1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
كل الحقوق محفوظة
sharcky:ترجمة
و لن أسامح أحد يسرق تعبي و جهدي

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
vision عصابة
startimes2.com

3
00:00:00,900 --> 00:00:02,200
ابتعدي عن طريقي

4
00:00:03,301 --> 00:00:05,201
أنا لست مهتما بالضعفاء

5
00:00:07,802 --> 00:00:09,002
...لقد ماتو جميعا

6
00:00:09,003 --> 00:00:10,603
!كل قادة الفرق

7
00:00:11,004 --> 00:00:12,604
!تبا

8
00:00:13,305 --> 00:00:14,705
!لن أسامح هذا السافل

9
00:00:15,306 --> 00:00:16,406
...سأقتلك

10
00:00:17,107 --> 00:00:18,407
!سأقتلك

11
00:00:24,008 --> 00:00:27,408
ببساطة.لقد تجاوزت حدودها في معركة بمكان ما

12
00:00:28,709 --> 00:00:30,709
.هذا هو القدر الذي على كل الكلايمور مواجهته

13
00:00:31,410 --> 00:00:32,910
هل قلت الأن كلايمور ؟

14
00:00:33,811 --> 00:00:34,611
.بالضبط

15
00:00:35,012 --> 00:00:38,912
.الوحوش الصاحية هي ما يصبح عليه كل الكلايمور في النهاية

16
00:00:53,013 --> 00:00:54,713
...لن أسامحك

17
00:00:54,714 --> 00:00:56,414
!سأقتلك

18
00:00:57,315 --> 00:00:58,615
!أهربوا أنتم أيضا

19
00:00:58,416 --> 00:00:59,416
!و إلا ستقتلون

20
00:00:59,617 --> 00:01:01,317
.لقد أرسلوا اليها الجميع حتى المقاتلات الأضعف بينهم

21
00:01:01,518 --> 00:01:03,218
!لكن جميعهن غير قادرات على الفوز

22
00:01:04,719 --> 00:01:06,019
الأضعف بينهم؟

23
00:01:06,020 --> 00:01:07,620
هل هذا صحيح؟

24
00:01:09,021 --> 00:01:10,121
.إنها كلاير

25
00:01:10,922 --> 00:01:12,022
.كلاير هناك

26
00:01:13,823 --> 00:01:15,523
.لقد حافظت على وعدي حتى النهاية

27
00:01:15,524 --> 00:01:17,124
!لكي أعيش و نلتقي مجددا

28
00:01:17,825 --> 00:01:19,625
...لذا...لذا هذه المرة

29
00:01:20,226 --> 00:01:22,126
!سأقوم بحمايتك...

30
00:01:23,727 --> 00:01:25,527
...لو كنت أكثر سرعة

31
00:01:26,628 --> 00:01:28,528
...كنت أستطيع إنقاذ جين و فلورا...

32
00:01:30,629 --> 00:01:32,029
...لو كنت أكثر

33
00:01:33,630 --> 00:01:35,130
...لو كنت أكثر

34
00:01:35,631 --> 00:01:36,431
...أكثر...

35
00:01:37,432 --> 00:01:38,132
...أكثر...

36
00:01:38,432 --> 00:01:39,632
...أكثر...

37
00:01:40,433 --> 00:01:41,333
...أكثر...

38
00:01:52,334 --> 00:01:53,334
...ما

39
00:01:53,335 --> 00:01:54,535
هذا ؟

40
00:02:00,036 --> 00:02:02,936
!!!كلاير

41
00:02:03,737 --> 00:02:06,937
...لو كنت أكثر

42
00:02:08,637 --> 00:02:18,637
sharcky ترجمة
 vision عصابة 
startimes2.com

43
00:03:18,638 --> 00:03:19,738
...كلاير

44
00:03:29,539 --> 00:03:31,439
.هذا الشيء يصعب قبوله

45
00:03:31,740 --> 00:03:35,040
...لقد أتيت بسرعة بيني و بينها

46
00:03:35,041 --> 00:03:37,041
...بل حتى أنك قطعت يدي...

47
00:03:38,042 --> 00:03:43,042
...بسرعة مثل هذه حتى أنا فقدت أثرك لمدة ...

48
00:03:51,543 --> 00:03:53,043
...ماهذا

49
00:03:53,044 --> 00:03:54,744
!ماهذا الشيء؟

50
00:03:57,045 --> 00:03:59,645
لم تتركي سوى ساقاك يصحوان.أليس كذلك؟

51
00:03:59,646 --> 00:04:02,546
.إنها حيلة ذكية فعلا

52
00:04:13,547 --> 00:04:14,347
!كلاير

53
00:04:39,048 --> 00:04:40,248
...تبا

54
00:04:41,249 --> 00:04:44,449
...أنا غير قادرة على فعل أي شيء

55
00:04:59,850 --> 00:05:02,450
.إن القتال بيد واحدة غير مقنع فعلا

56
00:05:14,451 --> 00:05:16,451
لقد كنت من النوع الهجومي في الأصل.أليس كذلك ؟

57
00:05:18,452 --> 00:05:19,852
.حتى و لو أنت في حالة الصحوة

58
00:05:20,153 --> 00:05:22,453
إعادة التجديد ليس شيئا أنت جيد فيه ؟

59
00:05:25,454 --> 00:05:26,854
...ضعيفة لعينة

60
00:05:31,355 --> 00:05:31,855
!كلاير

61
00:05:31,856 --> 00:05:32,856
!خلفك

62
00:05:34,657 --> 00:05:37,557
لا تكوني مغروورة كثيرا  لأنك
! قمت بقطع يدي فقط

63
00:05:48,958 --> 00:05:54,158
حتى و لو أنك تملكين سرعة الضوء
أنت بنفسك لا تستطعين التأقلم معها ؟

64
00:06:04,359 --> 00:06:07,759
في اللحظة التي تبدئين فيها بالحركة.
.لا تستطيعين إحداث حتى تغيير صغير في الإتجاه

65
00:06:08,860 --> 00:06:15,860
حتى إن تحركت قليلا فقط أنت لا تستطعين
.التصرف و فقا لتلك الحركة الصغيرة و التحكم في سرعتك الخاصة

66
00:06:17,761 --> 00:06:18,961
...و

67
00:06:19,562 --> 00:06:26,562
إستفاقتك الغير طبيعية تأخذ أثار سلبية
.على بقية أجزاء جسدك

68
00:06:29,563 --> 00:06:33,563
.أنت لست سيئة لتكوني خصمي

69
00:06:45,964 --> 00:06:48,064
...هذا لن ...ينفع

70
00:06:49,165 --> 00:06:50,965
...هذا لايزال...غير كافي

71
00:07:11,566 --> 00:07:13,466
.سواء تهاجمين أو تتجنبين

72
00:07:13,467 --> 00:07:17,067
.حركاتك كبيرة جدا
و لا تستطعين ربطها بحركتك التالية

73
00:07:20,068 --> 00:07:24,368
.ولقد فقدت كمية مساوية من الطاقة طول الطريق

74
00:07:24,369 --> 00:07:27,469
.هذا أحمق إلى حد كبير لمعركة

75
00:07:27,870 --> 00:07:30,770
.لقد كانت صحوة مستعجلة،بعد كل ذلك

76
00:07:40,671 --> 00:07:44,371
. لا بد أن راكي وصل إلى بييتا  الأن

77
00:07:45,072 --> 00:07:47,272
.أتسائل إذا كان قادرا على مقابلة الشخص الذي يبحث عنه

78
00:07:49,273 --> 00:07:54,173
.أرجو أنها لم تهزم من قبل ريغاردو قبل أن يصل راكي

79
00:07:55,574 --> 00:07:58,174
هل أنت قلقة على راكي ؟

80
00:08:00,875 --> 00:08:02,075
.لا تقلقي

81
00:08:02,376 --> 00:08:04,476
.سترينه قريبا

82
00:08:29,077 --> 00:08:30,177
.هذا رهيب

83
00:09:15,578 --> 00:09:17,678
.لن يحدث نفس الشيء مرة أخرى

84
00:09:17,979 --> 00:09:20,679
-لن تستطيعي إنقاذ صديقتك هذه المرة

85
00:09:21,180 --> 00:09:22,280
!ماذا؟

86
00:09:24,381 --> 00:09:25,481
مالذي يجري؟

87
00:09:25,782 --> 00:09:28,282
كيف هي قادرة الأن على التحكم في سرعتها الخارجة عن السيطرة ؟

88
00:09:30,483 --> 00:09:31,483
...غير كافي

89
00:09:31,984 --> 00:09:34,184
...أكثر...أكثر

90
00:09:37,185 --> 00:09:38,585
!!!أكثر

91
00:09:42,586 --> 00:09:43,486
...إنها

92
00:09:48,087 --> 00:09:49,187
!!!كلاير

93
00:09:57,688 --> 00:10:00,188
...هممم.إنها

94
00:10:03,689 --> 00:10:06,189
.يبدو أنها قادرة على أن تعطيني بعض المتعة

95
00:10:06,490 --> 00:10:09,890
كم مضى منذ أخر مرة حصلت على معركة مثل هذه؟

96
00:10:20,891 --> 00:10:23,091
منذ قتالي مع إيسلي؟

97
00:10:24,292 --> 00:10:26,392
.لقد مضت عصور منذ ذلك الوقت

98
00:10:26,393 --> 00:10:28,493
.و كل من قاتلتهم كانوا ضعفاء

99
00:10:28,694 --> 00:10:30,794
...لذا كدت أنسى 

100
00:10:31,795 --> 00:10:33,395
...هذا الشعور...

101
00:10:33,896 --> 00:10:35,596
.إن دمي يغلي

102
00:10:36,197 --> 00:10:38,697
! دمي الذي نام إنه يغلي مرة أخرى 

103
00:10:45,498 --> 00:10:47,198
...أنا

104
00:10:47,599 --> 00:10:48,999
!أريد هزيمة هذه الفتاة...

105
00:11:02,800 --> 00:11:04,600
!أنا ريغاردو

106
00:11:05,601 --> 00:11:08,601
.بإسم الملك الأسد ذي العينين الفضيتين

107
00:11:09,602 --> 00:11:11,202
!سأهزمك

108
00:11:46,902 --> 00:11:46,902
sharcky ترجمة 
vision عصابة 
www.startimes2.com

109
00:11:47,903 --> 00:11:50,903
.طاقة اليوكي هذه تعيد إلي ذكريات قديمة

110
00:11:52,004 --> 00:11:56,604
.تلك الكلايمور في بييتا قوية بالأحرى على ما تبدو عليه

111
00:11:57,805 --> 00:12:02,605
لم أفكر أنها قد تستطيع أن ترغم الملك الأسد ذو العينين
الفضيتين على القتال بكل قوته

112
00:12:04,106 --> 00:12:07,606
...لكن...لا أظن أنها تملك فرصة للفوز بعد الأن

113
00:12:31,607 --> 00:12:32,307
!ها أنا قادم

114
00:13:44,708 --> 00:13:49,108
... كلاير...أصبحت بشكل تدريجي قادرة على التحكم في رجلاها الصاحيتان

115
00:14:11,909 --> 00:14:14,409
لا يزال هناك سكان هنا ؟

116
00:14:22,510 --> 00:14:23,710
!أيها الأحمق

117
00:14:23,711 --> 00:14:24,711
هل تريد أن تموت ؟

118
00:14:24,912 --> 00:14:26,312
!أتركيني

119
00:14:37,913 --> 00:14:39,413
إذا كنت لا تريد أن تموت 

120
00:14:39,514 --> 00:14:41,114
!إذا إبقى هنا

121
00:14:41,215 --> 00:14:43,115
!دعيني و شأني 

122
00:14:43,116 --> 00:14:45,416
!هناك مكان علي الذهاب إليه

123
00:14:46,517 --> 00:14:48,517
...أنت...من تلك المرة

124
00:14:51,318 --> 00:14:53,018
!ذلك الطفل الذي مع كلاير طول الوقت 

125
00:14:53,019 --> 00:14:54,319
!لا تناديني بطفل 

126
00:14:54,520 --> 00:14:56,520
!إسمي راكي 

127
00:14:57,121 --> 00:14:59,121
.ليست لدي أي فكرة عما تفعله هنا

128
00:14:59,122 --> 00:15:00,222
.لكنه خطير 

129
00:15:00,723 --> 00:15:02,523
!إرحل عن بييتا في الحال

130
00:15:05,224 --> 00:15:06,324
...لكن كلاير

131
00:15:07,325 --> 00:15:09,025
أتيت لترى كلاير؟

132
00:15:10,826 --> 00:15:13,826
!كلاير لم تعد في وضع يمكنك معالجته

133
00:15:14,327 --> 00:15:15,527
!إذا هيا إرحل الأن

134
00:15:15,728 --> 00:15:17,128
!لقد وعدتها

135
00:15:17,129 --> 00:15:19,029
!بأن أعيش و ألتقي بها مجددا

136
00:15:20,130 --> 00:15:21,330
.لن أموت

137
00:15:22,031 --> 00:15:24,731
.سأنجو هذا اليوم و أراك مجددا

138
00:15:25,732 --> 00:15:27,132
.أعدك

139
00:15:34,533 --> 00:15:35,433
هيلين

140
00:15:35,934 --> 00:15:37,334
.حسنا.أنا أعرف

141
00:15:51,735 --> 00:15:52,835
...كلاير

142
00:15:54,336 --> 00:15:55,236
!كلاير

143
00:16:08,637 --> 00:16:10,337
...إن صحوتها في تقدم 

144
00:16:11,338 --> 00:16:12,338
صحوتها ؟

145
00:16:13,539 --> 00:16:14,439
بالضبط

146
00:16:14,940 --> 00:16:18,340
.الوحوش الصاحية هي ما تصبح عليه كل الكلايمور في النهاية

147
00:16:22,641 --> 00:16:24,041
...على هذا النحو

148
00:16:24,842 --> 00:16:26,442
!كلاير سوف تصبح وحشا صاحيا...

149
00:16:28,843 --> 00:16:30,043
...كيف يمكن هذا

150
00:16:30,944 --> 00:16:31,944
...كيف يمكن هذا

151
00:16:32,645 --> 00:16:33,445
هل فهمت الأن ؟

152
00:16:33,446 --> 00:16:34,946
. لا يمكنك فعل شيء حيال الأمر

153
00:16:35,447 --> 00:16:36,647
.إرحل من هنا على الفور

154
00:16:37,348 --> 00:16:38,348
...لا أستطيع

155
00:16:39,149 --> 00:16:40,149
...لا أستطيع

156
00:16:42,350 --> 00:16:43,250
...أبي

157
00:16:43,751 --> 00:16:44,851
...أمي

158
00:16:45,352 --> 00:16:46,652
...أخي

159
00:16:47,753 --> 00:16:49,753
...أختي

160
00:16:54,054 --> 00:16:57,654
!لا يمكنني ترك ذلك يحدث

161
00:17:39,155 --> 00:17:40,355
أظن أنك فهمت الأن ؟

162
00:17:40,656 --> 00:17:42,956
!ليس هناك أي شيء يمكنك فعله حيال الأمر

163
00:17:43,257 --> 00:17:44,957
!إرحل من هنا اللآن 

164
00:17:52,958 --> 00:17:54,958
...أنت مثير للمتاعب

165
00:18:02,459 --> 00:18:03,259
.تعال

166
00:18:03,260 --> 00:18:05,160
.إن كنت لا تريد الموت،إذا هيا لنذهب

167
00:18:17,661 --> 00:18:18,561
...غير كافي

168
00:18:18,962 --> 00:18:19,862
!لا يزال غير كاف

169
00:18:20,263 --> 00:18:22,263
...مزيد ... من السرعة

170
00:18:22,264 --> 00:18:23,264
!و القوة ...

171
00:18:42,565 --> 00:18:45,265
.كان هذا ممتعا فعلا

172
00:18:46,966 --> 00:18:48,066
...على أية حال 

173
00:18:50,667 --> 00:18:52,367
!هذه نهايته...

174
00:19:07,968 --> 00:19:10,268
.إنها النهاية

175
00:19:17,269 --> 00:19:20,769
.أنت لا تستطيعين إستعمال سرعتك و أنت واقفة هناك

176
00:19:21,770 --> 00:19:23,270
.ليس هناك أي مكان للهروب

177
00:19:24,071 --> 00:19:27,171
!الفوز ... لي 

178
00:19:52,772 --> 00:19:53,772
!كيف يعقل هذا ؟

179
00:19:54,173 --> 00:19:55,473
-كيف إستطاعت

180
00:20:03,574 --> 00:20:05,074
!لا يمكن

181
00:20:08,375 --> 00:20:09,875
...كيف تجرء

182
00:20:11,576 --> 00:20:12,876
...صديقاتي...

183
00:20:14,277 --> 00:20:15,377
أوه؟

184
00:20:15,378 --> 00:20:17,478
ما هي قوة اليوما هذه؟

185
00:20:22,179 --> 00:20:23,479
بريشيليا؟

186
00:20:24,780 --> 00:20:26,380
ما الأمر؟

187
00:20:34,581 --> 00:20:35,881
...المزيد

188
00:20:36,482 --> 00:20:37,982
...مازال غير كاف

189
00:20:42,383 --> 00:20:43,183
!كلاير

190
00:20:43,584 --> 00:20:45,084
!!!لا تذهبي أكثر من هذا 

191
00:20:50,985 --> 00:20:52,185
...المزيد

192
00:20:52,586 --> 00:20:55,386
...المزيد...من القوة

193
00:21:01,487 --> 00:21:05,587
... إنها لا تركز سوى على فكرة هزيمتي

194
00:21:06,388 --> 00:21:10,988
و إستطاعة السيطرة على هذين الرجلين 
في هذه المدة القصيرة من الوقت؟

195
00:21:16,589 --> 00:21:18,189
كم هي رائعة؟

196
00:22:40,390 --> 00:22:41,890
.ذكريات لا تنسى

197
00:22:41,991 --> 00:22:43,691
.مآسي لا تنسى

198
00:22:44,692 --> 00:22:46,192
غضب لا يمكن إيقافه

199
00:22:46,793 --> 00:22:49,693
 الحلقة القادمة: الحد الحرج-2

