 --> 00:12:39,700
لا ، لا

225
00:12:39,730 --> 00:12:41,000
لم أنتهي منه بعد

226
00:12:45,760 --> 00:12:47,000
هذا مُثير

227
00:12:47,030 --> 00:12:49,200
لا أطيق الإنتظار حتي أجرّب هذا

228
00:13:38,600 --> 00:13:40,530
يإلهي

229
00:13:40,560 --> 00:13:43,560
بيتر ) ؟ )

230
00:13:43,600 --> 00:13:46,700
(بيتر)

231
00:13:48,330 --> 00:13:50,560
<i>أولادي بالفعل يكبرون ؟</i>

232
00:13:50,600 --> 00:13:52,030
<i>( زفاف ( ناثان</i>

233
00:13:52,060 --> 00:13:55,030
<i>لديه طفلان الآن</i>

234
00:13:55,060 --> 00:13:58,160
( وذلك الرجُل الوسيم ( بيتر

235
00:13:58,200 --> 00:13:59,630
ولكنكِ قابلتيه بالفعل الآن

236
00:13:59,660 --> 00:14:00,660
أليس كذلك ؟

237
00:14:00,700 --> 00:14:02,060
لقد أنقذ حياتي

238
00:14:02,100 --> 00:14:04,830
ونسي أن يُشير إلي وجود علاقة تربطنا

239
00:14:04,860 --> 00:14:06,430
إنه لا يعرف

240
00:14:06,460 --> 00:14:09,560
إنه لا يعرف حتّي أنكِ موجودة

241
00:14:14,830 --> 00:14:16,660
ولكنكِ كنتِ تعرفين ؟

242
00:14:16,700 --> 00:14:18,900
منذ أن كنتِ طفلة

243
00:14:18,930 --> 00:14:21,160
" ناثان ) ، فعل حماقة في " تكساس )

244
00:14:21,200 --> 00:14:23,260
وأنتِ أبقيتينني سرّاً ؟

245
00:14:23,300 --> 00:14:26,760
لقد إهتممت لأمركِ جداً

246
00:14:26,800 --> 00:14:29,330
.. ربما ليس بالأشياء التقليدية

247
00:14:29,360 --> 00:14:30,430
... الشوفان المجروش أو ألعاب المدرسة

248
00:14:30,460 --> 00:14:32,300
ولكنني فعلت ما أستطيع

249
00:14:32,330 --> 00:14:34,660
أنا وزوجي رتّبنا كل شئ لكِ

250
00:14:34,700 --> 00:14:35,900
ترتيبات ؟

251
00:14:35,930 --> 00:14:40,330
.. ثمَّ حدث ذلك الحريق

252
00:14:40,360 --> 00:14:42,200
<i>و (ناثان) إفترض أنكِ مُتِ
... لذا</i>

253
00:14:42,230 --> 00:14:43,160
لذا أنتِ تركتيه يفترض ذلك

254
00:14:43,200 --> 00:14:45,300
لقد كان يجب أن يفعل ذلك

255
00:14:45,330 --> 00:14:47,460
أنتِ كنتِ تحتاجين إلي الحماية

256
00:14:47,500 --> 00:14:49,300
... ثقي بي

257
00:14:49,330 --> 00:14:50,560
أنا لا أحتاج إلي حماية

258
00:14:50,600 --> 00:14:52,500
... لأنكِ تستطيعين إعادة نموّ عظامكِ

259
00:14:52,530 --> 00:14:54,260
وتبصقين الرصاصات للخارج

260
00:14:54,300 --> 00:14:57,500
( أنتِ لا تعرفين أيّ شئ ( كلير

261
00:14:57,530 --> 00:15:01,500
... قُدراتكِ في الحياة سوف تجلب لكِ

262
00:15:01,530 --> 00:15:03,100
أنتِ تستحقين أفضل من هذا

263
00:15:03,130 --> 00:15:04,730
ولهذا يجب أن تذهبي

264
00:15:04,760 --> 00:15:08,160
تبتعدين ، كما خططنا

265
00:15:08,200 --> 00:15:10,660
أنا لم أري (بيتر) ، ولم أقابل والدي حتي الآن

266
00:15:10,700 --> 00:15:11,800
كلاهما ليسوا في موضع

267
00:15:11,830 --> 00:15:14,960
يسمح لهم أن يُمثّلوا لكِ شيئاً الآن

268
00:15:15,000 --> 00:15:16,560
كوني عاقلة

269
00:15:16,600 --> 00:15:18,600
بإرسالي إلي "باريس" ؟

270
00:15:18,630 --> 00:15:20,500
في هذا الوقت ، أجل

271
00:15:20,530 --> 00:15:22,530
سآخذكِ إلي هناك بنفسي

272
00:15:22,560 --> 00:15:24,700
سوف يكون لديكِ فُرصة لتكبري وتتطوّري

273
00:15:24,730 --> 00:15:26,430
حتي تُصبحي إنسانة تستطيع
صنع قرارتها بنفسها

274
00:15:26,460 --> 00:15:28,300
وبعد ذلك ، إن إخترتِ أن تعودي

275
00:15:28,330 --> 00:15:32,300
وتنضمّي إلي هذا الجنون ، كما قلت ذات مرّة

276
00:15:32,330 --> 00:15:35,500
علي الأقل ، سوف أعطيكِ الخيارات

277
00:15:35,530 --> 00:15:38,730
إذاً ، أنتِ مثلي ؟

278
00:15:44,500 --> 00:15:46,800
لقد أسفت علي قرارات كثيرة إتّخذتها

279
00:15:46,830 --> 00:15:48,000
في حياتي

280
00:15:48,030 --> 00:15:51,830
أنتِ تأخذين خُلاصة خبرتي

281
00:15:53,500 --> 00:15:55,660
سواء أردتها أم لا

282
00:15:58,560 --> 00:16:02,030
لقد أخذتِ تلك الكلمة من علي شفتاي

283
00:16:16,560 --> 00:16:18,760
<i>القائمة ، لا</i>

284
00:16:18,800 --> 00:16:21,900
لا

285
00:16:29,400 --> 00:16:31,130
<i>مُحرّري يحتاج هذه الصفحات الآن </i>

286
00:16:31,160 --> 00:16:33,660
<i>لذا ، إتصلت بأفضل رسول</i>

287
00:16:33,700 --> 00:16:35,400
يإلهي ، الأعجوبة التاسعة الجديدة

288
00:16:35,430 --> 00:16:38,600
( لقد كنت أحاول معرفة ماذا حدث لـ ( هيرو

289
00:16:38,630 --> 00:16:40,800
آخر واحدة ، والأخيرة

290
00:16:40,830 --> 00:16:42,960
الأخيرة ؟

291
00:16:43,000 --> 00:16:44,560
يبدو هكذا

292
00:16:44,600 --> 00:16:46,860
لماذا ؟ ماذا تعني ؟

293
00:16:46,900 --> 00:16:50,130
لا عليك

294
00:16:50,160 --> 00:16:52,630
إذاً ، ماذا حدث لـ (هيرو) في هذه ؟

295
00:16:52,660 --> 00:16:54,860
لقد وعدت أنك لن تنشر شيئاً ؟

296
00:16:57,860 --> 00:17:00,060
المُستقبل ؟

297
00:17:00,100 --> 00:17:01,730
كيف تفعل هذه الأشياء ؟

298
00:17:01,760 --> 00:17:04,200
إنها موهبة

299
00:17:04,230 --> 00:17:05,560
... وبمُناسبة هذا

300
00:17:11,160 --> 00:17:13,230
كرّاسة الرسم خاصّتك ؟

301
00:17:13,260 --> 00:17:15,300
هل أنت جادّ ؟

302
00:17:15,330 --> 00:17:16,730
أبقها معك

303
00:17:16,760 --> 00:17:18,730
ربما تكون أسوأ شئ يوماً ما

304
00:17:20,760 --> 00:17:23,730
شُكراً لك

305
00:17:34,300 --> 00:17:36,400
.. ( العمل لدي زعيم عصابة مثل ( ليندرمان

306
00:17:36,430 --> 00:17:37,700
الضغط علي الزناد من أجله

307
00:17:37,730 --> 00:17:39,160
(كلّ شئ فعلته ، فعلته من أجل (ميكا

308
00:17:39,200 --> 00:17:40,800
لازلتِ تُخبرين نفسكِ بهذا

309
00:17:40,830 --> 00:17:43,030
.. إن لم يكن لأجلي

310
00:17:43,060 --> 00:17:44,330
.. فـ (نيكي) سوف تظلّ في السجن

311
00:17:44,360 --> 00:17:45,660
... ميكا) ، لن يحظي بأمّ أبداً)

312
00:17:45,700 --> 00:17:47,100
وسوف تكون وحيداً

313
00:17:49,430 --> 00:17:50,860
لا أذكر أنكِ تشكو

314
00:17:50,900 --> 00:17:52,900
نيكي) ، (جيسيكا) ..أياً كنتِ أنتِ)

315
00:17:52,930 --> 00:17:54,460
لقد سئمت هذا

316
00:17:54,500 --> 00:17:55,560
.. سوف آخذ (ميكا) ، ولن

317
00:17:55,600 --> 00:17:57,300
إحترس وأنت تُنهي هذه الجُملة

318
00:17:57,330 --> 00:17:59,360
إنه ليس بأمان طالما أن
ليندرمان) يمتلك حياتنا)

319
00:17:59,400 --> 00:18:00,360
الآن طالما أنكِ بالجوار

320
00:18:00,400 --> 00:18:02,330
أنظري إلي الذي جلبتيه إلي منزلنا

321
00:18:02,360 --> 00:18:04,300
ماذا ، المال ؟

322
00:18:04,330 --> 00:18:05,800
الإيجار ؟

323
00:18:05,830 --> 00:18:07,730
يالفقري

324
00:18:07,760 --> 00:18:10,400
لا يريد أحد أن يستأجر مُدانة
سابقة لشخص أسود

325
00:18:10,430 --> 00:18:13,030
كلّ مكان تذهبين إليه ، يموت أشخاص

326
00:18:13,060 --> 00:18:15,060
المال ، السيّارات ، إصطياد
الناس من أجل المُتعة

327
00:18:15,100 --> 00:18:17,560
(تباً ، أنتِ لم تتحوّلي إلي (جيسيكا

328
00:18:17,600 --> 00:18:19,630
لقد أصبحتِ رجُلكِ العجوز

329
00:18:19,660 --> 00:18:21,360
لا تجرؤ علي ذلك

330
00:18:21,400 --> 00:18:22,960
(سأموت قبل أن أدعكِ تفعلين بـ (ميكا

331
00:18:23,000 --> 00:18:24,730
ما فعله بكِ

332
00:18:24,760 --> 00:18:27,430
... ( سيّدة ( ساندرز

333
00:18:27,460 --> 00:18:30,200
السيّد (ليندرمان) ، يطلب رؤيتكِ الآن

334
00:18:31,260 --> 00:18:33,460
إن كانت هذه هي الحياة التي تُريدينها

335
00:18:33,500 --> 00:18:35,930
يجب أن تُخرجي (ميكا) من هذا

336
00:18:38,060 --> 00:18:40,500
يمكنكِ أن تقولي وداعاً الليلة

337
00:18:45,900 --> 00:18:49,330
<i>أوّل باب علي اليمين هي غُرفة التجهيز</i>

338
00:18:49,360 --> 00:18:53,830
<i>خُذ شيئاً لا يُثير الشكوك</i>

339
00:18:56,030 --> 00:18:57,300
<i>إستمر في السير</i>

340
00:18:57,330 --> 00:19:00,430
<i>ستجد باب خروج
في آخر هذه الردهة</i>

341
00:19:00,460 --> 00:19:01,830
<i>لقد تلقينا الأوامر</i>

342
00:19:01,860 --> 00:19:04,100
( سننقل ( بينيت ) و( باركمان ) و ( سبراجو

343
00:19:04,130 --> 00:19:05,730
(تأكد من إطلاق الغاز في غرفة ( سبراجو

344
00:19:05,760 --> 00:19:06,960
قبل أن تحقنة بالمصل

345
00:19:07,000 --> 00:19:09,500
لا أريد هذا الرجل كأكثر من حُلم

346
00:19:09,530 --> 00:19:10,830
وماذا عن ( باركمان ) ؟

347
00:19:10,860 --> 00:19:12,460
فلتضع على فمه شريط لاصق

348
00:19:12,500 --> 00:19:16,060
<i>لا أريد سماع المزيد
عن زوجته الحامل</i>

349
00:19:20,730 --> 00:19:23,960
تريد أن تفعل ماذا ؟

350
00:19:30,630 --> 00:19:32,360
باركمان ) ؟ )

351
00:19:32,400 --> 00:19:33,560
يجب أن نذهب

352
00:19:33,600 --> 00:19:35,260
بسرعة

353
00:19:35,300 --> 00:19:37,200
نذهب .. كيف حتى وصلت إلى هنا ؟

354
00:19:37,230 --> 00:19:39,360
لدى ( بينيت ) خطة

355
00:19:39,400 --> 00:19:40,830
<i>بينيت )؟ )</i>

356
00:19:40,860 --> 00:19:42,830
وهل كنت تستمع إليه ؟

357
00:19:42,860 --> 00:19:44,230
لقد أخبرني أن أحضرك من هنا

358
00:19:44,260 --> 00:19:45,930
يمكن أن يقودك إلى أي مكان يريده

359
00:19:45,960 --> 00:19:48,930
لا يمكن أن يكون هذا أسوأ البدائل

360
00:20:06,900 --> 00:20:08,360
سيدة ( بيتريللي ) ؟

361
00:20:08,400 --> 00:20:09,760
أجل

362
00:20:09,800 --> 00:20:14,030
( أنا أسف , إنه ( بيتر

363
00:20:14,060 --> 00:20:15,700
ماذا عنه ؟

364
00:20:15,730 --> 00:20:18,560
<i>لقد وجدت هذا العنوان 
في محفظته</i>

365
00:20:18,600 --> 00:20:20,260
ولا أعرف مكان آخر لأذهب إليه

366
00:20:20,300 --> 00:20:21,230
ولم أستطع تركه

367
00:20:21,260 --> 00:20:25,330
<i>إنه ميت</i>

368
00:20:25,360 --> 00:20:29,130
... لقد قُتل

369
00:20:29,160 --> 00:20:33,430
وهو يحاول إنقاذ حياتي

370
00:20:33,460 --> 00:20:35,030
.. كنت ملقى أرضاً

371
00:20:35,060 --> 00:20:37,760
أخرج من هنا

372
00:20:37,800 --> 00:20:40,430
المعذرة ؟

373
00:20:40,460 --> 00:20:45,600
من فضلك إرحل الآن

374
00:21:03,230 --> 00:21:06,160
( بيتر )

375
00:21:22,360 --> 00:21:24,000
سيراكِ السيد ( ليندرمان ) الآن

376
00:21:24,030 --> 00:21:25,630
ليندرمان ) ؟ هل تمزح )

377
00:21:25,660 --> 00:21:28,860
لا يقابل ( ليندرمان ) أحداً

378
00:21:28,900 --> 00:21:31,100
<i>إلا إذا كنت مضطراً</i>

379
00:21:31,130 --> 00:21:33,430
أخيراً ( جيسيكا ) المذهلة

380
00:21:33,460 --> 00:21:35,400
أجل , ( نيكي ) الجميلة

381
00:21:35,430 --> 00:21:38,200
لكن أنتِ .. لم أحظي بهذا الشرف من قبل

382
00:21:38,230 --> 00:21:40,530
لقد كنت محقاً

383
00:21:40,560 --> 00:21:43,930
حسناً , لقد قطع كلانا مسافة طويلة بالتأكيد

384
00:21:43,960 --> 00:21:46,800
منذ أن إقترضتِ 30000 دولار

385
00:21:46,830 --> 00:21:49,100
وبشكل ملائم نسيتِ أن ترديهم

386
00:21:49,130 --> 00:21:51,260
بالمناسبة

387
00:21:51,300 --> 00:21:52,860
لقد أضطررت لإعادة طلاء هذه الغرفة

388
00:21:52,900 --> 00:21:54,460
بعد أخر مهمة لكِ

389
00:21:54,500 --> 00:21:58,430
ما الأمر ؟

390
00:21:58,460 --> 00:22:01,200
أحتاج إلى خدمة صغيرة

391
00:22:01,230 --> 00:22:02,300
( أنت ( ليندرمان

392
00:22:02,330 --> 00:22:04,560
عندما تريد شيئاً , ترسل رجالك

393
00:22:04,600 --> 00:22:06,960
إذا كان شيئاً كبيراً , ترسل المحامين

394
00:22:07,000 --> 00:22:08,760
وهذا , يجب أن يكون خارج المعتاد

395
00:22:08,800 --> 00:22:10,900
إنها فقط وجهات نظر

396
00:22:10,930 --> 00:22:14,200
( بإختصار أريد أن أستعير منك ( ميكا

397
00:22:14,230 --> 00:22:15,530
تستعير ؟

398
00:22:15,560 --> 00:22:18,060
أجل , هذا هو , موهبته

399
00:22:18,100 --> 00:22:21,530
أريد أن أساعد ( ميكا ) للقيام بشئ له قيمة

400
00:22:21,560 --> 00:22:22,830
في حياته

401
00:22:22,860 --> 00:22:24,530
لي أعمال في مكان ما

402
00:22:24,560 --> 00:22:27,200
والتي بدأت تنكشف مؤخراً

403
00:22:27,230 --> 00:22:29,260
أريد منه مساعدتي في إصلاح هذا

404
00:22:29,300 --> 00:22:31,400
لم يكن ( ميكا ) جزء من إتفاقنا

405
00:22:31,430 --> 00:22:33,860
لا أريده أن يتدخل في كل هذا

406
00:22:33,900 --> 00:22:35,260
أتفهم

407
00:22:35,300 --> 00:22:38,100
لقد أُدخل ( ميكا ) في هذه منذ لحظة ولادته

408
00:22:38,130 --> 00:22:42,160
والآن أعتقد أنني كنت عادلاً جداً معكِ

409
00:22:42,200 --> 00:22:44,430
أعني , أنني أخرجتكِ من موقف سئ

410
00:22:44,460 --> 00:22:48,200
وأنقذتكِ من طريق طويل إلى نهايتكِ

411
00:22:48,230 --> 00:22:51,130
لذا .. فكلّ الشيكولاته والحلوى التي يمكنكِ تناولها

412
00:22:51,160 --> 00:22:53,460
وسأخبركِ بشئ

413
00:22:53,500 --> 00:22:55,860
سأقوم بصنع ساندوتش طازج له بنفسي

414
00:22:56,830 --> 00:22:59,200
إذا كنت تريد شيئاً مني

415
00:22:59,230 --> 00:23:01,800
حدده وسأنفذ

416
00:23:01,830 --> 00:23:03,560
لكن ( مايكا )  خارج النطاق

417
00:23:03,600 --> 00:23:08,900
الطلب مجرد مجاملة , عزيزتي

418
00:23:08,930 --> 00:23:12,800
... أرسل أيّ شخص تريد

419
00:23:12,830 --> 00:23:16,100
فلن تمسّ إبني

420
00:23:18,460 --> 00:23:22,000
يجب أن نوقع وثيقة تأمين

421
00:23:22,030 --> 00:23:23,160
(للسيدة ( ساندرز

422
00:23:29,930 --> 00:23:31,460
! مولد الطاقة

423
00:23:31,500 --> 00:23:33,460
ماذا يريد منى أن أفعل به , أصهره ؟

424
00:23:33,500 --> 00:23:35,530
... لا , يقول إنه يجب علينا

425
00:23:35,560 --> 00:23:38,200
ما هو الـ ( إي . إم. بي ) بحق الجحيم ؟

426
00:23:38,230 --> 00:23:39,660
<i>إنها نبضات كهربية مغناطيسية  </i>

427
00:23:39,700 --> 00:23:43,200
<i>والتي تسبب كثافة عاليه
في إندفاع الإلكترونات</i>

428
00:23:43,230 --> 00:23:45,100
لا أعرف ماذا يقول

429
00:23:45,130 --> 00:23:46,660
لكنه يقول أنها ليست إشعاعية

430
00:23:46,700 --> 00:23:47,830
يقول إنها نظيفة

431
00:23:47,860 --> 00:23:49,130
لكنني لا أعرف كيف نفعل هذا

432
00:23:49,160 --> 00:23:51,000
يقول أنك ستقول هذا
.. يقول

433
00:23:51,030 --> 00:23:52,430
<i>  ليست لديك معلومات عن حالتك </i>

434
00:23:52,460 --> 00:23:55,860
<i>يمكن أن تركز كل طاقتك في شحنة واحدة</i>

435
00:23:55,900 --> 00:23:57,500
يقول لا تُشع حرارة , لكن إبعثها برَّاقة

436
00:23:57,530 --> 00:23:58,800
هل يعني لك هذا شيئاً

437
00:23:58,830 --> 00:24:00,630
هل قال أي شئ آخر ؟

438
00:24:02,400 --> 00:24:04,460
يجب أن لا أقف بالقرب منك

439
00:24:24,700 --> 00:24:27,400
لقد إنقطعت الكهرباء , هيا بنا  -
لا , لا -

440
00:24:27,430 --> 00:24:29,430
( يجب أن نحضر ( بينيت -
بسبب هذا الرجل نحن هنا -

441
00:24:29,460 --> 00:24:31,230
لقد ساعدنا في الوصول هنا , نحن مدينون له

442
00:24:31,260 --> 00:24:32,500
أنا لن أعود إلى هناك

443
00:24:32,530 --> 00:24:35,030
سيقتلونه -
أجل , حسناً -

444
00:24:35,060 --> 00:24:36,300
إنهم يريدون إبنته

445
00:24:36,330 --> 00:24:37,400
وهو يحاول فقط حمياتها

446
00:24:37,430 --> 00:24:40,030
وهو الشخص الوحيد الذي يستطيع هزيمتهم

447
00:24:40,060 --> 00:24:41,600
هذه فرصتنا الوحيدة لإستعادة حياتنا

448
00:24:41,630 --> 00:24:43,530
ليست لدي حياة

449
00:24:43,560 --> 00:24:45,900
أنت دائماً تتحدث عن كيف تريد أن تموت

450
00:24:45,930 --> 00:24:48,030
لكنك تقاتل الجحيم لتبقى حياً

451
00:24:48,060 --> 00:24:50,660
هناك جزء منك يريد أن يحيا

452
00:24:50,700 --> 00:24:53,360
( ومن أجل هذا , نحتاج إلى ( بيننت

453
00:24:57,100 --> 00:24:58,830
هذا أفضل مما توقعت

454
00:25:04,300 --> 00:25:06,260
أمي ؟

455
00:25:06,300 --> 00:25:07,760
<i>( ناثان )</i>

456
00:25:07,800 --> 00:25:09,960
أين هو ؟

457
00:25:19,130 --> 00:25:22,360
( لقد رحل يا ( ناثان

458
00:25:22,400 --> 00:25:24,900
لا , لا

459
00:25:24,930 --> 00:25:27,660
<i>( بيتر )</i>

460
00:25:27,700 --> 00:25:30,060
ليس المفترض أن يموت بهذه الطريقة

461
00:25:30,100 --> 00:25:33,430
ليس المفترض أن يموت بهذه الطريقة

462
00:25:33,460 --> 00:25:37,430
<i>لقد كان مخطئ</i>

463
00:25:37,460 --> 00:25:40,660
يا إلهي

464
00:25:40,700 --> 00:25:43,230
ماذا سنفعل ؟

465
00:25:43,260 --> 00:25:46,100
سنتكتم علي الأمر

466
00:25:47,800 --> 00:25:49,160
ماذا ؟

467
00:25:49,200 --> 00:25:51,630
حتّي إنتهاء الإنتخابات

468
00:25:51,660 --> 00:25:52,860
آخر شئ كان يُريده

469
00:25:52,900 --> 00:25:56,200
أن يأخذك معه إلي الهاوية

470
00:25:56,230 --> 00:25:57,900
لماذا ذلك يُهمّ بعد الآن ؟

471
00:25:57,930 --> 00:25:58,930
بيتر ) ، مات )

472
00:25:58,960 --> 00:26:01,230
لن أخوض هذه المُحادثة

473
00:26:07,160 --> 00:26:09,500
( كلير )

474
00:26:09,530 --> 00:26:12,460
أعرف أنك لا تُريدني هنا

475
00:26:12,500 --> 00:26:15,200
<i>أردت فحسب أن أراه</i>

476
00:26:15,230 --> 00:26:17,760
أتيت كلّ هذا الطريق

477
00:26:19,460 --> 00:26:23,560
دع الفتاة تأخذ وقتها

478
00:26:40,000 --> 00:26:42,430
لم أعرفك جيداً حتّي

479
00:26:42,460 --> 00:26:46,560
أنت الشخص الوحيد الذي
جعلني أشعر بالأمان

480
00:26:46,600 --> 00:26:50,160
ظننت أنك مثلي

481
00:27:15,500 --> 00:27:17,230
( بيتر )

482
00:27:30,200 --> 00:27:33,460
لقد أنقذتِ حياتي

483
00:27:33,500 --> 00:27:37,130
أعتقد أننا مُتعادلين الآن

484
00:27:45,860 --> 00:27:47,560
ماذا تفعل بشئ قتلك ؟

485
00:27:47,600 --> 00:27:50,530
<i>تضعه تحت وسادتك</i>

486
00:27:50,560 --> 00:27:52,600
لا أعرف ماذا فعلت

487
00:27:52,630 --> 00:27:56,000
لا تفكّر في هذا

488
00:27:56,030 --> 00:27:57,730
أنا لم أموت

489
00:27:57,760 --> 00:28:01,130
... أجل ، ولكن إن كنت

490
00:28:01,160 --> 00:28:03,300
لا أعرف ماذا أنا بدونك

491
00:28:03,330 --> 00:28:05,300
(بالطبع تعرف ، فأنت (ناثان بيترللي

492
00:28:05,330 --> 00:28:07,160
أفضل طالب في صفّه ، طالب مُتفوّق

493
00:28:07,200 --> 00:28:09,360
... مثل

494
00:28:09,400 --> 00:28:12,400
أنت ذلك الشخص بي أو بدوني

495
00:28:12,430 --> 00:28:14,760
من قال أنني لست كذلك بسببك ؟

496
00:28:14,800 --> 00:28:15,830
ما نحن عليه

497
00:28:15,860 --> 00:28:18,400
هو ما يتوقعه الناس أن نكون عليه

498
00:28:18,430 --> 00:28:20,160
.. أعني ، إن لم تهتمّ بكلامهم

499
00:28:20,200 --> 00:28:21,330
لن يعنيك أيّ شئ

500
00:28:21,360 --> 00:28:23,960
إنه أمر جيّد أنني لم أستطع الموت ، إذاً

501
00:28:24,000 --> 00:28:25,530
ماذا ؟

502
00:28:25,560 --> 00:28:27,130
( لقد أخذت هذا من ( كلير

503
00:28:27,160 --> 00:28:29,960
إنها تستطيع التجدّد

504
00:28:30,000 --> 00:28:32,830
مهما حدث ؟

505
00:28:32,860 --> 00:28:34,330
أعتقد ذلك

506
00:28:34,360 --> 00:28:37,030
ماذا عن تلك اللوحة ؟

507
00:28:37,060 --> 00:28:38,900
أنت تنفجر

508
00:28:38,930 --> 00:28:40,560
أعني ، إن حدث هذا .. فستستطيع النجاة ؟

509
00:28:40,600 --> 00:28:42,300
هذا ليس مُهمّا ، أليس كذلك ؟

510
00:28:42,330 --> 00:28:45,360
فكّر في هذا لدقيقة

511
00:28:45,400 --> 00:28:48,400
.. إن أخرجت إشعاعاً نووياً

512
00:28:48,430 --> 00:28:50,160
... " إن قُمت بتفجير " نيويورك

513
00:28:50,200 --> 00:28:52,830
أتعرف كم عدد الأشخاص الذين سيموتون ؟

514
00:28:52,860 --> 00:28:56,200
نسبة .07% من الكرة الأرضية

515
00:28:56,230 --> 00:28:59,260
( تحدّث إليها ( ناثان

516
00:28:59,300 --> 00:29:01,300
إنها تريد أن تعرف والدها

517
00:29:01,330 --> 00:29:03,460
لا أستطيع التعامل مع هذا الآن

518
00:29:03,500 --> 00:29:07,130
إنها ليست فتاة فحسب ، إنها إبنتك

519
00:29:07,160 --> 00:29:08,160
أتعرف أن أمّي تريد أن
تُرسلها إلي "باريس" ؟

520
00:29:08,200 --> 00:29:11,660
لا يمكنك أن تجعلها تذهب

521
00:29:11,700 --> 00:29:13,300
ألا تفهم هذا ؟

522
00:29:13,330 --> 00:29:16,700
"كلير) ، هي الفتاة التي أنقذتها في "تكساس)

523
00:29:16,730 --> 00:29:18,560
..... أنقذ المُشجّعة  -
لتُنقذ العالم فهمت هذا ، لقد تذكّرت -

524
00:29:18,600 --> 00:29:22,300
وهي أصبحت إبنتك ، إبنتك

525
00:29:22,330 --> 00:29:23,760
أنظر حولك

526
00:29:23,800 --> 00:29:25,660
كلّ شئ قُلت أنه سيحدث

527
00:29:25,700 --> 00:29:26,860
فإنه يحدث الآن

528
00:29:26,900 --> 00:29:28,100
هذا حقيقي

529
00:29:28,130 --> 00:29:33,160
ربما إن كانت (كلير) هنا ، فلن أنفجر

530
00:29:33,200 --> 00:29:37,330
ربما هي هنا لتُنقذنا

531
00:29:37,360 --> 00:29:39,760
( تحدّث إليها ( ناثان

532
00:29:39,800 --> 00:29:42,230
نحن نحتاجها

533
00:29:49,730 --> 00:29:52,230
.. عن الذي حدث للتوّ

534
00:29:52,260 --> 00:29:55,400
أنا و (ناثان) نريد أن نتحدّث إليكِ

535
00:29:55,430 --> 00:29:58,130
لا بأس ، أنا أعرف

536
00:29:58,160 --> 00:30:02,400
أعرف قبل أن يعرف كلاكما

537
00:30:05,560 --> 00:30:08,630
" لقد طلبت " الكرز

538
00:30:08,660 --> 00:30:11,060
ألا يجب أن نختفي ؟

539
00:30:11,100 --> 00:30:12,560
لن يأتوا خلفنا في مكان عام

540
00:30:12,600 --> 00:30:13,500
لن يُخاطروا حتي في هذا

541
00:30:13,530 --> 00:30:14,760
كيف أنت متأكد إلي هذا الحدّ ؟

542
00:30:17,100 --> 00:30:18,530
لديك نُقطة

543
00:30:18,560 --> 00:30:19,660
إختاروا الطعام

544
00:30:19,700 --> 00:30:20,930
أمامنا طريق طويل

545
00:30:20,960 --> 00:30:23,230
إنسوا هذا ، سوف أخرج من هنا

546
00:30:23,260 --> 00:30:24,730
سوف يجدونك

547
00:30:24,760 --> 00:30:26,530
طالما لديهم نظام التعقّب ذلك

548
00:30:26,560 --> 00:30:27,630
فلن تكون بأمان أبداً

549
00:30:27,660 --> 00:30:29,430
( وأيضاً ( كلير

550
00:30:31,500 --> 00:30:33,030
... إسمع

551
00:30:33,060 --> 00:30:35,060
... النظام له حماية جيّدة

552
00:30:35,100 --> 00:30:37,600
ولكن نستطيع الدخول إليه ، وتدميره

553
00:30:37,630 --> 00:30:38,560
لا مزيد من التدليل والتعليم

554
00:30:38,600 --> 00:30:39,630
لا مزيد من أحمال ثقيلة علي الكتف

555
00:30:39,660 --> 00:30:40,860
نستطيع إنهاء هذا كلّه

556
00:30:40,900 --> 00:30:42,730
أين نظام التعقّب ذلك ؟

557
00:30:42,760 --> 00:30:44,700
" مدينة " نيويورك

558
00:30:44,730 --> 00:30:46,260
سوف نُغادر علي الحافلة القادمة

559
00:30:46,300 --> 00:30:48,230
هل هذا هو مكان (ليندرمان) ؟

560
00:30:50,230 --> 00:30:51,460
من أين عرفت هذا الإسم ؟

561
00:30:51,500 --> 00:30:53,660
(من رئيسك (تومبسون

562
00:30:53,700 --> 00:30:54,660
لقد كان يُفكّر في إرسالنا

563
00:30:54,700 --> 00:30:55,800
لنُقابل (ليندرمان) ذلك

564
00:30:55,830 --> 00:30:57,030
<i>لقد فكّرت أنه يجب أن يكون</i>

565
00:30:57,060 --> 00:30:58,330
<i>هو الشخص الذي تعمل لديه</i>

566
00:30:58,360 --> 00:30:59,860
<i>.. إنتظر لحظة</i>

567
00:31:03,160 --> 00:31:05,430
أنت لم تكن تعرف ذلك ؟

568
00:31:05,460 --> 00:31:07,700
أنت تخطط لتدمير مُنظمتك

569
00:31:07,730 --> 00:31:09,700
<i>أنت لا تعرف حتّي من الذي يوقّع شيكاتك ؟</i>

570
00:31:13,360 --> 00:31:14,900
يإلهي

571
00:31:14,930 --> 00:31:16,460
<i>أنت في الإدارة الوسطي</i>

572
00:31:16,500 --> 00:31:17,660
إذاً ، ماذا يعني ذلك ؟

573
00:31:17,700 --> 00:31:18,800
.. هذا يعني أنه غبي

574
00:31:18,830 --> 00:31:19,860
مثلنا جميعاً

575
00:31:19,900 --> 00:31:21,600
" ليندرمان ) ، ليس في " نيويورك )

576
00:31:21,630 --> 00:31:22,860
" إنه في " لاس فيجاس

577
00:31:22,900 --> 00:31:25,360
إذاً (ليندرمان) هو

578
00:31:25,400 --> 00:31:27,230
الزعيم الذي يملك كل تلك الكازينوات ؟

579
00:31:27,260 --> 00:31:28,360
ماذا يفعل بكلّ هذا ؟

580
00:31:28,400 --> 00:31:29,600
فيما يبدو ، أكثر مما عرفت أنا

581
00:31:29,630 --> 00:31:30,930
" أقول أننا سنذهب إلي " لاس فيجاس

582
00:31:30,960 --> 00:31:32,330
( نأخذ طائرة إلي ( ليندرمان

583
00:31:32,360 --> 00:31:33,700
لا

584
00:31:33,730 --> 00:31:35,160
سنتمسك بالخطة

585
00:31:35,200 --> 00:31:36,460
سوف نُدمّر نظام التعقّب

586
00:31:36,500 --> 00:31:37,630
ثمَّ آخر شخص مازال حياً

587
00:31:37,660 --> 00:31:39,760
( يمكنه الذهاب إلي ( ليندرمان

588
00:31:39,800 --> 00:31:43,460
( نيويورك )

589
00:31:43,500 --> 00:31:46,960
لطالما أردت الذهاب إلي هناك

590
00:31:47,000 --> 00:31:49,930
هل أنتم مُستعدّين للطلب ؟

591
00:31:49,960 --> 00:31:53,200
ولكن لماذا يجب أن تأخذيني
من المدرسة اليوم مُبكّراً ؟

592
00:31:53,230 --> 00:31:56,200
اليوم هو يوم مُميّز

593
00:31:57,900 --> 00:31:59,960
أمي ؟

594
00:32:03,560 --> 00:32:05,600
.. الرجُل الذي سنُقابله

595
00:32:05,630 --> 00:32:09,100
لنقول فحسب أنه يستطيع تغيير كلّ القوانين

596
00:32:09,130 --> 00:32:11,330
وهو يُريد مُقابلتي ؟

597
00:32:11,360 --> 00:32:13,530
إنه يعرف أنك تقوم بأشياء مُذهلة

598
00:32:13,560 --> 00:32:15,360
لقد أخبرته أنه لا يعرف نصف هذا الأمر

599
00:32:15,400 --> 00:32:16,660
إبني عبقريّ

600
00:32:16,700 --> 00:32:18,630
لذا ، لا داعي لأن أتظاهر

601
00:32:18,660 --> 00:32:20,760
<i>بما يمكنني فعله ، كما قال أبي ؟</i>

602
00:32:20,800 --> 00:32:22,260
هذا يكفي ، سادتي

603
00:32:22,300 --> 00:32:27,600
أردت أن أقدم التحيّة لهذا الشاب بنفسي

604
00:32:27,630 --> 00:32:30,960
(إنه لشرف عظيم مُقابلتك (ميكا

605
00:32:31,000 --> 00:32:32,730
شُكراً لك

606
00:32:32,760 --> 00:32:36,830
كيف تُريد أن تُنقذ العالم اليوم ؟

607
00:33:05,500 --> 00:33:07,800
سيّارة لطيفة

608
00:33:11,130 --> 00:33:14,060
أتعرف لماذا أتي (بيتر بيترللي) هنا ؟

609
00:33:14,100 --> 00:33:15,800
لقد أراد مُساعدتي

610
00:33:15,830 --> 00:33:17,830
بدلاً من ذلك ، لقد تسببت بمقتله

611
00:33:17,860 --> 00:33:20,830
<i>لقد فعلت الشئ الصحيح بالإتصال بنا</i>

612
00:33:20,860 --> 00:33:24,800
لقد حاولت منع (سايلار) ، ولكنني لم أستطيع

613
00:33:24,830 --> 00:33:26,100
أنا عالم

614
00:33:26,130 --> 00:33:28,260
لا أستطيع مُقاتلة شخص
يتحدّي قوانين الفيزياء

615
00:33:28,300 --> 00:33:30,660
تستطيع

616
00:33:30,700 --> 00:33:32,460
أنت تحتاج إلي المُساعدة فحسب

617
00:33:32,500 --> 00:33:34,030
أنت لست الشخص الذي إتصلت به ؟

618
00:33:34,060 --> 00:33:35,630
النظّارات ، الشاب الطويل ؟

619
00:33:35,660 --> 00:33:38,730
إنه لم يعد يعمل بالشركة

620
00:33:38,760 --> 00:33:40,660
<i>... أتعرف</i>

621
00:33:40,700 --> 00:33:41,800
لقد فعلت هذا

622
00:33:41,830 --> 00:33:43,660
خطأ ، أيها البروفيسور

623
00:33:43,700 --> 00:33:44,860
تحاول أن توفّق العلم مع القاتل

624
00:33:44,900 --> 00:33:45,760
بطريقتك ؟

625
00:33:45,800 --> 00:33:48,730
<i>الذي تتعامل معه</i>

626
00:33:48,760 --> 00:33:52,700
لا يستطيع أيّ رجُل مواجهته بدون أصدقاء

627
00:33:52,730 --> 00:33:54,860
الآن ، نستطيع تزويدك بالمصادر

628
00:33:54,900 --> 00:33:56,800
لم أتّصل لأجل بحثي

629
00:33:56,830 --> 00:33:58,800
( الرجُل الذي قُتل كان أبي ، و ( بيتر بيترللي

630
00:33:58,830 --> 00:33:59,800
إنه لا يزال بالخارج

631
00:33:59,830 --> 00:34:01,860
هذا يستلزم الأقدمية في الحياة الأكاديمية

632
00:34:01,900 --> 00:34:03,630
شخص بكمّية الخطر تلك ، يجب أن يتوقّف

633
00:34:03,660 --> 00:34:06,830
أستطيع أن أؤكد لك أن لدينا أولويات مُماثلة

634
00:34:06,860 --> 00:34:09,430
<i>( أفضل طريقة لإيقاف ( سايلار</i>

635
00:34:09,460 --> 00:34:12,360
أن نعمل سوياً

636
00:34:22,760 --> 00:34:25,730
<i>أنت تستطيع حقاً رسم ذلك المُستقبل</i>

637
00:34:25,760 --> 00:34:27,300
<i>كما قال البروفيسور</i>

638
00:34:27,330 --> 00:34:29,000
رائع

639
00:34:29,030 --> 00:34:31,730
أنت مُتأخر

640
00:34:31,760 --> 00:34:36,300
أعتقد أنك تعرف لمَ أنا هنا

641
00:34:38,300 --> 00:34:39,760
أنت الشخص الذي ستقتلني

642
00:34:39,800 --> 00:34:42,360
هذا صحيح

643
00:34:43,900 --> 00:34:48,600
هذا عادةً يكون الجزء الذي يبدأ
الناس بالصراخ فيه

644
00:34:48,630 --> 00:34:51,400
لقد حاولت مُقاومة المُستقبل

645
00:34:51,430 --> 00:34:54,200
<i>إنه كبير عليّ</i>

646
00:34:54,230 --> 00:34:56,300
ربما تستطيع أنت فعل ذلك أفضل منّي

647
00:34:56,330 --> 00:34:58,400
لماذا أنا ؟

648
00:34:58,430 --> 00:35:01,700
أتري مُستقبلاً مُميّزاً لي ؟

649
00:35:01,730 --> 00:35:04,530
.. يقومون بإيقافك

650
00:35:04,560 --> 00:35:06,830
ثمَّ تموت

651
00:35:09,900 --> 00:35:12,200
أنت رسمت كل ذلك أيضاً ؟

652
00:35:12,230 --> 00:35:14,730
أريني

653
00:35:14,760 --> 00:35:18,130
أريني

654
00:35:22,030 --> 00:35:24,760
الآن ، الآن

655
00:35:33,900 --> 00:35:35,300
لقد إنتهي هذا بالفعل

656
00:35:35,330 --> 00:35:38,200
لماذا لا تُخبرني كلّ شئ عن ذلك ؟

657
00:35:38,230 --> 00:35:41,700
لقد رأيت ما يكفي من المُستقبل

658
00:35:41,730 --> 00:35:44,260
لا أحتاج لأن أراه يتحقّق

659
00:35:47,230 --> 00:35:48,760
.. لقد أضعت حياتي

660
00:35:48,800 --> 00:35:52,430
أدمّر كلّ شئ جيّد يأتي إليّ

661
00:35:52,460 --> 00:35:55,200
علي الأقل ، قد فعلت شيئاً جيداً قبل أن أموت

662
00:36:00,860 --> 00:36:04,330
لا تستطيع مُقاومة المُستقبل

663
00:36:04,360 --> 00:36:07,930
ولا أنت أيضاً

664
00:36:10,430 --> 00:36:11,800
لا بأس

665
00:36:11,830 --> 00:36:16,300
<i>لقد عرفت مكاني في كلّ هذا</i>

666
00:36:16,330 --> 00:36:19,730
أن أموت معك هنا

667
00:36:21,660 --> 00:36:25,060
... ولكن قبل أن أريهم كيف يقتلوك

668
00:36:25,100 --> 00:36:27,260
ويوقفوا القُنبلة

669
00:36:27,300 --> 00:36:31,300
أخيراً سأصبح بطلاً

670
00:37:07,260 --> 00:37:10,330
والدتك قالت أنك تريد التحدّث إليّ

671
00:37:10,360 --> 00:37:11,900
قد فعلت ، أريد ذلك

672
00:37:11,930 --> 00:37:14,400
تفضّلي ، من فضلكِ

673
00:37:19,960 --> 00:37:22,900
هذا كان يجب أن يحدث منذ وقت طويل

674
00:37:22,930 --> 00:37:24,900
في ظروف أفضل

675
00:37:24,930 --> 00:37:27,430
<i>لا يتطلب الأمر موت شخص بقُربنا</i>

676
00:37:27,460 --> 00:37:29,260
<i>حتي نتقابل أخيراً</i>

677
00:37:29,300 --> 00:37:32,660
أتعرف ، لا يجب عليك أن تفعل هذا

678
00:37:32,700 --> 00:37:33,830
تتظاهر باللطف معي

679
00:37:33,860 --> 00:37:36,160
أنا لا أتظاهر ذلك

680
00:37:37,360 --> 00:37:39,860
.. كلير ) ، مُعظم الناس )

681
00:37:39,900 --> 00:37:41,160
يفكّرون بأسوأ ما في

682
00:37:41,200 --> 00:37:42,830
وأنا تقريباً قد أعطيتهم سبباً جيداً لهذا

683
00:37:42,860 --> 00:37:44,160
ولكنني أريد أن أصبح أفضل

684
00:37:44,200 --> 00:37:46,860
أريد أن أكون موجوداً لأجلكِ

685
00:37:48,800 --> 00:37:52,060
ولكنني لا أستطيع

686
00:37:52,100 --> 00:37:55,160
<i>ليس الآن</i>

687
00:37:55,200 --> 00:37:57,660
بالطبع

688
00:37:57,700 --> 00:37:59,400
أنا آسف ، ولكن هناك أشياء تحدث الآن

689
00:37:59,430 --> 00:38:02,560
التي لا أتوقع منكِ أن تفهمينها

690
00:38:02,600 --> 00:38:05,800
أنا بالكاد أفهمها

691
00:38:05,830 --> 00:38:09,360
دخلت في عالم السياسة لأحصل علي فُرصة

692
00:38:09,400 --> 00:38:13,900
أن أفعل شيئاً جيداً

693
00:38:13,930 --> 00:38:15,700
لديّ فُرصة للمُساعدة

694
00:38:15,730 --> 00:38:17,600
أن أكون جزءاً من شئ جيّد

695
00:38:17,630 --> 00:38:19,200
... ولكن لأفعل ذلك ، يجب أن

696
00:38:19,230 --> 00:38:21,400
الإنتخابات

697
00:38:21,430 --> 00:38:24,030
لا يمكنك أن تحظي بإبنة غير شرعية

698
00:38:24,060 --> 00:38:25,860
تظهر فجأة أمام الكاميرات

699
00:38:25,900 --> 00:38:28,060
يجب أن أفوز

700
00:38:28,100 --> 00:38:31,860
أنت تريدني أن أغادر

701
00:38:31,900 --> 00:38:33,830
إلي "باريس" ، مع جدّتي

702
00:38:33,860 --> 00:38:38,230
لقد إستعدّت لذلك

703
00:38:38,260 --> 00:38:40,600
نوعاً ما

704
00:38:40,630 --> 00:38:41,960
إنه أسبوع فحسب

705
00:38:42,000 --> 00:38:45,400
وبعدها ماذا سيحدث ؟

706
00:38:50,860 --> 00:38:55,530
وبعدها تعودين إلي وطنكِ لعائلتكِ

707
00:38:55,560 --> 00:38:57,960
حسناً ؟

708
00:39:29,503 --> 00:39:32,160
<i>بعد خمس سنوات في المُستقبل </i>

709
00:39:33,331 --> 00:39:35,161
إنه المُستقبل

710
00:39:37,023 --> 00:39:39,162
ماذا حدث ؟

711
00:39:41,443 --> 00:39:42,163
القُنبلة

712
00:39:43,763 --> 00:39:45,164
نحن لم نوقفها

713
00:39:48,165 --> 00:39:50,165
لقد فشلت

714
00:39:52,666 --> 00:39:55,166
لقد مات الكثير بالتأكيد

715
00:39:59,830 --> 00:40:01,530
... ( هيرو )

716
00:40:01,531 --> 00:40:03,531
لديك سيفك الآن

717
00:40:03,532 --> 00:40:05,532
لديك قواك

718
00:40:05,533 --> 00:40:07,533
... تستطيع إعادتنا

719
00:40:07,534 --> 00:40:09,534
حتي يُمكننا إصلاح هذا

720
00:40:09,535 --> 00:40:11,535
وتُخرجنا من هنا

721
00:40:12,234 --> 00:40:14,536
أنا لا أحبّ المُستقبل

722
00:40:16,749 --> 00:40:18,237
لا

723
00:40:18,238 --> 00:40:21,238
إن حدث هذا ، فلابدّ أننا
فعلنا شيئاً خاطئاً

724
00:40:22,239 --> 00:40:24,699
يجب أن نعرف ما الخطأ الذي إرتكبناه

725
00:40:25,714 --> 00:40:27,700
ثمَّ نعود لنوقف هذا

726
00:40:29,600 --> 00:40:31,701
السيّد (إيزاك) ، سيعرف ماذا نفعل

727
00:40:33,552 --> 00:40:36,112
لقد قُلت أن السيّد (إيزاك) كان
ميّتاً عندما إنفجرت القُنبلة

728
00:40:36,740 --> 00:40:38,113
بسبب ذلك الرجُل المجنون

729
00:40:39,980 --> 00:40:41,114
أنت تنسي

730
00:40:41,776 --> 00:40:45,115
في الماضي ، الرجُل المجنون 
أمسكوا به ، أتذكر ذلك ؟

731
00:40:47,263 --> 00:40:49,116
السيّد (إيزاك) ، ربّما لا يزال حيّاً

732
00:40:50,117 --> 00:40:52,117
هيا

733
00:40:55,118 --> 00:40:57,118
أنا مُشوّش

734
00:40:58,430 --> 00:41:00,800
مرحبا ً ؟

735
00:41:00,830 --> 00:41:02,660
سيّد (إيزاك) ؟

736
00:41:02,700 --> 00:41:04,130
سيّد (إيزاك) ؟

737
00:41:27,921 --> 00:41:29,131
ما هذا كلّه ؟

738
00:41:30,632 --> 00:41:32,132
أعتقد أنه خطّ الزمن

739
00:41:33,544 --> 00:41:35,133
* أنقذ المُشجّعة *

740
00:41:40,181 --> 00:41:42,334
خطّ زمن لماذا ؟

741
00:41:43,559 --> 00:41:45,335
* " دمار مدينة " نيويورك *

742
00:41:48,142 --> 00:41:50,666
* قوتنا في وقت عصيب *

743
00:42:01,730 --> 00:42:03,160
... ( سيّد ( إيزاك

744
00:42:16,190 --> 00:42:20,350
... أنت -
أنا ؟ -

745
00:42:25,912 --> 00:43:26,912
... يتبع

