1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
سابقا في كايل اكس واي

2
00:00:02,067 --> 00:00:03,433
لماذا أنت قلق ؟

3
00:00:03,532 --> 00:00:05,800
تقول نيكول هذا بسبب حبي لك

4
00:00:07,800 --> 00:00:09,000
هل اعجبك ؟

5
00:00:09,100 --> 00:00:10,200
نعم, تعجبني

6
00:00:10,300 --> 00:00:12,018
كان أبي سئ السمعة في الايفاء بالوعود

7
00:00:12,117 --> 00:00:13,768
ولا اريد ان اكون اب من هذا النوع

8
00:00:13,867 --> 00:00:15,700
أنتَ لست كذلك
أنت أب عظيم

9
00:00:15,800 --> 00:00:18,633
أختي جيسي , انها تعاني من بعض المشاكل

10
00:00:18,732 --> 00:00:20,568
<i>كنت آمل بأن يكون لديك وقت لتريها</i>

11
00:00:20,667 --> 00:00:22,533
<i>انها قلادة جميلة</i>

12
00:00:22,632 --> 00:00:25,300
شكرا , هذا ماتبقى من ذكريات داكلين

13
00:00:26,600 --> 00:00:28,200
جيسي , نحن ذاهبون

14
00:00:28,300 --> 00:00:30,600
لا تستطيعي قول لي ماذا افعل

15
00:00:34,100 --> 00:00:36,400
!!فوز

16
00:00:38,600 --> 00:00:40,068
اريد اخبارك بكل شئ

17
00:00:40,167 --> 00:00:42,435
انا جاهز لسماعها

18
00:00:43,600 --> 00:00:45,900
فوز فعل هذا ؟

19
00:01:01,500 --> 00:01:03,400
<i>الحياة مليئة بالندم</i>

20
00:01:03,500 --> 00:01:05,800
<i>ولكن مهما كان صعبا عليك أن تحاول</i>

21
00:01:05,900 --> 00:01:08,200
<i>لا تستطيع تغيير الماضي</i>

22
00:01:09,400 --> 00:01:10,833
<i>لقد تعرضت لوري للاعتداء</i>

23
00:01:10,932 --> 00:01:13,200
<i>لا احد يعرف من الذي فعل هذا ولماذا</i>

24
00:01:13,600 --> 00:01:15,768
<i>وكل تفكيري منصب على كيف لم استطع</i>

25
00:01:15,867 --> 00:01:18,135
<i>ايقاف هذا من الحصول</i>

26
00:01:23,200 --> 00:01:25,100
مرحباً

27
00:01:25,200 --> 00:01:27,500
أبي , يجب أن تتوقف عن فعل هذا

28
00:01:28,700 --> 00:01:31,700
وأنت , هل أنا اتكلم بلهجة بريطانيه ؟

29
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
لا

30
00:01:33,500 --> 00:01:36,300
هل أنا ألبس التاج ؟ -
لا -

31
00:01:36,600 --> 00:01:40,300
اذا توقف عن حراسة بابي
وكأني الملكة إليزابيث

32
00:01:41,300 --> 00:01:43,600
متأسف

33
00:01:46,700 --> 00:01:48,168
انه فقط قلق عليك

34
00:01:48,267 --> 00:01:50,000
انا ممتنه

35
00:01:50,100 --> 00:01:53,300
عزيزتي , اعرف بأنك تحاولي ان تكوني قوية

36
00:01:54,000 --> 00:01:56,533
لاكن ماحدث , يحتاج منا التعامل معه

37
00:01:56,632 --> 00:01:58,768
ماحدث هو انني اصبحت شخص
به كرم داخلي

38
00:01:58,867 --> 00:02:00,633
واصبحت بغيضت الجرمية

39
00:02:00,732 --> 00:02:03,200
طالما انا قلقة هذا الشئ
سيمنحني فكرة سيئة

40
00:02:03,600 --> 00:02:05,200
كيف حالها هذا اليوم ؟

41
00:02:05,300 --> 00:02:06,633
في الحقيقة افضل مني

42
00:02:06,732 --> 00:02:08,533
عندما انظر لها قلبي يتحطم

43
00:02:08,632 --> 00:02:10,968
نعم , نفس الشعور لدي
لاكن ينبغي علينا نحفظها معا

44
00:02:11,067 --> 00:02:13,300
نجعلها تشعر بالأمان والراحة

45
00:02:13,400 --> 00:02:15,700
ماذا عن تحظير بعض الفطائر المحلاة

46
00:02:16,700 --> 00:02:19,000
ماذا ؟ هي تحبها وانا في مزاج جيد

47
00:02:19,900 --> 00:02:22,200
سوف اجهزها

48
00:02:24,500 --> 00:02:26,800
انا اولاً

49
00:02:27,000 --> 00:02:29,300
انها لكِ

50
00:02:31,600 --> 00:02:33,568
اتمنى ان تكون الشرطة معها اخبار عن لوري

51
00:02:33,667 --> 00:02:34,333
لقد تحدثت معهم

52
00:02:34,432 --> 00:02:36,018
لايزالون يبحثون عن شهود

53
00:02:36,117 --> 00:02:37,668
وبما ان لوري لم تتمكن من
التعرف على المعتدي

54
00:02:37,767 --> 00:02:39,200
اذا هم في نهاية ميته

55
00:02:39,300 --> 00:02:41,400
الدكتوره كيل على الهاتف

56
00:02:41,500 --> 00:02:42,700
دكتوره كيل ؟

57
00:02:42,800 --> 00:02:45,100
انها تتحدث من المستشفى حول مريض

58
00:02:45,600 --> 00:02:47,900
ويليام تراغيس

59
00:02:48,400 --> 00:02:50,300
من هو ؟

60
00:02:50,400 --> 00:02:52,100
انه أبي

61
00:02:52,200 --> 00:02:54,700
مرحبا -
نعم , هذا هو أبنه -

62
00:02:56,000 --> 00:02:58,300
لم أعرف بأن والد ستيفن يعيش في المدينة

63
00:02:58,400 --> 00:03:00,100
منذ متى وهو مريض؟

64
00:03:00,200 --> 00:03:02,600
لا أعرف
لم يتحدثو من سنوات

65
00:03:04,100 --> 00:03:06,400
الامر معقد

66
00:03:07,900 --> 00:03:10,200
حصلت له سكته الليلة الماضية

67
00:03:10,600 --> 00:03:12,800
يبدو انه لن ينجو منها

68
00:03:12,900 --> 00:03:14,900
أنا آسف جداً , ستيفن

69
00:03:15,000 --> 00:03:17,300
هل يوجد شئ استطيع المساعدة به ؟

70
00:03:18,200 --> 00:03:19,033
لا , لايمكنك فعل شئ

71
00:03:19,132 --> 00:03:21,400
لقد قلت وداعاً لأبي منذ سنوات طويلة

72
00:03:26,000 --> 00:03:28,300
هل الامور سيئة لهذه الدرجة بينهم؟

73
00:03:28,600 --> 00:03:31,018
لطالما تمنيت بأنهم ينسو الأمور التي بينهم

74
00:03:31,117 --> 00:03:33,500
لاكن لايبدو بأن هذا الشئ سيحصل

75
00:03:34,800 --> 00:03:37,100
<i>آدم بايلين قال بأنني سوف ألمس العالم</i>

76
00:03:37,500 --> 00:03:38,933
<i>لاكن ماهو جيد هو الحصول على هدية</i>

77
00:03:39,032 --> 00:03:41,400
<i>ان لم استطع مساعدة اكثر الاشخاص احبهم؟</i>

78
00:03:42,000 --> 00:03:46,933
<font color="#4096d1">
منتديات وصوف
www.w99of.com/vb</font>

79
00:03:47,032 --> 00:03:52,000
<font color=#4096d1>ترجمة
مجرّد انسان</font>

80
00:03:57,400 --> 00:03:59,700
لم يتوجب عليك المجئ

81
00:04:00,200 --> 00:04:02,500
اعرف بأنك اخبرت الجميع بعدم المجئ

82
00:04:02,600 --> 00:04:04,900
لاكنني اريد مقابلة والدك

83
00:04:06,100 --> 00:04:08,400
انت تعرف بأنه في غيبوبة ؟
لا يمكنه التواصل

84
00:04:08,700 --> 00:04:11,000
لقد فهمت

85
00:04:16,000 --> 00:04:18,300
مضى وقت طويل منذ أن رأيته

86
00:04:19,300 --> 00:04:21,600
لم اكن اتصور كيف سيكون اللقاء التالي

87
00:04:22,500 --> 00:04:24,800
هل تفضل الذهاب لوحدك ؟

88
00:04:26,200 --> 00:04:28,500
لا

89
00:04:45,400 --> 00:04:47,300
سيد تراغيس

90
00:04:47,400 --> 00:04:48,700
نعم ؟

91
00:04:48,800 --> 00:04:49,833
أنا الدكتوره كيل

92
00:04:49,932 --> 00:04:51,068
مرحبا , سعيد بمقابلتك

93
00:04:51,167 --> 00:04:51,900
مرحبا

94
00:04:52,000 --> 00:04:54,300
اذا , كيف حاله ؟

95
00:04:54,800 --> 00:04:57,000
انا خائفة بأنه لايوجد تحسن

96
00:04:57,100 --> 00:04:59,400
هل يستطيع سماعنا ؟

97
00:04:59,700 --> 00:05:02,000
هذه الآله توضح انماط الاعصاب

98
00:05:02,400 --> 00:05:04,700
القراءات توضح بأنه لا يستطيع

99
00:05:09,800 --> 00:05:12,100
سوف اعطيك بعض الوقت معه

100
00:05:18,500 --> 00:05:20,800
هذا افضل له بأن لايعلم بأنني هنا

101
00:05:23,100 --> 00:05:25,400
هل حقا تعتقد هذا ؟

102
00:05:27,000 --> 00:05:29,300
نعم , لقد كنت اخيب أمله بشدة

103
00:05:30,800 --> 00:05:33,400
لم يوافق ابدا على اختياري لحياتي

104
00:05:35,900 --> 00:05:38,200
... لم يستمع

105
00:05:39,000 --> 00:05:41,300
لم يهـتم

106
00:05:46,900 --> 00:05:49,200
هل أنت بخير ؟

107
00:05:49,600 --> 00:05:51,900
نعم , أنا بخير

108
00:06:06,200 --> 00:06:08,700
يا إلهي , كم لكِ وأنتِ واقفه هنا

109
00:06:09,000 --> 00:06:11,100
ست ثواني

110
00:06:11,200 --> 00:06:12,668
لم ارك منذ عرض صراخك الأخير

111
00:06:12,767 --> 00:06:13,633
في الحفلة

112
00:06:13,732 --> 00:06:16,000
لقد غضبت على أختي

113
00:06:16,600 --> 00:06:18,900
ذكريني بأن لا اغضبك

114
00:06:19,300 --> 00:06:21,100
اذا , كيف حالك ؟

115
00:06:21,200 --> 00:06:23,500
لدي جلسة مع أمك اليوم ؟

116
00:06:25,100 --> 00:06:26,300
لقد فهمت

117
00:06:26,400 --> 00:06:28,700
لقد اتيتِ لأجل تقرير متضرر

118
00:06:29,400 --> 00:06:31,700
... حسنا ً

119
00:06:34,300 --> 00:06:36,400
تبدين شنيعه

120
00:06:36,500 --> 00:06:38,700
هذا غير لائق

121
00:06:38,800 --> 00:06:40,800
هل يؤلمك ؟

122
00:06:40,900 --> 00:06:42,600
يبدو اسوء عما هو

123
00:06:42,700 --> 00:06:45,000
آمل بأن تقوم الشرطة
بالامساك على من فعل هذا

124
00:06:45,800 --> 00:06:47,000
الشرطة ؟

125
00:06:47,100 --> 00:06:50,000
تعرفينهم
القبعات الزرقاء , الشارات المشعه ؟

126
00:06:50,900 --> 00:06:53,200
لماذا سيتورطو في هذا ؟

127
00:06:53,500 --> 00:06:54,968
آخر مرة فحصت حالته

128
00:06:55,067 --> 00:06:57,000
الاعتداء كان لايزال جريمة

129
00:06:57,100 --> 00:06:59,100
جريمة ؟

130
00:06:59,200 --> 00:07:01,200
نعم

131
00:07:01,300 --> 00:07:02,968
بالأضافة الى من فعل هذا
سرقة قلادتي

132
00:07:03,067 --> 00:07:05,335
التي اعطاني داكلين
واريد استرجاعها

133
00:07:08,600 --> 00:07:10,900
اذا , هل انتهينا بـ عشرون سؤالاً ؟

134
00:07:11,500 --> 00:07:13,800
انا سألت أربعة فقط

135
00:07:15,100 --> 00:07:18,300
صحيح , انتِ لا تريدين جعل أمي تنتظر

136
00:07:24,300 --> 00:07:26,600
كيف حالك عزيزي؟

137
00:07:26,700 --> 00:07:29,000
هيا , داكلين , تحركـ

138
00:07:30,500 --> 00:07:31,468
هيا , ارفعها

139
00:07:31,567 --> 00:07:33,835
تعال , حبيبي

140
00:07:34,100 --> 00:07:34,900
نقطة

141
00:07:35,000 --> 00:07:37,300
تصويبه جميلة
هل هذا كل مالديك ؟

142
00:07:37,800 --> 00:07:40,100
عمل جيد , عزيزي-
عملتها جيدا اخي -

143
00:07:42,200 --> 00:07:43,700
هل أنت بخير ؟

144
00:07:43,800 --> 00:07:46,000
لم أنم جيدا ً الليلة الماضية

145
00:07:46,100 --> 00:07:47,600
كيف حالك ؟

146
00:07:47,700 --> 00:07:50,000
هل تقصد بأنني اعرف حقيقة قصتك ؟

147
00:07:50,300 --> 00:07:51,968
لم أنظر ابدا الى حصص العلوم بالمثل

148
00:07:52,067 --> 00:07:53,700
هذا للتأكد

149
00:07:53,800 --> 00:07:55,168
اعرف بأنه كثيرا  للتعامل معه

150
00:07:55,267 --> 00:07:57,000
قل هذا مجددا

151
00:07:57,100 --> 00:07:59,400
لاكن لاتفعل

152
00:08:00,100 --> 00:08:02,400
كيف حال لوري ؟

153
00:08:03,300 --> 00:08:04,900
انها تتحسن

154
00:08:05,000 --> 00:08:07,300
يجب أن تقف معها
متأكد بانها ستقدر هذا

155
00:08:07,600 --> 00:08:10,100
اريد ذلك , لاكن ماذا عن فوز ؟

156
00:08:10,200 --> 00:08:11,900
لم نتأكد بأنه هو من فعلها

157
00:08:12,000 --> 00:08:14,300
الشرطة برئة جميع من امسكتهم

158
00:08:14,600 --> 00:08:18,100
وهذا يعني شئ واحد
بأن ولدنا فوز هو المذنب

159
00:08:19,500 --> 00:08:21,068
لا استطيع التخيل بأنه فعل هذا

160
00:08:21,167 --> 00:08:23,300
لانه يمثل دور المواطن المتحظر

161
00:08:23,400 --> 00:08:25,700
لقد آذا الكثير من الاشخاص الذين نعرفهم؟

162
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
لذا , صدقني بأنه يستطيع ضرب لوري

163
00:08:28,100 --> 00:08:30,400
ليس امرا مستبعد

164
00:08:32,100 --> 00:08:32,933
توجب علي رؤيته قادم

165
00:08:33,032 --> 00:08:34,900
استطيع فعل شئ لأمنعه

166
00:08:35,000 --> 00:08:37,300
كايل , انه مختل نفسيا

167
00:08:37,600 --> 00:08:39,900
انت لستَ مسؤلاً عن ماذا فعل

168
00:08:41,100 --> 00:08:43,400
انت لم تسمعها منه , صحيح ؟

169
00:08:44,200 --> 00:08:46,500
ليس قبل أن يغادر الأسبوع الماضي

170
00:08:46,700 --> 00:08:49,000
وليس لدي فكرة عن مكان اختبائه

171
00:08:50,300 --> 00:08:52,600
مالذي سوف تفعله لو أن رجع ؟

172
00:08:53,500 --> 00:08:55,600
سوف اكتشف امره

173
00:08:55,700 --> 00:08:57,600
في الوقت الحالي
يجب أن تراقب لوري

174
00:08:57,700 --> 00:09:00,000
على الأقل الى الآن اظن بأنها في أمان

175
00:09:04,300 --> 00:09:06,600
تبدو لوري بخير

176
00:09:07,100 --> 00:09:09,400
المظهر يخدع احيانا

177
00:09:09,800 --> 00:09:11,500
مالذي تقصدينه ؟

178
00:09:11,600 --> 00:09:14,668
احيانا الناس تتصرف بماذا تحب ان يراهم الناس

179
00:09:14,767 --> 00:09:16,768
حتى لو لم يكن تمثيلاً دقيقاً

180
00:09:16,867 --> 00:09:19,100
لما هم عليه

181
00:09:19,200 --> 00:09:21,500
نستطيع ان نكون مختلفين عن مانحن عليه ؟

182
00:09:26,900 --> 00:09:29,200
هل تكتبين هذا ؟

183
00:09:29,700 --> 00:09:31,600
ليس بالتحديد

184
00:09:31,700 --> 00:09:33,700
احيانا ادون مالذي تقولينه

185
00:09:33,800 --> 00:09:36,700
واحيانا , مجرد اعتقاد و انطباع

186
00:09:37,000 --> 00:09:38,400
حولي ؟

187
00:09:38,500 --> 00:09:40,500
نعم

188
00:09:40,600 --> 00:09:42,500
هل استطيع قرائتهم ؟

189
00:09:42,600 --> 00:09:44,700
جيسي , هذه اشياء خاصة

190
00:09:44,800 --> 00:09:47,100
تعرفين هذا

191
00:09:48,700 --> 00:09:51,000
دعينا نتحدث عن ايميلي

192
00:09:51,700 --> 00:09:54,300
الآن , عندما اصرت بأنكِ تغادري الحفلة

193
00:09:54,700 --> 00:09:56,168
هل هذه الطريقة التي تتصرف بها دائما ً

194
00:09:56,267 --> 00:09:58,300
عندما تغضب عليك ؟

195
00:09:58,400 --> 00:10:00,700
اظن

196
00:10:01,500 --> 00:10:03,800
اعرف بأن الجميع يظنون بأنها طيبة

197
00:10:04,200 --> 00:10:06,400
لاكنها ليست كذلك

198
00:10:06,500 --> 00:10:09,200
انها فقط .... تمثل هذا الشئ

199
00:10:11,100 --> 00:10:13,400
مالذي تقصدين ؟

200
00:10:13,600 --> 00:10:15,900
... دائما تقول لي بأنها من يتحكم

201
00:10:16,700 --> 00:10:19,200
تخبرني أين اذهب ومن اتعرف عليه

202
00:10:21,300 --> 00:10:24,500
احياناً , تخيفني حقا ً

203
00:10:37,700 --> 00:10:39,900
<i>عندما كنت اتجول في المستشفى</i>

204
00:10:40,000 --> 00:10:42,300
<i>شعرت بأنني مشوش</i>

205
00:10:42,500 --> 00:10:45,300
<i>لاكن ريثما زال التشويش
ظهرت صورة في عقلي</i>

206
00:10:45,900 --> 00:10:48,600
<i>لم اعرف ماذا كانت
او لماذا ارسمها</i>

207
00:10:49,000 --> 00:10:51,300
<i>اعرف فقط بأنني يجب ان اراها</i>

208
00:10:59,300 --> 00:11:00,400
أبي ؟

209
00:11:00,500 --> 00:11:02,600
مرحبا ً شباب
كيف حالكم ؟

210
00:11:02,700 --> 00:11:04,668
... لقد اكتشفنا بأنك لا تشعر بتحسن

211
00:11:04,767 --> 00:11:06,368
اتريد الذهاب لمشاهدة فلم أو شئ ؟

212
00:11:06,467 --> 00:11:08,100
على حسابنا

213
00:11:08,200 --> 00:11:10,433
انتظر ,تريدون ان نذهب لرؤية فلم معي ؟

214
00:11:10,532 --> 00:11:13,900
في هذا الوقت , ارغب في احراج الخطر

215
00:11:14,200 --> 00:11:16,400
اذا انت بخير ؟

216
00:11:16,500 --> 00:11:18,100
الا ينبغي ان اسئلك هذا ؟

217
00:11:18,200 --> 00:11:19,568
أبي , والدك في المستشفى

218
00:11:19,667 --> 00:11:21,935
وجهي سوف يتعافى

219
00:11:22,100 --> 00:11:23,668
اتيحت لجدك فرصة ليكون جزءً من عائلتنا

220
00:11:23,767 --> 00:11:25,600
ولقد اختار بأن لا يكون

221
00:11:25,700 --> 00:11:28,000
هل احد منكم يعرف هذا ؟

222
00:11:28,900 --> 00:11:30,600
انها كنيسة , يارجل

223
00:11:30,700 --> 00:11:32,500
هذا في شارع أوغسطين

224
00:11:32,600 --> 00:11:34,100
كيف عرفت ذلك ؟

225
00:11:34,200 --> 00:11:35,833
والدي ينتمي الى هذه الطائفة

226
00:11:35,932 --> 00:11:38,200
لقد اراد ان اتزوج امك هنالك

227
00:11:38,700 --> 00:11:40,000
لماذا رسمت هذا ؟

228
00:11:40,100 --> 00:11:42,100
لا أعرف , لقد جائتني فجأة فقط

229
00:11:42,200 --> 00:11:44,500
لابد أنني رأيته مؤخراً

230
00:11:44,800 --> 00:11:46,000
لايمكنك ذلك

231
00:11:46,100 --> 00:11:48,400
هذه الكنيسة هدمت من سنوات طويلة

232
00:12:00,400 --> 00:12:02,600
لا يوجد شارع أوغسطين على هذه ايضا

233
00:12:02,700 --> 00:12:05,000
لا بد وأن رآها في احد هذه الصور

234
00:12:07,200 --> 00:12:09,733
انظري لأول شقة لنا

235
00:12:09,832 --> 00:12:11,718
نعم , لو امكنك تسميتها غرفة البطن

236
00:12:11,817 --> 00:12:13,700
مع سباكة سيئة والفئران

237
00:12:13,800 --> 00:12:15,100
نعم, لقد احببتها

238
00:12:15,200 --> 00:12:17,500
انا ايضا

239
00:12:20,100 --> 00:12:22,400
لقد كنت جميله جدا

240
00:12:22,700 --> 00:12:25,000
كنت اخاف بأنني سأفقدك
في الدقائق الاخيرة

241
00:12:26,600 --> 00:12:28,900
استطعنا الزواج في الكنيسة , هل تعرف ؟

242
00:12:29,900 --> 00:12:32,200
كنت ذهبت وحيدة معه

243
00:12:32,500 --> 00:12:33,900
هل تتذكرين كيف كان؟

244
00:12:34,000 --> 00:12:36,300
لقد كان يضع ختمه على كل شئ

245
00:12:36,500 --> 00:12:37,668
لو انني لم اقاوم مع زواجنا

246
00:12:37,767 --> 00:12:38,968
سوف يصرخ لنا بالدين

247
00:12:39,067 --> 00:12:41,300
لما تبقى من حياتنا

248
00:12:41,400 --> 00:12:43,700
بالرغم من هذا لم يأتي على الإطلاق

249
00:12:47,900 --> 00:12:50,200
اعرف بأننا كلانا اتركب الاخطاء

250
00:12:52,600 --> 00:12:54,900
ربما كان ينبغي أن تتحدث معه

251
00:12:55,600 --> 00:12:56,533
اعرف بأنه لايسمعك

252
00:12:56,632 --> 00:12:59,200
لاكن ربما تكون الكلمات كافية

253
00:13:01,600 --> 00:13:03,900
ليس لدي أي شئ اقوله

254
00:13:07,300 --> 00:13:08,618
ليست صورة لكنيسة

255
00:13:08,717 --> 00:13:10,460
كيف لـ كايل أن يرسم هذه الصورة ؟

256
00:13:10,559 --> 00:13:12,300
لقد ارسل جدي الصورة لـ كايل

257
00:13:12,400 --> 00:13:13,900
لاكنه في غيبوبه

258
00:13:14,000 --> 00:13:16,300
هل هذا سيوقف قدرات كايل ؟

259
00:13:16,800 --> 00:13:18,768
فقط عندما اكون جاهز لحذف
كلمة فضائي من قائمتي

260
00:13:18,867 --> 00:13:21,135
ستنتزع عملا اخر مثير و تمتصه مرة اخرى

261
00:13:22,100 --> 00:13:24,000
لا افعل الاعمال المثيرة

262
00:13:24,100 --> 00:13:25,300
تعرف مالذي اقصده

263
00:13:25,400 --> 00:13:27,700
شئ ليس له تفسير

264
00:13:27,900 --> 00:13:29,900
انه شئ مفسر

265
00:13:30,000 --> 00:13:32,300
انا استمع

266
00:13:33,500 --> 00:13:35,633
حسنا ً , لم استطيع تفسيره ... بعد

267
00:13:35,732 --> 00:13:38,768
لاكم مهما كان , أنا متأكد
بأن له تفسير علمي منطقي

268
00:13:38,867 --> 00:13:41,135
لاتكن متأكدا جدا

269
00:13:41,500 --> 00:13:43,300
ربما يكون هذا تدخل من القديسين

270
00:13:43,400 --> 00:13:44,800
ممل

271
00:13:44,900 --> 00:13:46,600
تدخل القديسين ؟

272
00:13:46,700 --> 00:13:49,500
ربما الرب يريدك منك التدخل
ومساعدة ستيفن ليصالح والده

273
00:13:50,100 --> 00:13:52,400
هل حقا تعتقدين هذا محتمل ؟

274
00:13:53,100 --> 00:13:55,400
معك , أي شئ ممكن ان يكون محتمل

275
00:14:04,000 --> 00:14:06,800
اتمنى حقا ان تكفوا عن التسلل عندي

276
00:14:07,700 --> 00:14:09,200
آسف

277
00:14:09,300 --> 00:14:11,000
كيف حالك؟ -
بخير -

278
00:14:11,100 --> 00:14:13,400
لم اكن اعرف بأنه يوجد تردجات
عديدة للارجواني

279
00:14:14,000 --> 00:14:15,600
انتِ تطلين غرفتك ؟

280
00:14:15,700 --> 00:14:17,600
حان الوقت لتغيير هنا

281
00:14:17,700 --> 00:14:19,600
لوي بجد , هل أنت بخير؟

282
00:14:19,700 --> 00:14:21,668
هل تتوقع ان تراني في وضع الجنين ؟

283
00:14:21,767 --> 00:14:23,900
لا ينبغي أن الومك

284
00:14:24,000 --> 00:14:25,533
اسمع , شخص جبان اعتدى عليّ

285
00:14:25,632 --> 00:14:27,500
لن ادعه أن يأخذ افضل شئ فيني

286
00:14:27,600 --> 00:14:29,568
.. هذا عظيم , لاكنني افكر ايضا

287
00:14:29,667 --> 00:14:31,935
ان تريحي نفسك قليلاً

288
00:14:33,100 --> 00:14:35,400
هل انت ذاهب الى حفلة بريستن
هذا الأسبوع ؟

289
00:14:35,800 --> 00:14:37,933
سأفكر بها , هل انتِ ذاهبة ؟

290
00:14:38,032 --> 00:14:41,000
متأكدة بأن الجميع يتوقع مني الاختباء
لاكنني سأذهب

291
00:14:42,500 --> 00:14:44,800
... انتِ متأ -
ربما اراك هنالك -

292
00:14:59,100 --> 00:15:00,800
أنا اكره المستشفيات

293
00:15:00,900 --> 00:15:03,100
انها دائما باردة

294
00:15:03,200 --> 00:15:05,800
درجة البرودة العالية
تمنع انتقال الفيروسات

295
00:15:06,600 --> 00:15:08,700
اخر شئ يستطيعوا فعله
هو طلاء الجدران

296
00:15:08,800 --> 00:15:11,100
تجعلنا نشعر بالدفئ

297
00:15:13,700 --> 00:15:16,000
هل كان صعباً رؤية والدك
في هذه الحالة ؟

298
00:15:17,600 --> 00:15:19,900
... كيف عرفت

299
00:15:20,800 --> 00:15:23,100
نعم , انت

300
00:15:26,900 --> 00:15:29,000
هل تظن بأنه يعرف بأننا هنا ؟

301
00:15:29,100 --> 00:15:31,000
الدكتوره تقول لا

302
00:15:31,100 --> 00:15:32,133
هو ليس متأكد , صحيح ؟

303
00:15:32,232 --> 00:15:33,868
... اقصد بانك لو استقبلت رسالة

304
00:15:33,967 --> 00:15:35,800
لاكن هل فعلا ؟

305
00:15:35,900 --> 00:15:37,533
... اريد التصديق بأنني استطيع فعل هذا , لاكن

306
00:15:37,632 --> 00:15:40,200
احيانا الاشياء تحدث فقط
بدون معنى

307
00:15:40,900 --> 00:15:43,200
يجب أن يكون لديك ايمان بأن
ماحدث له سبب

308
00:15:48,200 --> 00:15:50,500
مرحبا , مالذي تفعلانه انتما الاثنان هنا ؟

309
00:15:52,300 --> 00:15:55,900
اعرف بأنه يبدو جنون , لاكن
... عندما رسمت تلك الكنيسة

310
00:15:57,100 --> 00:15:59,500
ماذا لو كان والدك يحاول ايصال
شيئا من خلالي ؟

311
00:16:00,900 --> 00:16:03,268
وماذا , انت هنا لانتظاره
ليتواصل معك مجددا

312
00:16:03,367 --> 00:16:05,400
لقد طلبت من كايل المحاولة سيد تراغيس

313
00:16:05,500 --> 00:16:07,368
اظن بأنه لو اتيحت لوالد فرصة للاستيقاظ

314
00:16:07,467 --> 00:16:08,800
... اسمع

315
00:16:08,900 --> 00:16:10,233
اعرف بأنكما تريدان الخير

316
00:16:10,332 --> 00:16:11,768
لاكن ابي حصل على العديد من الفرص

317
00:16:11,867 --> 00:16:14,135
للاستيقاظ وتعويض مافاته

318
00:16:14,600 --> 00:16:16,900
ماذا لو كان بحاجة الى فرصة اخرى ؟

319
00:16:17,400 --> 00:16:19,400
لايوجد فرصة اخرى

320
00:16:19,500 --> 00:16:21,800
على الاقل ليس لنا

321
00:16:34,600 --> 00:16:36,300
شكرا على وقتك

322
00:16:36,400 --> 00:16:38,368
اعرف بأنه من الصعب المحاولة
في التوازن بين العمل

323
00:16:38,467 --> 00:16:40,735
والاعتناء بـ جيسي بنفسك

324
00:16:42,100 --> 00:16:43,900
حسناً , نحن نتدبر

325
00:16:44,000 --> 00:16:46,500
لايزال , يجب عليك عدم الضغط

326
00:16:48,800 --> 00:16:51,100
نيكول , مالذي تحاولي الوصول له ؟

327
00:16:52,200 --> 00:16:54,118
لقد اظهرت لي جيسي بعض القلق

328
00:16:54,217 --> 00:16:56,485
حول الطريقة التي تتعاملين معها

329
00:16:57,100 --> 00:16:59,233
ولقد رأيت ردة فعلك بنفسي

330
00:16:59,332 --> 00:17:01,600
عندما صرختي عليها في الحفلة

331
00:17:02,800 --> 00:17:05,100
ردة الفعل

332
00:17:05,300 --> 00:17:08,200
كنتِ عدوانية جدا ً

333
00:17:08,900 --> 00:17:11,500
لقد طلبت منها بأن لا تذهب
وعلى اية حال هي ذهبت

334
00:17:13,000 --> 00:17:15,400
هل تتصرفي دائما بهذه الطريقة
عندما لا تستمع لكِ ؟

335
00:17:17,700 --> 00:17:20,268
يجب ان تعرفي , بأنني ظننت بأن جيسي

336
00:17:20,367 --> 00:17:22,635
سوف تحرز بعض التقدم حالياً

337
00:17:23,600 --> 00:17:25,600
اظن هي كذلك

338
00:17:25,700 --> 00:17:27,433
اخيرا بدأت في الوثوق بي

339
00:17:27,532 --> 00:17:29,800
... فيما يبدو بأن هذا يجعلك غير مرتاحة

340
00:17:30,500 --> 00:17:32,800
ويجعلني اكثر قلقاً

341
00:17:33,900 --> 00:17:36,200
لايوجد داع للقلق

342
00:17:41,300 --> 00:17:43,900
اظن بأنني اقترفت خطأ بإحضار جيسي لكِ

343
00:17:44,300 --> 00:17:46,600
اظن بأنه من المهم ان تستمر بالمجئ

344
00:17:47,400 --> 00:17:49,468
في الحقيقة , لو ان جيسي فقدت واحدة من الجلسات

345
00:17:49,567 --> 00:17:52,000
لن اتردد في الاتصال بالخدمة الاجتماعية

346
00:18:00,600 --> 00:18:02,900
<i>نستطيع ان نكون
مختلفين عما نحن عليه</i>

347
00:18:04,000 --> 00:18:06,200
هل تكتبن هذا ؟

348
00:18:06,300 --> 00:18:08,600
ليس بالتحديد

349
00:18:36,000 --> 00:18:38,300
... جيسي تفتقد العطف

350
00:18:38,800 --> 00:18:42,100
التواصل الاجتماعي ولا يوجد عندها ندم

351
00:18:46,000 --> 00:18:48,100
مرحبا

352
00:18:48,200 --> 00:18:50,000
مرحبا

353
00:18:50,100 --> 00:18:51,133
متأسف لقد اخذت مني وقتا طويلا

354
00:18:51,232 --> 00:18:53,500
هذا الرجل في الطابور
اعاد طلبه 60 مرة

355
00:18:54,300 --> 00:18:55,800
هذا عدد كبير من الطلبات

356
00:18:55,900 --> 00:18:58,200
نعم

357
00:18:59,300 --> 00:19:00,900
مالمشكلة ؟

358
00:19:01,000 --> 00:19:02,100
ماذا تقصدين ؟

359
00:19:02,200 --> 00:19:04,800
لا اظن بأن القهوة هي مايزعجك

360
00:19:08,700 --> 00:19:11,268
... انه فقط
لقد رأيت لوري في الصباح

361
00:19:11,367 --> 00:19:13,600
اذا ؟

362
00:19:13,700 --> 00:19:15,800
... رؤيتها وهي مصابه هكذا

363
00:19:15,900 --> 00:19:17,868
تحاول اقناع نفسها بأنها بخير

364
00:19:17,967 --> 00:19:19,800
ربما ليست تقنع نفسها

365
00:19:19,900 --> 00:19:21,800
كيف يمكن ذلك ؟

366
00:19:21,900 --> 00:19:23,600
هذا ماسوف تشعري به
لو كنتِ مكانها

367
00:19:23,700 --> 00:19:26,000
تم الاعتداء عليك ولا تعرفي لماذا ومن هو

368
00:19:30,000 --> 00:19:32,700
لم افكر ابدا كيف سيكون شعورها

369
00:19:39,300 --> 00:19:41,400
<i>اخبرني آدم بينما يتطور عقلي</i>

370
00:19:41,500 --> 00:19:43,900
<i>قدرات جديدة سوف تظهر عندي</i>

371
00:19:44,000 --> 00:19:46,100
<i>مثل الذاكرة التصورية </i>

372
00:19:46,200 --> 00:19:47,900
<i>لاكن هذا كان مختلفاً</i>

373
00:19:48,000 --> 00:19:51,600
<i>الكنيسة لم تكن في ذاكرتي
كانت في ذاكرة شخص آخر</i>

374
00:19:52,700 --> 00:19:55,900
<i>اذا كانت هذه قدرة جديدة
لماذا لا استطيع التحكم بها</i>

375
00:19:56,300 --> 00:19:59,468
<i>ولو أنها لم تكن كيف حدثت ؟</i>

376
00:19:59,567 --> 00:20:02,533
<i>* اذا اخبرتك بالحقيقة*</i>

377
00:20:02,632 --> 00:20:06,668
<i>* هل ستمسك يدي الليلة *</i>

378
00:20:06,767 --> 00:20:10,485
<i>* اذا قلت لك ماهو السبب *</i>

379
00:20:10,584 --> 00:20:14,268
<i>* هل ستترك حياتك *</i>

380
00:20:14,367 --> 00:20:17,000
<i>* وتحلق ؟ *</i>

381
00:20:22,900 --> 00:20:26,000
<i>* تحلق*</i>

382
00:20:30,900 --> 00:20:34,200
<i>* وتحلق *</i>

383
00:20:38,700 --> 00:20:42,900
<i>* وتحلق *</i>

384
00:20:59,500 --> 00:21:01,800
انها غرفة جلوس أبي

385
00:21:03,100 --> 00:21:04,500
هذا مدهش

386
00:21:04,600 --> 00:21:06,900
هي بالضبط كما اتذكرها

387
00:21:07,100 --> 00:21:09,300
كيف فعلت هذا ؟

388
00:21:09,400 --> 00:21:11,700
اتمنى لو اعرف

389
00:21:17,900 --> 00:21:20,200
هنالك شئ اود أن تراه

390
00:21:21,300 --> 00:21:22,318
لقد تربيت هنا؟

391
00:21:22,417 --> 00:21:24,685
نعم , بالتأكيد

392
00:21:28,700 --> 00:21:31,000
مضت مدة طويلة منذ
ان كنت في هذا البيت

393
00:21:33,000 --> 00:21:35,300
لم يتغير شئ

394
00:21:52,800 --> 00:21:55,200
كل ليلة يسكب له كأسً من الاسكتلندي

395
00:21:55,800 --> 00:21:59,700
يجلس على هذا الكرسي ويقرأ الكتاب المقدس

396
00:22:03,600 --> 00:22:05,900
يضع في مقدمته كل شئ
حتى عائلته

397
00:22:07,700 --> 00:22:09,800
هل هذا سبب عدم حبك للدين ؟

398
00:22:09,900 --> 00:22:12,418
انا لست لا احب الدين

399
00:22:12,517 --> 00:22:14,968
... انه فقط
انا شاب ذو معرفة

400
00:22:15,067 --> 00:22:17,500
احتاج الى دليل وبرهان

401
00:22:19,100 --> 00:22:21,400
والدي لم يفهم هذا ابدا ً

402
00:22:25,700 --> 00:22:27,568
غريبة الاشياء كيف تجمع الناس معا

403
00:22:27,667 --> 00:22:29,935
تستطيع التمزق الى اجزاء كثيرة

404
00:22:35,500 --> 00:22:38,400
كنت ارسل له رسائل بعد ولادة اطفالي

405
00:22:39,900 --> 00:22:42,200
كنت اتمنى بأن يكون جزءا من عائلتنا

406
00:22:43,700 --> 00:22:45,368
عندما اتيت هنا لأعطائها له

407
00:22:45,467 --> 00:22:47,735
لقد تجادلنا بوحشية

408
00:22:50,500 --> 00:22:52,900
لقد رماها في وجهي

409
00:22:55,200 --> 00:22:57,500
لم يقرأها ابدا ً

410
00:22:58,800 --> 00:23:01,100
هل كانت هذه اخر مرة تحدثتم ؟

411
00:23:03,800 --> 00:23:06,100
كلانا قال للاخر كلمات قاسية

412
00:23:07,800 --> 00:23:10,100
لقد ندمت على الطريقة التي انفصلنا بها

413
00:23:14,400 --> 00:23:16,700
لذا لو حقا هو يحاول قول شئ

414
00:23:18,700 --> 00:23:21,000
انا جاهز للاستماع

415
00:23:23,700 --> 00:23:26,200
احتاج الى التحدث مع بالانتاين
لذا انا سأدخل

416
00:23:26,900 --> 00:23:29,468
نيكول تراغيس تهددني الاتصال
على الخدمة الاجتماعية

417
00:23:29,567 --> 00:23:30,768
لماذا تريد فعل هذا ؟

418
00:23:30,867 --> 00:23:31,733
انها جيسي

419
00:23:31,832 --> 00:23:33,518
لقد كانت عنيدة وجريئة

420
00:23:33,617 --> 00:23:35,268
لابد انها اشتكت عني

421
00:23:35,367 --> 00:23:36,785
خلال جلسات المعالجة

422
00:23:36,884 --> 00:23:38,394
انها كمبيورت به اخطاء

423
00:23:38,493 --> 00:23:40,761
احظريها هنا
سوف نصلحها

424
00:23:41,700 --> 00:23:44,900
مع كل احترامي , لا اظن بأنه الحل

425
00:23:46,700 --> 00:23:48,568
ربما انك انزلت تاريخا في عقلها

426
00:23:48,667 --> 00:23:50,400
لاكنني كنت اعيش مع تلك الفتاة

427
00:23:50,500 --> 00:23:52,968
ولديها احتياجات ورغبات ومشاعر

428
00:23:53,067 --> 00:23:54,133
مثل المراهقين

429
00:23:54,232 --> 00:23:56,133
هي ليست مثل المراهقين

430
00:23:56,232 --> 00:23:59,368
لايمكنك اعادة تشغيلها كل مرة
تتصرف بهذه الطريقة

431
00:23:59,467 --> 00:24:03,500
آنسة هوليندر
هذا ليس اهتمامك

432
00:24:05,300 --> 00:24:07,368
اسمع , لا اظن بأنني الشخص المناسب

433
00:24:07,467 --> 00:24:09,300
لهذه المهمة

434
00:24:09,400 --> 00:24:11,700
تعرف , بأنك لن تخبرني
بماذا يجري حقا هنا

435
00:24:11,800 --> 00:24:13,668
سوف احتاج الى وقت اطول للتصديق بهذا

436
00:24:13,767 --> 00:24:16,035
وانا افتقد صغيرتي

437
00:24:19,300 --> 00:24:21,600
اظن انه من الافضل ان استقيل

438
00:24:23,800 --> 00:24:25,800
انتِ مشدوده كليا

439
00:24:25,900 --> 00:24:28,200
انها مهمه صعبة

440
00:24:28,400 --> 00:24:30,368
والآن وقد تعرفتي على برنامجنا

441
00:24:30,467 --> 00:24:32,735
واتوقع بأنكِ ترين من خلاله

442
00:24:35,500 --> 00:24:37,800
خذي بعض الوقت لاعادة النظر

443
00:24:43,200 --> 00:24:45,500
سوف نكره أن نخسرك

444
00:25:02,300 --> 00:25:04,600
احظرت كتابك المقدس ياأبي

445
00:25:05,100 --> 00:25:07,400
اظن بأنك تريد ان يكون معك

446
00:25:15,800 --> 00:25:18,800
.... مالذي تفعله
بالضبط؟

447
00:25:19,500 --> 00:25:21,800
احاول التركيز على والدك

448
00:25:26,400 --> 00:25:28,700
هل يوجد اي شئ ؟

449
00:25:29,100 --> 00:25:31,400
ليس بعد

450
00:25:41,800 --> 00:25:43,468
مرحبا , كنت احظر بعض القهوة

451
00:25:43,567 --> 00:25:45,300
ظننت ربما تريدي الانظمام

452
00:25:45,400 --> 00:25:47,068
شكرا
انا حاليا في راحة جيدة

453
00:25:47,167 --> 00:25:49,435
التسلية بداخل لوري تراغيس

454
00:25:49,600 --> 00:25:51,600
لديكِ تسلية ؟

455
00:25:51,700 --> 00:25:55,968
<i>المجالات التافهه , المسامير البولندية
واعادة لأوبرا</i>

456
00:25:59,200 --> 00:26:02,068
اعرف بماذا تفكرين
ولا كنني لست هنا للتحليل

457
00:26:02,167 --> 00:26:05,000
ليس لديكِ حديث مرتب لهذا السيناريو ؟

458
00:26:06,200 --> 00:26:08,500
وليس لدي حديث ام محضر لهذا ايضا

459
00:26:09,800 --> 00:26:12,400
ام افكر بأنني سأراك في مثل هذا الموقف

460
00:26:13,500 --> 00:26:15,800
لاكنني اعرف بأنك ستتخطينه

461
00:26:16,000 --> 00:26:18,100
واعرف بأنكِ تحتاجي بعض الوقت

462
00:26:18,200 --> 00:26:20,868
واريدك ان تعرفي بأنني وابيك هنا
لو احتجتِ اي شئ

463
00:26:20,967 --> 00:26:22,200
مؤثر

464
00:26:22,300 --> 00:26:23,433
جوش

465
00:26:23,532 --> 00:26:25,100
مالذي تفعله ؟

466
00:26:25,200 --> 00:26:27,200
احول ملف كايل الى ديجيتل

467
00:26:27,300 --> 00:26:29,600
ذاهبون لأخذ شريط مصور لرسمته
على الحائط الى الكلية

468
00:26:29,700 --> 00:26:32,200
نعم , انها مذهلة تماما
كيف تتوقع بأنه فعلها ؟

469
00:26:37,200 --> 00:26:39,500
يجب ان اذهب

470
00:26:44,300 --> 00:26:46,600
هل تعرف ماذا يعني هذا ؟

471
00:26:47,200 --> 00:26:48,700
انت بالفعل رسمتها

472
00:26:48,800 --> 00:26:51,100
انت حقا تتواصل معه

473
00:26:51,600 --> 00:26:52,768
لاكن ماهو المفترض من

474
00:26:52,867 --> 00:26:54,700
الكنيسة والغرفة القديمة ان تخبرني ؟

475
00:26:54,800 --> 00:26:57,100
ربما تكون هنالك اكثر من رسالة

476
00:26:57,300 --> 00:26:59,500
لقد حاولت ولم احصل على شئ

477
00:26:59,600 --> 00:27:00,868
اخيرا ستيفن جاهز للاستماع

478
00:27:00,967 --> 00:27:03,235
وانا سأدعه يفعل هذا

479
00:27:04,100 --> 00:27:06,400
عندما كان أبي حي

480
00:27:06,500 --> 00:27:08,568
كنا نجلس في حدائق بارك في لانكستر

481
00:27:08,667 --> 00:27:10,700
نتحدث لساعات

482
00:27:10,800 --> 00:27:13,700
دائما يقول لي بأنني استطيع
فعل اي شئ لو انني امنت به

483
00:27:14,800 --> 00:27:16,400
لاكن ماذا لو فشلت ؟

484
00:27:16,500 --> 00:27:18,000
لن تفشل

485
00:27:18,100 --> 00:27:20,300
كيف يمكن أن تتأكدي ؟

486
00:27:20,400 --> 00:27:23,100
لانني أأمن بكِ

487
00:27:29,200 --> 00:27:31,500
... اماندا

488
00:27:32,700 --> 00:27:34,800
حول حفلة الرقص

489
00:27:34,900 --> 00:27:37,200
لم تنتهي كما تمنيت

490
00:27:37,400 --> 00:27:38,800
اعرف

491
00:27:38,900 --> 00:27:41,000
مع لوري وكل شئ

492
00:27:41,100 --> 00:27:43,300
نعم

493
00:27:43,400 --> 00:27:45,700
معنا ايضا

494
00:27:47,500 --> 00:27:49,800
التوقيت لم يكن جيد

495
00:27:51,300 --> 00:27:53,600
متى سيكون ؟

496
00:27:59,300 --> 00:28:01,600
سوف نعرف فقط

497
00:28:24,000 --> 00:28:26,300
جيسي

498
00:28:28,100 --> 00:28:30,400
مالأمر ؟

499
00:28:30,700 --> 00:28:33,000
لا اعرف ماهي مشكلتي

500
00:28:35,200 --> 00:28:38,000
لا توجد لديك مشكلة
انتِ فقط مشوشة

501
00:28:39,200 --> 00:28:42,868
انا افتقد العطف
والتواصل الاجتماعي

502
00:28:42,967 --> 00:28:45,235
وليس لدي ندم

503
00:28:46,800 --> 00:28:49,100
هل نيكول اخبرتكِ ذلك ؟

504
00:28:49,200 --> 00:28:51,400
اريد فقط ان تكون الامور لها معنى

505
00:28:51,500 --> 00:28:54,000
اريد فهم لماذا افعل الاشياء التي افعلها

506
00:28:56,500 --> 00:28:58,800
... تعرفين

507
00:28:59,300 --> 00:29:01,600
الجميع يشعر بهذا الشئ احيانا

508
00:29:01,700 --> 00:29:04,600
وأنتِ ؟ -
بالطبع -

509
00:29:14,900 --> 00:29:17,500
هل تتذكري ماكانت تقوله أمي عن المستقبل ؟

510
00:29:18,600 --> 00:29:20,900
أمي ؟ -
نعم -

511
00:29:21,500 --> 00:29:24,900
قالت بأن المستقبل سجل نظيف

512
00:29:26,200 --> 00:29:27,468
فرصة لتصحيح اخطائك

513
00:29:27,567 --> 00:29:29,835
وتصبحي انسان افضل

514
00:29:30,900 --> 00:29:33,000
اريد ذلك

515
00:29:33,100 --> 00:29:35,400
اريد أن اتغير

516
00:30:18,000 --> 00:30:20,500
<i>مالذي لم اره كان مفقودا</i>

517
00:30:21,800 --> 00:30:24,300
<i>لم اعرف الأجابة وكان الوقت يجري</i>

518
00:30:28,700 --> 00:30:31,000
مالذي تحاول اخباري ؟

519
00:30:35,600 --> 00:30:36,933
مرحبا , انا ايميلي هوليندر

520
00:30:37,032 --> 00:30:39,068
اتوقع بأنني سأتوقف لأجد بايج

521
00:30:39,167 --> 00:30:40,368
ألم تأتي أمي لأخذها بعد ؟

522
00:30:40,467 --> 00:30:41,233
<i>آنسة هوليندر</i>

523
00:30:41,332 --> 00:30:43,800
<i>رجل من مكتبك اخذ بايج مبكراً</i>

524
00:30:44,600 --> 00:30:45,400
ماذا ؟

525
00:30:45,500 --> 00:30:47,618
<i>نعم , لقد غادر منذ نصف ساعة</i>

526
00:30:47,717 --> 00:30:49,985
اي رجل ؟
من الذي سمح بذلك؟

527
00:30:50,500 --> 00:30:52,800
<i>انتِ</i>

528
00:31:05,100 --> 00:31:07,400
بايج ؟
أمي

529
00:31:08,100 --> 00:31:09,233
ايميلي , مالمشكلة ؟

530
00:31:09,332 --> 00:31:10,668
شخص ما اخذ بايج من المدرسة

531
00:31:10,767 --> 00:31:13,000
اعرف ذلك , انها هنا

532
00:31:13,100 --> 00:31:14,400
امي , انتِ بالبيت

533
00:31:14,500 --> 00:31:16,600
ياإلهي , حبيبتي , بايج

534
00:31:16,700 --> 00:31:18,600
هل أنتِ بخير

535
00:31:20,500 --> 00:31:22,000
أمي , كيف وصلت الى هنا ؟

536
00:31:22,100 --> 00:31:24,433
رجل لطيف من شركة البرمجيات
اصطحبها الى هنا

537
00:31:24,532 --> 00:31:27,500
واخبرني بأن اقول لك بأن الشركة
دائما تفكر في عائلتك

538
00:31:36,200 --> 00:31:39,333
<i>* اراه كل ليلة</i>

539
00:31:39,432 --> 00:31:42,033
<i>* تحت السماء الصافية *</i>

540
00:31:42,132 --> 00:31:47,668
<i>* عندما يدور الكون حول عيونك *</i>

541
00:31:47,767 --> 00:31:53,268
<i>* ويمتد الى مالانهاية من داخلك *</i>

542
00:31:53,367 --> 00:32:00,500
<i>*انا جزء من كل شئ *</i>

543
00:32:08,500 --> 00:32:10,700
_كفيلي , استمتع بوقتك_

544
00:32:10,400 --> 00:32:13,333
<i>* سوف اتدلى نائماً *</i>

545
00:32:13,432 --> 00:32:16,433
<i>* جميعها مجرد احلام *</i>

546
00:32:16,532 --> 00:32:19,218
<i>* عندما تشبة الألوان الماء *</i>

547
00:32:19,317 --> 00:32:23,610
<i>* والطريق مثل النهر *</i>

548
00:32:23,709 --> 00:32:28,000
<i>* يمشي ويعبر المدينة *</i>

549
00:32:28,610 --> 00:32:30,810
_افتحي النافذة_

550
00:32:40,700 --> 00:32:42,300
رجعت الى عادتك

551
00:32:42,400 --> 00:32:44,700
ظننت انه ربما اتسلل منها

552
00:32:47,600 --> 00:32:49,900
لذا ... انتي لم تطلينها

553
00:32:50,200 --> 00:32:52,500
قررت بأنني احبها بالطريقة التي عليها

554
00:32:53,100 --> 00:32:55,400
أنا ايضا

555
00:32:55,700 --> 00:32:57,500
مالذي تفعله هنا ؟

556
00:32:57,600 --> 00:32:59,900
شعرت بأنه لن يمكننا الذهاب

557
00:33:01,200 --> 00:33:03,500
خفقان الدجاجة الكبيرة

558
00:33:04,100 --> 00:33:05,400
لم ينبغي عليك فعل هذا

559
00:33:05,500 --> 00:33:07,200
لقد اردت ذلك

560
00:33:07,300 --> 00:33:09,600
فقط لاتخبري احد بأنكِ رأيتيني مع هذا

561
00:33:16,500 --> 00:33:20,000
اظن بأنني سأتتركك مع مناديلك

562
00:33:20,700 --> 00:33:23,000
.. في الحقيقة

563
00:33:24,300 --> 00:33:26,600
هل تود الجلوس لبعض الوقت

564
00:33:31,800 --> 00:33:34,100
.... فقط لو

565
00:33:36,100 --> 00:33:38,400
أنني استطيع سماع اغنيتك اخيرا

566
00:34:11,300 --> 00:34:13,600
أنت لا تتعب , أليس كذلك ؟

567
00:34:14,700 --> 00:34:16,668
لا اريد ذلك , لاكنني بدأت في التفكير

568
00:34:16,767 --> 00:34:19,035
بأننا لن نعرف ابدا مالذي يحاول اخبارنا

569
00:34:20,900 --> 00:34:23,200
انه ليس من قلة الجهد , هذا اكيد

570
00:34:29,600 --> 00:34:31,900
ماهذا ؟

571
00:34:33,200 --> 00:34:35,500
لا ازال ارى الرقمان 15 و 11
في رأسي

572
00:34:36,600 --> 00:34:38,900
هذه كل الاشياء التي تعرفت عليهم

573
00:34:39,500 --> 00:34:42,900
تواريخ , معادلات , معادن
للجدول الدوري

574
00:34:46,400 --> 00:34:48,700
15و 11

575
00:34:49,900 --> 00:34:52,200
هل تعني لك هذه الارقام شيئا ؟

576
00:34:53,200 --> 00:34:55,500
<i>نعم , تبدو 15:11</i>

577
00:34:57,000 --> 00:34:58,400
الأبن السخي

578
00:34:58,500 --> 00:35:00,800
انه المقطع المفضل لأبي في الكتاب المقدس

579
00:35:16,000 --> 00:35:17,700
ماذا ؟

580
00:35:17,800 --> 00:35:20,100
ماهو ؟

581
00:35:32,400 --> 00:35:34,700
انها رسالتي

582
00:35:37,300 --> 00:35:39,600
لقد قرأها

583
00:35:42,600 --> 00:35:44,900
لقد فعلتها حقاً

584
00:35:47,000 --> 00:35:49,300
هذا ماذا كان يحاول اخباري

585
00:35:56,200 --> 00:35:58,500
لقد سمعتك ياأبي

586
00:36:13,400 --> 00:36:15,600
مرحبا

587
00:36:15,700 --> 00:36:18,600
لقد اخبرتني نيكول
انا آسف

588
00:36:20,700 --> 00:36:23,000
نعم , لقد توفى متأخرا ليلة أمس

589
00:36:26,300 --> 00:36:28,700
تعرف , أنا افكر بآخر حديث لي معه

590
00:36:29,800 --> 00:36:32,100
مدى الغضب الذي كنا عليه

591
00:36:33,300 --> 00:36:34,868
عندما ادركت بأنني وحيدا في الطريق

592
00:36:34,967 --> 00:36:38,300
ولم اعد غاضبا بعدها

593
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
كنت خائف

594
00:36:42,100 --> 00:36:44,400
لماذا ؟

595
00:36:44,700 --> 00:36:47,000
لانه لم يهتم

596
00:36:48,000 --> 00:36:49,700
لاكنه اهتم

597
00:36:49,800 --> 00:36:52,100
نعم , لقد فعل

598
00:36:58,000 --> 00:37:00,300
أريد أن اشكرك

599
00:37:01,800 --> 00:37:04,100
... الذي فعلته

600
00:37:07,700 --> 00:37:10,000
لقد غيرت شيئا في حياتي

601
00:37:11,000 --> 00:37:13,300
أنا سعيد جدا بأنك هنا

602
00:37:14,700 --> 00:37:17,000
أنا ايضا

603
00:37:29,200 --> 00:37:31,500
حسنا , ماهي مشكلتك ؟

604
00:37:32,000 --> 00:37:33,500
ليس لدي مشكلة

605
00:37:33,600 --> 00:37:35,800
لقد كنت تتجنبني طوال الاسبوع

606
00:37:35,900 --> 00:37:37,100
لا , لم اكن

607
00:37:37,200 --> 00:37:40,900
بكل جد , وبكل غرابة
لم تقم بالتعليق عليّ لأيام

608
00:37:41,900 --> 00:37:44,100
كنت قادم مع بعض المواد الاساسية

609
00:37:44,200 --> 00:37:46,500
ولست جاهز حاليا لاطلاقها

610
00:37:47,100 --> 00:37:49,600
ارجوك , وكما انك تبذل مجهودا جسمانيا

611
00:37:51,700 --> 00:37:53,700
حسنا

612
00:37:53,800 --> 00:37:55,700
سوف اقوم بالتحدث عن مشاعري هنا

613
00:37:55,800 --> 00:37:59,100
لذا تحملي مالذي سأقوله
لانني لست معتادا على قوله

614
00:37:59,400 --> 00:38:01,700
انا لست في وضع يسمح
لمشاعري بالتحرك

615
00:38:02,300 --> 00:38:04,600
هذا اكثر مااحببته

616
00:38:06,400 --> 00:38:08,100
... انه فقط

617
00:38:08,200 --> 00:38:10,500
كل مرة انظر الى عيونك

618
00:38:10,700 --> 00:38:14,800
المشوهه , اغضب كثيرا

619
00:38:15,700 --> 00:38:17,568
كل مااريدة هو ايجاد الشخص
الذي فعل بكِ هذا

620
00:38:17,667 --> 00:38:19,935
واشبعه ضرباً

621
00:38:20,400 --> 00:38:22,700
انه واجبي كأخ لك أن احميك

622
00:38:23,000 --> 00:38:26,000
انها احد الاشياء التي تدفعني
وليست شئ اخر

623
00:38:26,600 --> 00:38:28,900
ليس لو لم املك شيئا لأقوله

624
00:38:32,200 --> 00:38:34,400
هل هذا يوضح شئ ؟

625
00:38:34,500 --> 00:38:36,100
جوش

626
00:38:36,200 --> 00:38:38,500
ليس في العلن

627
00:38:39,600 --> 00:38:42,700
و .... شئ آخر

628
00:38:44,400 --> 00:38:46,000
اتصلت هيلاري دوف

629
00:38:46,100 --> 00:38:48,400
تريد أن ترجعي قميصها

630
00:38:53,300 --> 00:38:55,600
مرحبا

631
00:38:55,900 --> 00:38:56,533
تراغيس

632
00:38:56,632 --> 00:38:58,600
اذا رجعنا لهذا  ؟

633
00:38:58,700 --> 00:39:00,800
لمصلحة الاوقات الماضية

634
00:39:00,900 --> 00:39:03,200
من الجيد رؤيتك مع هذه
الابتسامة على وجهك

635
00:39:03,500 --> 00:39:05,800
لقد اخبروني بأنه مناسبة

636
00:39:07,100 --> 00:39:08,600
مرحبا , انتِ متوجهه الى فصل ميلر؟

637
00:39:08,700 --> 00:39:11,000
نعم , فقط دعني اضع
اشيائي في الخزانة

638
00:39:14,400 --> 00:39:16,600
هذا ليس مضحكً تماما ً

639
00:39:16,700 --> 00:39:18,300
ماهو ؟

640
00:39:18,400 --> 00:39:20,700
انها قلادتي التي سرقت

641
00:39:24,400 --> 00:39:26,000
لماذا اتيتِ الى مكتبك ؟

642
00:39:26,100 --> 00:39:28,400
لأعطائك بعض المساعدة

643
00:39:28,500 --> 00:39:30,200
نيكول هنا ؟

644
00:39:30,300 --> 00:39:32,600
لا اظن بأنها جيدة كفاية لتعالجك

645
00:39:33,600 --> 00:39:35,900
هل تتذكرين السيد بالانتين ؟

646
00:39:36,200 --> 00:39:37,133
مرحبا

647
00:39:37,232 --> 00:39:39,500
مرحبا , جيسي سعيد برؤيتك مجددا

648
00:39:39,600 --> 00:39:40,533
ماهذا ؟

649
00:39:40,632 --> 00:39:42,500
سوف اشرح لكِ كل شئ

650
00:39:42,600 --> 00:39:44,700
رجاءاً

651
00:39:44,800 --> 00:39:47,100
لابأس جيسي , سوف اكون هنا

652
00:39:56,100 --> 00:39:58,100
لقد فعلتي الخيار الصحيح

653
00:39:58,200 --> 00:40:00,500
لا تقلقي , سوف نهتم بها جيدا

654
00:40:01,300 --> 00:40:03,700
انه الوقت للتركيز حول ستيفن تراغيس

655
00:40:28,700 --> 00:40:31,000
انه جميل

656
00:40:32,000 --> 00:40:34,300
كيف عرفت بأنني هنا ؟

657
00:40:34,700 --> 00:40:37,000
انه مااعتدتِ على المجئ اليه مع والدك

658
00:40:44,500 --> 00:40:46,800
لقد سمعت بماحصل الى والد ستيفن

659
00:40:49,100 --> 00:40:51,400
انا آسفة

660
00:40:51,800 --> 00:40:53,468
لم اكن استطيع مساعدته بدونك

661
00:40:53,567 --> 00:40:54,433
نعم , تستطيع

662
00:40:54,532 --> 00:40:56,800
لن تدعيني احبط

663
00:40:57,400 --> 00:40:59,700
وانا مسرور لأنك لم تفعلي

664
00:41:00,500 --> 00:41:02,800
لقد عملت شيئا عظيما

665
00:41:03,200 --> 00:41:05,500
لقد اعطيت ستيفن فرصة لتوديعه

666
00:41:07,200 --> 00:41:09,500
الكثير من الناس لم يحصلوا عليها ابدا

667
00:41:12,400 --> 00:41:14,700
مثلك

668
00:41:18,200 --> 00:41:20,500
عندما مرض أبي لأول مرة

669
00:41:21,200 --> 00:41:23,500
ظننت بأن كل شئ سيكون بخير

670
00:41:23,700 --> 00:41:26,000
سوف يتخطاها

671
00:41:26,800 --> 00:41:29,100
لم اكن اتخيل العالم بدونه

672
00:41:31,300 --> 00:41:33,700
مع الوقت , حصلت على الشجاعة
لرؤيته في المستشفى

673
00:41:35,800 --> 00:41:38,100
لقد كان مغمى عليه
قالو بأنه لايستطيع سماعنا

674
00:41:40,500 --> 00:41:42,800
ولقد صدقتهم

675
00:41:44,900 --> 00:41:47,200
... لاكن بعد رؤيتي لما فعلت

676
00:41:48,400 --> 00:41:50,700
عرفت بأنهم كانوا مخطئين

677
00:41:51,700 --> 00:41:54,000
يستطيع سماعي

678
00:42:00,700 --> 00:42:03,000
اذا , هل عرفت كيف حليتها ؟

679
00:42:04,600 --> 00:42:06,800
ليس بالضبط

680
00:42:06,900 --> 00:42:08,133
لاكنني فكرت بما قلتيه

681
00:42:08,232 --> 00:42:10,500
بأن العلم لايستطيع تفسير
بعض الاشياء

682
00:42:12,100 --> 00:42:14,968
مالذي ادركته هو بأنه غير مهم

683
00:42:15,067 --> 00:42:17,400
كيف حصل او لماذا

684
00:42:19,500 --> 00:42:21,800
المهم هو

685
00:42:26,200 --> 00:42:28,500
كيف يبدو هذا ؟

686
00:42:29,400 --> 00:42:31,700
انت قارئ للعقول

687
00:42:32,100 --> 00:42:33,600
اخبرني

688
00:42:33,700 --> 00:42:37,968
<i>* لم تكن ابدا *</i>

689
00:42:38,067 --> 00:42:42,300
<i>* مضيعه للوقت *</i>

690
00:42:45,900 --> 00:42:51,018
<i>* حلق بستقامه*</i>

691
00:42:51,117 --> 00:42:55,160
<i>* بتجاه الشمس *</i>

692
00:42:59,332 --> 00:43:03,700
<i>* اشعر وكأننا بدأنا للتوا *</i>

693
00:43:03,800 --> 00:43:07,768
<i>* انا لا انهزم *</i>

694
00:43:07,867 --> 00:43:11,800
<i>* في الحب *</i>

695
00:43:11,900 --> 00:43:16,200
<i>* حلق بستقامة *</i>

696
00:43:17,100 --> 00:43:23,300
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
مجرّد انسان

