1
00:00:51,336 --> 00:00:53,336
ترجمة/SSDD_A@Hotmail.com | Lupin

2
00:01:17,004 --> 00:01:19,004
ضبط التوقيت/ الشريف | gold_king86@hotmail.com

3
00:01:42,671 --> 00:01:43,986
الحلقة السادسة
(إيجيريا)

4
00:02:30,501 --> 00:02:32,534
...كنت أفكر

5
00:02:33,534 --> 00:02:35,534
...كنت أفكر

6
00:02:36,834 --> 00:02:39,534
(أن أذهب أنا و أنتِ إلى (بايا

7
00:02:39,200 --> 00:02:42,068
بعد يوم السوق التالي

8
00:02:42,068 --> 00:02:44,167
يفترض أن يكون الجو جميل هناك

9
00:02:44,234 --> 00:02:46,934
...و نظراً لمدى الزحام -
...هذه فكرة جميلة، لكن -

10
00:02:47,008 --> 00:02:48,151
لكن ماذا؟

11
00:02:49,471 --> 00:02:51,800
لا يمكنني ترك (لايدي) وحدها

12
00:02:51,905 --> 00:02:54,442
تحتاجني -
تحتاجك -

13
00:02:54,468 --> 00:02:58,302
إيفاندر) مختفي من شهرين)
هناك مكروه حدث له

14
00:02:58,356 --> 00:02:59,301
هذا احتمال كبير

15
00:02:59,368 --> 00:03:01,863
أنه قد مات

16
00:03:14,366 --> 00:03:15,681
بوللو)، استيقظ)

17
00:03:18,466 --> 00:03:20,231
استيقظ
مارك أنتوني) ينتظرك)

18
00:03:20,307 --> 00:03:22,800
اذهب للجحيم أيها الخنزير

19
00:03:26,368 --> 00:03:28,360
حسناً

20
00:03:32,238 --> 00:03:34,231
شكراً لكِ يا عزيزتي

21
00:03:35,407 --> 00:03:37,132
لا يجب أن تشكر الإماء

22
00:03:37,207 --> 00:03:39,463
لا ضرر بهذا -
إنه غير لائق -

23
00:03:39,537 --> 00:03:41,532
سعيد ثانيةً هذا الصباح؟

24
00:03:42,635 --> 00:03:44,561
نيوبي) إذاً؟)

25
00:03:44,637 --> 00:03:46,361
كيف حالها؟ -
لا أفهمها -

26
00:03:46,436 --> 00:03:48,763
تزعجني بالحديث عن زوج أختها

27
00:03:48,836 --> 00:03:51,300
النساء، صحيح؟
...ربما تكون

28
00:03:51,368 --> 00:03:53,361
تكون ماذا؟

29
00:03:54,366 --> 00:03:56,560
لا أعرف
النساء، صحيح؟

30
00:04:19,607 --> 00:04:22,401
نائب غازي جول المبجل

31
00:04:23,035 --> 00:04:26,232
آلهة الحرب تفخر بأفعالك

32
00:04:26,307 --> 00:04:30,101
..و أقول -
يا إلهي يا (جونو)، ما هذا الذي تقول؟ -

33
00:04:30,126 --> 00:04:31,962
هلا دخلت في صلب الموضوع يا رجل؟

34
00:04:31,965 --> 00:04:34,100
حالاً جلالتك

35
00:04:34,106 --> 00:04:36,533
بوبليوس سيرفيليوس) هنا)

36
00:04:36,557 --> 00:04:38,812
جيد، ذلك يناسب هذا الحشد

37
00:04:39,005 --> 00:04:39,923
انصرف -
...أنا -

38
00:04:39,925 --> 00:04:42,292
لا، انصرف

39
00:04:42,308 --> 00:04:44,831
(القائد الأعلى و ممثل العامة (مارك أنتوني

40
00:04:44,967 --> 00:04:47,360
سيستقبل التماساتكم غداً

41
00:04:49,508 --> 00:04:51,210
(فورينس)

42
00:04:53,467 --> 00:04:55,230
اخرجوا

43
00:04:55,305 --> 00:04:57,061
(سينثيا)

44
00:04:57,138 --> 00:04:59,122
كمثرى يا حبيبتي؟

45
00:05:10,307 --> 00:05:12,303
(سيرفيليوس)

46
00:05:12,366 --> 00:05:14,263
صديقي القديم

47
00:05:16,038 --> 00:05:17,701
كيف حالك؟

48
00:05:17,765 --> 00:05:20,222
بخير، بخير
شكراً لك

49
00:05:20,367 --> 00:05:23,933
سامحني
هل تقابلنا من قبل؟

50
00:05:24,008 --> 00:05:25,660
ألم نتقابل؟

51
00:05:25,736 --> 00:05:27,462
لا تدري

52
00:05:27,536 --> 00:05:30,363
لطالما تظاهرت بذلك مع المدنيين

53
00:05:30,436 --> 00:05:32,560
إنه تصرف سياسي
صحيح؟

54
00:05:34,967 --> 00:05:37,560
ولا بد أن هذه زوجتك الجميلة

55
00:05:37,635 --> 00:05:39,761
و التي أنسى اسمها دائماً

56
00:05:39,835 --> 00:05:42,003
(بوبيا)

57
00:05:42,068 --> 00:05:43,860
زهرة

58
00:05:43,936 --> 00:05:46,130
ستعذريني على كل الصخب

59
00:05:46,208 --> 00:05:47,372
(وجدت ذوق (بومباي

60
00:05:47,378 --> 00:05:49,830
في الديكور ممل

61
00:05:49,867 --> 00:05:51,360
أفضل ألواناً أكثر

62
00:05:51,406 --> 00:05:52,940
كما تأمر

63
00:05:52,945 --> 00:05:55,030
سنجعلها رائعة بالتأكيد

64
00:05:55,036 --> 00:05:57,060
أتسامحيني إن تحدثت في العمل مع زوجك؟

65
00:05:57,066 --> 00:05:59,190
بالطبع

66
00:05:59,807 --> 00:06:01,481
اعتبراني غير موجودة

67
00:06:01,507 --> 00:06:03,133
مستحيل

68
00:06:03,206 --> 00:06:04,953
لكن سأحاول

69
00:06:05,236 --> 00:06:06,462
...و الآن

70
00:06:06,605 --> 00:06:08,301
(أنا واثق من علمكم بأن (قيصر

71
00:06:08,368 --> 00:06:10,363
حملني المسئولية و هو في اليونان

72
00:06:10,436 --> 00:06:12,602
نعم
ذهب يمرح

73
00:06:12,667 --> 00:06:15,500
يؤدب (بومباي) بجانب أمور أخرى

74
00:06:15,527 --> 00:06:17,420
يدعني هنا أضرب أخماساً في أسداس

75
00:06:17,426 --> 00:06:18,893
كمدني لعين

76
00:06:19,005 --> 00:06:22,202
رغم هذا، أصر على استغلال الأمر بأفضل شكل

77
00:06:22,268 --> 00:06:25,033
سأكون سياسي جيد

78
00:06:25,106 --> 00:06:26,381
حتى إن تسبب هذا بقتلي

79
00:06:27,568 --> 00:06:29,503
أو في قتل أي شخص آخر

80
00:06:30,268 --> 00:06:31,661
إذاً أنتم

81
00:06:31,696 --> 00:06:33,053
يبدو

82
00:06:33,077 --> 00:06:35,963
أكبر عضو بمجلس الشيوخ في روما

83
00:06:36,036 --> 00:06:37,763
لي هذا الشرف

84
00:06:37,838 --> 00:06:40,530
(و أحد المنقلبين على (بومباي -
...أنا -

85
00:06:41,165 --> 00:06:44,500
لهذا فكرت

86
00:06:44,565 --> 00:06:46,631
أنه ربما يكون الأمر مسلياً

87
00:06:46,705 --> 00:06:50,402
إن جعلناك قنصلاً هذا العام

88
00:06:50,466 --> 00:06:52,563
قنصل؟

89
00:06:52,638 --> 00:06:54,602
...هذا لطف

90
00:06:54,666 --> 00:06:56,633
دعني أكمل كلامي

91
00:06:58,007 --> 00:07:00,063
عندما يجتمع مجلس الشيوخ المرة القادمة

92
00:07:00,135 --> 00:07:02,333
هناك بضعة أمور شرعية

93
00:07:02,406 --> 00:07:04,662
التي أريد أن يتم تشريعها سريعاً

94
00:07:04,437 --> 00:07:07,661
أنا واثق أنك ستسعد بالمساعدة

95
00:07:07,737 --> 00:07:09,731
...أنا..أنا -
:الأول -

96
00:07:09,806 --> 00:07:11,502
سيقر المجلس

97
00:07:11,568 --> 00:07:15,331
باختيار (قيصر) كمساعد لك العام القادم

98
00:07:16,868 --> 00:07:19,032
لكنه ديكتاتور بأية حال

99
00:07:20,007 --> 00:07:22,062
سيبدو هذا أفضل إن كان قنصلاً

100
00:07:22,138 --> 00:07:24,003
إنه أكثر ودية

101
00:07:24,066 --> 00:07:25,302
أتفهم؟

102
00:07:25,408 --> 00:07:27,393
...نعم، فهمت -
:الأمر الثاني -

103
00:07:27,407 --> 00:07:31,042
:ستعرض القانون الآتي

104
00:07:32,538 --> 00:07:35,500
على الفور، بكل مقاطعة في إيطاليا"

105
00:07:35,568 --> 00:07:37,532
ثلث العمال الموظفين

106
00:07:37,638 --> 00:07:40,733
في الرعي أو الزراعة

107
00:07:40,806 --> 00:07:42,860
"يجب أن يكونوا عتقاء أو مواطنين

108
00:07:42,867 --> 00:07:44,760
لا أفهم

109
00:07:44,835 --> 00:07:46,413
هناك عبيد كثيرون

110
00:07:46,218 --> 00:07:49,562
أخذوا كل العمل
مما يسبب بطالة

111
00:07:49,568 --> 00:07:51,330
وسط الطبقة الحرة

112
00:07:51,405 --> 00:07:54,903
و الآن يجب أن نخلق فرص
عمل أكثر لمواطنينا

113
00:07:54,968 --> 00:07:56,900
لكن سيكلفنا هذا الكثير

114
00:07:56,965 --> 00:07:58,632
فعلاً

115
00:07:58,707 --> 00:08:01,020
لكن فقط للأغنياء القليلين

116
00:08:01,037 --> 00:08:03,103
الذي يمتلكون الأراضي كلها

117
00:08:03,108 --> 00:08:04,692
و سيكون عزاؤهم الوحيد

118
00:08:04,707 --> 00:08:07,363
أنهم فعلوا شيئاً وطنياً

119
00:08:07,365 --> 00:08:09,461
...يبدو لي

120
00:08:09,538 --> 00:08:12,520
أمراً خطيراً

121
00:08:12,535 --> 00:08:14,331
بل فاسد أيضاً

122
00:08:14,405 --> 00:08:16,130
ربما تكون على حق

123
00:08:16,178 --> 00:08:18,593
لكن حقاً، لا يهم إن كان
الأغنياء أو الفقراء

124
00:08:18,605 --> 00:08:21,330
أو الاثنان بالتأكيد
هم من سيعانوا

125
00:08:21,336 --> 00:08:22,961
يود (قيصر) أن يشرع هذا القانون

126
00:08:22,966 --> 00:08:26,331
إنه صديقي
و سأشرعه

127
00:08:26,345 --> 00:08:27,433
إن فضلت
يمكنني دائماً

128
00:08:27,447 --> 00:08:28,530
تجاهل المجلس

129
00:08:28,536 --> 00:08:30,563
و استدعي الجمعية التشريعية

130
00:08:30,636 --> 00:08:32,600
و يمكنك مجادلتهم كما تريد

131
00:08:32,668 --> 00:08:35,363
خطيب بارع مثلك
يمكنهم إقناعهم

132
00:08:35,436 --> 00:08:37,702
أن (قيصر) مخطئ

133
00:08:37,737 --> 00:08:40,863
لن يكون هذا ضرورياً -
جيد -

134
00:08:40,937 --> 00:08:43,430
جيد

135
00:08:43,508 --> 00:08:45,503
الأمر هكذا إذاً

136
00:08:46,407 --> 00:08:48,202
لا أعرف ماذا أقول

137
00:08:48,216 --> 00:08:49,371
لا تقل شيئاً إذاً

138
00:08:49,375 --> 00:08:51,702
إنه أفضل غالباً

139
00:08:53,166 --> 00:08:54,603
تعرف (بوسكا) بالتأكيد

140
00:08:54,601 --> 00:08:56,320
مخلوق (قيصر)؟

141
00:08:56,325 --> 00:08:58,532
سيأخذ كل التفاصيل

142
00:09:00,138 --> 00:09:01,452
(بوبيا)

143
00:09:03,235 --> 00:09:06,662
..عزيزتي، إن مات زوجك

144
00:09:07,865 --> 00:09:10,401
تعالي إليَّ
سنتزوج، صحيح؟

145
00:09:25,908 --> 00:09:28,942
يفي بوعودهم
صحيح؟

146
00:09:28,946 --> 00:09:30,100
ماذا؟

147
00:09:30,566 --> 00:09:33,462
(قيصر) و (مارك أنتوني)
يكسبون العامة

148
00:09:33,475 --> 00:09:35,500
كان هذا ما يقلقك
صحيح؟

149
00:09:35,528 --> 00:09:37,952
أن يتحول (قيصر) لطاغية آخر؟

150
00:09:37,965 --> 00:09:39,862
(لكن ها هو و (مارك أنتوني

151
00:09:39,885 --> 00:09:41,951
يوفرون فرص عمل لغير العاملين

152
00:09:41,965 --> 00:09:43,972
لا يمكنك أن تشكو الآن
صحيح؟

153
00:09:44,508 --> 00:09:47,232
إنه يتفاوض بوجود قزم و عاهرة في صفه

154
00:09:47,005 --> 00:09:49,402
(أتظن أن (سينسيناتس) أو (ماريس
(أو حتى (جراكاي

155
00:09:49,468 --> 00:09:51,963
كانوا سينحطون لهذا المستوى؟ -
من؟ -

156
00:09:53,965 --> 00:09:57,060
لدى (مارك أنتوني) طرقه الغريبة
لا شك في ذلك

157
00:10:04,707 --> 00:10:06,603
لن أعود للمنزل
أحتاج مشروباً

158
00:10:06,666 --> 00:10:09,463
مشروب؟ أنت؟ -
أنا، مشروب، ما المشكلة؟ -

159
00:10:10,507 --> 00:10:12,500
لن أجادل

160
00:10:15,407 --> 00:10:17,132
آسفة

161
00:10:17,178 --> 00:10:18,673
يجب أن تهدأي قليلاً

162
00:10:18,705 --> 00:10:20,383
كيف أهدأ؟
شهران من هذا

163
00:10:20,498 --> 00:10:23,191
هل انتهيتي؟ -
هلا ثبتي مكانك؟ -

164
00:10:25,668 --> 00:10:28,403
لن يكون لكِ زوج جميل جديد
بوجه قبيح كهذا

165
00:10:28,466 --> 00:10:31,104
لا أريد زوجاً جديداً
(أريد (كرايتو

166
00:10:31,169 --> 00:10:33,091
لا يمكنك البقاء متزوجة بتاجر ماشية

167
00:10:33,097 --> 00:10:35,133
ليس بعد أن أصبح والدك من الدرجة الأولى

168
00:10:35,208 --> 00:10:36,964
لن يكون لائقاً -
قلت لها -

169
00:10:36,968 --> 00:10:38,001
مستوى منخفض جداً

170
00:10:38,017 --> 00:10:40,002
لقد جاءتك الثروة
لم تدفعي المهر

171
00:10:40,007 --> 00:10:44,861
لا تقلقي، سنجد لكِ أحداً لطيفاً
و حالته جيدة

172
00:10:44,567 --> 00:10:45,834
لا أريد أحداً

173
00:10:45,908 --> 00:10:48,801
لا يمكن أن تكون غير متزوجة
لن يكون هذا محترماً في سنك

174
00:10:48,869 --> 00:10:52,064
محترم"؟" -
ماذا تقصدين؟ -

175
00:10:52,138 --> 00:10:53,863
تفهمين قصدي

176
00:10:54,168 --> 00:10:55,653
احترمي نفسك

177
00:10:55,657 --> 00:10:56,443
أو ماذا؟

178
00:10:57,736 --> 00:10:59,181
ماذا ستفعلين؟

179
00:11:03,766 --> 00:11:06,302
لا عليكِ يا عزيزتي
لا عليكِ

180
00:11:10,668 --> 00:11:13,703
ظننت الأمر يسير جداً لمدة
...لكن الآن

181
00:11:18,937 --> 00:11:21,062
ربما يجب أن أضربها
ما رأيك؟

182
00:11:22,106 --> 00:11:24,441
لا أعرف
هذا ينجح فقط

183
00:11:24,448 --> 00:11:25,861
إن واظبت عليه

184
00:11:26,067 --> 00:11:28,031
ضرب جيد مرة أو اثنتين في اليوم

185
00:11:28,039 --> 00:11:29,971
حتى تخضع

186
00:11:30,006 --> 00:11:31,611
لكن عندها لن تبدو جميلة

187
00:11:33,009 --> 00:11:35,163
سيكون أمراً مؤسفاً تشويه امرأة في جمالها

188
00:11:38,308 --> 00:11:39,822
إنها جميلة
صحيح؟

189
00:11:43,358 --> 00:11:44,614
إنها جميلة

190
00:11:44,938 --> 00:11:46,721
إنها كذلك

191
00:11:46,408 --> 00:11:49,823
عبيد، مال، كل شئ
و ما المقابل؟

192
00:11:49,836 --> 00:11:51,301
لا شئ
هذا هو المقابل لي

193
00:11:51,309 --> 00:11:52,563
منزل ملئ بالندب و البكاء

194
00:11:53,468 --> 00:11:55,503
زوجتي لا تضاجعني حتى

195
00:11:57,836 --> 00:11:59,694
لم لا؟

196
00:12:00,169 --> 00:12:02,262
تقول أنه لا يمكن إلا
بعد رحيل أختها

197
00:12:02,337 --> 00:12:04,413
و ما علاقة أختها بالأمر؟
ما الفارق الذي يحدثه وجودها؟

198
00:12:15,966 --> 00:12:17,672
ماذا بها؟

199
00:12:18,536 --> 00:12:19,652
ماذا بها؟

200
00:12:20,668 --> 00:12:21,901
ماذا بي

201
00:12:22,706 --> 00:12:24,271
حتى أحصل على هذه المعاملة؟

202
00:12:24,808 --> 00:12:26,121
ربما يجب أن تتركها

203
00:12:26,359 --> 00:12:28,153
بم أنها تجعلك تعيساً هكذا

204
00:12:29,066 --> 00:12:31,461
لا
لن أتركها أبداً

205
00:12:37,509 --> 00:12:39,162
أفضل الموت على هذا

206
00:12:53,907 --> 00:12:55,902
حسناً يا رجل

207
00:12:55,969 --> 00:12:57,962
سيكون كل شئ على ما يرام

208
00:13:04,908 --> 00:13:07,131
أقول من

209
00:13:07,206 --> 00:13:10,461
ممن يستمعون للقوة العاتية

210
00:13:10,538 --> 00:13:13,262
للأشياء و المجادلات التي أشرت إليها

211
00:13:13,338 --> 00:13:16,563
يمكنه مقاومة هذه النتيجة الحتمية؟

212
00:13:17,409 --> 00:13:21,564
من ثم أطلب منكم

213
00:13:21,637 --> 00:13:24,131
يا أعضاء المجلس المشرفون

214
00:13:24,208 --> 00:13:26,731
دعمي في هذا التشريع

215
00:13:28,637 --> 00:13:31,971
...الهام و الوطني و الذي

216
00:13:37,136 --> 00:13:41,534
هل يعارض أحد هذا الالتماس؟

217
00:13:46,409 --> 00:13:48,113
لا يوجد اعتراض

218
00:13:48,208 --> 00:13:52,004
لا يوجد اختلاف
سيتم تنفيذ الالتماس

219
00:14:01,806 --> 00:14:02,903
إنها خالية

220
00:14:04,269 --> 00:14:04,941
...إنها

221
00:14:05,267 --> 00:14:08,261
إن لم يوجد خمر
فسيفي الماء بالغرض

222
00:14:18,767 --> 00:14:19,884
شكراً لكِ يا عزيزتي

223
00:14:23,038 --> 00:14:25,893
(إذاً يا (لايدي
...كنت أسأل عن

224
00:14:25,909 --> 00:14:27,992
(عن زوجك (إيفاندر

225
00:14:28,006 --> 00:14:29,762
تسأل عنه؟

226
00:14:29,837 --> 00:14:32,503
لأرى إن كان يمكنني أن أعرف شيئاً لكِ

227
00:14:32,609 --> 00:14:34,813
فقط، أعرف بعض الشخصيات المتخفية

228
00:14:34,819 --> 00:14:37,902
الأنواع التي تعرف أين
الرجال عندما يختفون

229
00:14:39,868 --> 00:14:42,362
على أية حال
أخبروني

230
00:14:42,437 --> 00:14:44,931
أنه أوقع نفسه في مشاكل

231
00:14:45,009 --> 00:14:47,961
مع بعض الفتية اليونانيين
القذرين عبر النهر

232
00:14:48,039 --> 00:14:49,762
يقولون ديون مقامرة

233
00:14:49,769 --> 00:14:50,764
مقامرة؟

234
00:14:50,837 --> 00:14:52,804
لم يقامر (إيفاندر) أبداً

235
00:14:52,819 --> 00:14:54,951
حسناً، هذا شئ بالتأكيد

236
00:14:54,956 --> 00:14:57,354
يخفيه الرجل عن زوجته
أليس كذلك؟

237
00:15:00,106 --> 00:15:01,623
ماذا تريد أن أقول؟

238
00:15:01,937 --> 00:15:04,101
يؤسفني قولها
...لكن يبدو

239
00:15:04,136 --> 00:15:05,472
أنه لن يعود للمنزل

240
00:15:06,667 --> 00:15:08,532
يبدو أنه مات

241
00:15:08,906 --> 00:15:10,134
هل أنت متأكد؟

242
00:15:11,107 --> 00:15:12,981
هكذا أخبروني

243
00:15:13,009 --> 00:15:14,961
مات
قتلوه

244
00:15:15,238 --> 00:15:17,231
هذا غير صحيح

245
00:15:20,137 --> 00:15:22,203
نصيحتي لكِ

246
00:15:22,467 --> 00:15:23,802
من الأفضل أن تنسيه

247
00:15:23,868 --> 00:15:26,233
من الأفضل أن تستمري بحياتك

248
00:15:26,308 --> 00:15:28,063
هذا غير صحيح

249
00:15:28,108 --> 00:15:30,183
ليس بهذا السوء

250
00:15:30,539 --> 00:15:32,363
لازال عندك من يحبونك

251
00:15:32,438 --> 00:15:33,961
انظري إليهم
حسناً؟

252
00:15:34,238 --> 00:15:36,431
أليس كذلك يا (نيوبي)؟

253
00:15:36,508 --> 00:15:38,334
من الأفضل أن تستمر بحياتها

254
00:15:38,407 --> 00:15:40,803
أن تنظر لمن يحبونها

255
00:15:45,066 --> 00:15:47,001
(انسي (إيفاندر

256
00:15:47,069 --> 00:15:48,902
انسي الماضي

257
00:15:54,166 --> 00:15:56,331
حسناً، سأرحل

258
00:15:56,406 --> 00:15:59,163
أحتاج بعض الخمر لإكمال يومي

259
00:16:05,468 --> 00:16:08,942
لا

260
00:16:16,607 --> 00:16:19,602
لايدي)، لا تبكي أرجوكِ)

261
00:16:23,609 --> 00:16:26,064
آسفة جداً
آسفة

262
00:16:27,886 --> 00:16:29,474
آسفة؟

263
00:16:29,507 --> 00:16:31,562
فات أوان الأسف
أليس كذلك؟

264
00:16:31,637 --> 00:16:34,253
لم تأسفي عندما كنتي تضاجعينه
صحيح؟

265
00:16:34,266 --> 00:16:36,432
لم تأسفي عندها
لا أصدق حزنك

266
00:16:36,456 --> 00:16:38,422
لن أصمت
اصمتي أنتِ

267
00:16:38,439 --> 00:16:41,333
أنتِ لص و عاهرة
و سرقتي زوجي

268
00:16:41,346 --> 00:16:42,372
لم أسرق شيئاً

269
00:16:42,479 --> 00:16:43,601
هو جاء لي

270
00:16:43,657 --> 00:16:45,084
هو جاء لي
لم أحبه أبداً

271
00:16:45,088 --> 00:16:46,194
أحب زوجي

272
00:16:46,197 --> 00:16:48,604
...و إن كنتي فعلتي
...إن كنتي

273
00:16:49,739 --> 00:16:51,661
فعلت ماذا؟

274
00:16:52,927 --> 00:16:56,161
إن كنت أعطيته طفلاً
أهكذا الأمر؟

275
00:16:56,177 --> 00:16:57,732
آسفة
سامحيني أرجوكِ

276
00:16:57,757 --> 00:16:59,404
سامحيني أرجوكِ
سامحيني

277
00:16:59,438 --> 00:17:01,794
لعنة الله عليكِ يا أختي

278
00:17:02,088 --> 00:17:06,514
ألعنك بحق الآلهة

279
00:17:09,607 --> 00:17:12,333
سأحفظ سرك

280
00:17:12,409 --> 00:17:14,861
لمصلحة الطفل

281
00:17:15,139 --> 00:17:16,862
لكن لا تجرؤي أبداً

282
00:17:16,936 --> 00:17:20,034
على التحدث إليَّ ثانيةً

283
00:17:45,206 --> 00:17:46,404
انتبه

284
00:18:01,609 --> 00:18:04,203
ممتاز
ممتاز

285
00:18:04,266 --> 00:18:06,501
(بعض الشهوة للدماء تناسبك يا (أوكتافيان

286
00:18:06,509 --> 00:18:08,253
يبدو وسيماً جداً
صحيح؟

287
00:18:08,259 --> 00:18:09,142
نعم

288
00:18:09,407 --> 00:18:11,352
تايتس بوللو) معلم جيد)

289
00:18:11,356 --> 00:18:13,262
يؤسفني أن (قيصر) ليس هنا

290
00:18:13,308 --> 00:18:15,702
كان ليضعك في جيشه على الفور

291
00:18:16,568 --> 00:18:19,004
ربما يجب أن تذهب و تنضم إليه في اليونان

292
00:18:19,067 --> 00:18:21,604
تسفك دم بومباوي حقاً بسيفك

293
00:18:21,709 --> 00:18:23,432
لا تكوني سخيفة يا أمي -
لم لا؟ -

294
00:18:23,809 --> 00:18:26,923
إن لم نسرع فسيتم قتل
الأحمقين (بومباي) و (كاتو) و البقية

295
00:18:26,929 --> 00:18:29,311
قبل أن يأخذ (أوكتافيان) فرصته
في الازدهار

296
00:18:29,328 --> 00:18:30,403
لازال طفلاً

297
00:18:30,458 --> 00:18:31,443
لست طفلاً

298
00:18:31,446 --> 00:18:33,121
ليس طفلاً
إنه شاب الآن

299
00:18:33,137 --> 00:18:34,592
أظن أن بالرجولة ما هو أكثر

300
00:18:34,598 --> 00:18:35,711
من اللعب بالسيف

301
00:18:37,436 --> 00:18:38,364
(أوكتافيان)

302
00:18:38,809 --> 00:18:40,701
هل نكحت من قبل؟

303
00:18:40,709 --> 00:18:41,701
أمي، أرجوكِ

304
00:18:41,709 --> 00:18:43,442
أيعني هذا أنك فعلت أم لا؟

305
00:18:43,606 --> 00:18:44,732
لم أفعل
...لكن

306
00:18:44,809 --> 00:18:47,463
(تايتس بوللو)
ألم أطلب منك تولي هذا؟

307
00:18:47,536 --> 00:18:49,021
أنا واثقة أنني فعلت

308
00:18:49,058 --> 00:18:49,991
...أنا

309
00:18:50,137 --> 00:18:52,204
آسف يا سيدي
سأعتني بهذا

310
00:18:52,219 --> 00:18:52,553
افعل هذا

311
00:18:53,668 --> 00:18:56,424
لا تقلق يا عزيزي
لا يوجد صعوبة بالأمر حقاً

312
00:18:56,506 --> 00:18:59,463
بمجرد وجودك على صهوة الفرس

313
00:18:59,536 --> 00:19:01,451
سيحدث الأمر من تلقاء نفسه
صحيح يا (بوللو)؟

314
00:19:01,667 --> 00:19:02,612
صحيح يا سيدتي

315
00:19:03,939 --> 00:19:06,101
و ليس مع إحدى عاهرات جنودك القذرات

316
00:19:06,907 --> 00:19:08,821
بل مرأة جميلة و نظيفة

317
00:19:08,936 --> 00:19:09,913
جميلة و نظيفة

318
00:19:09,917 --> 00:19:10,832
جيد

319
00:19:11,036 --> 00:19:13,264
سأجعل (ميريلا) تصنع لك ثوباً فضفاضاً

320
00:19:13,266 --> 00:19:14,364
ماذا أيضاً؟

321
00:19:14,387 --> 00:19:16,364
ربما يمكنك الترتيب له لقتل أحد

322
00:19:17,609 --> 00:19:19,423
سيحدث هذا قريباً

323
00:19:19,606 --> 00:19:22,514
نحن الجوليين لدينا أعدائنا المحتاجين

324
00:19:36,206 --> 00:19:37,183
الصحة لابني

325
00:19:38,866 --> 00:19:40,182
ابنتي

326
00:19:41,609 --> 00:19:44,472
أتمنى ولداً
ولد صحيح

327
00:20:12,466 --> 00:20:14,794
...أنا -
طابت ليلتك إذاً -

328
00:20:18,436 --> 00:20:19,712
طابت ليلتك

329
00:20:48,467 --> 00:20:50,203
زوجي

330
00:20:50,308 --> 00:20:52,064
ما كل هذا؟

331
00:20:53,938 --> 00:20:56,663
رأيت أنه قد يسعدك
أن نقضي بعض الوقت وحدنا

332
00:20:59,237 --> 00:21:02,004
(أرسلت الفتيات و (لوسيس) إلى (كلاريسا

333
00:21:05,208 --> 00:21:06,401
و (لايدي)؟

334
00:21:06,408 --> 00:21:08,032
ذهبت لمنزل صديقتها

335
00:21:10,438 --> 00:21:13,154
اجلس أرجوك -
لقد أكلت بالفعل -

336
00:21:16,306 --> 00:21:17,353
...لكن

337
00:21:18,436 --> 00:21:20,034
يمكنني تناول المزيد

338
00:21:25,067 --> 00:21:26,271
معذرةً

339
00:21:55,539 --> 00:21:57,932
اجلسي معي

340
00:21:57,949 --> 00:21:59,193
لا مشكلة

341
00:21:59,209 --> 00:22:00,283
حقاً، اجلسي

342
00:22:00,298 --> 00:22:02,022
لا يمكنني إنهاء كل هذا وحدي

343
00:22:49,966 --> 00:22:52,204
...الوقت مناسب

344
00:22:55,566 --> 00:22:58,214
إن أردتني الليلة

345
00:23:00,709 --> 00:23:02,611
أريدك

346
00:23:04,969 --> 00:23:06,713
أود هذا

347
00:25:00,006 --> 00:25:01,951
(عزيزي (مارك أنتوني"

348
00:25:01,966 --> 00:25:03,833
أتمنى أن يصلك هذا و أنت في أحسن حال

349
00:25:03,837 --> 00:25:05,452
أكثر من تمنياتي بالنصر

350
00:25:05,869 --> 00:25:08,502
طاردت (بومباي) من أول اليونان لآخرها

351
00:25:08,609 --> 00:25:10,781
و رفض هو القتال

352
00:25:10,908 --> 00:25:13,484
ظننت هذه بلادته المعتادة

353
00:25:13,498 --> 00:25:17,023
لكن الرجل العجوز لازالت
به بعض العقلانية

354
00:25:20,266 --> 00:25:22,262
أثناء تجنب المعركة

355
00:25:22,368 --> 00:25:25,034
حشد عشرة فيالق جيدة من الشرق

356
00:25:25,068 --> 00:25:27,892
و أجده يفوقني عدداً بشكل سئ

357
00:25:34,007 --> 00:25:35,781
و الآن انقلبت الآية

358
00:25:35,967 --> 00:25:38,652
و (بومباي) يطاردني

359
00:25:46,707 --> 00:25:48,991
يمكنني تعطيله لمدة

360
00:25:49,136 --> 00:25:50,232
لكن ليس للأبد

361
00:25:53,869 --> 00:25:55,972
تعب رجالي و قلت الإمدادات

362
00:25:55,777 --> 00:25:58,421
و يجب أن نقف قريباً و نقاتل

363
00:25:58,736 --> 00:26:01,031
أطلب منك إحضار الفيلق 13 هنا

364
00:26:01,036 --> 00:26:03,151
"بأسرع ما يمكن

365
00:26:17,608 --> 00:26:19,212
تباً

366
00:26:19,206 --> 00:26:21,792
هل أستدعي مندوبي الفيالق؟

367
00:26:24,267 --> 00:26:26,662
لا
انتظر

368
00:26:27,207 --> 00:26:29,181
يجب أن أفكر بهذا

369
00:26:32,436 --> 00:26:35,052
هذا جميل

370
00:26:36,666 --> 00:26:38,151
إنه فقط لونك

371
00:26:38,167 --> 00:26:39,691
صاخب جداً

372
00:26:39,609 --> 00:26:41,481
أفضل شئ أبسط

373
00:26:41,506 --> 00:26:42,561
ما فائدة البساطة؟

374
00:26:42,569 --> 00:26:43,632
سنأخذه

375
00:26:45,337 --> 00:26:47,132
...لكن هذا

376
00:26:52,437 --> 00:26:53,724
ممتاز

377
00:26:53,757 --> 00:26:55,384
ممتاز

378
00:26:55,389 --> 00:26:58,594
سيعجب (أنتوني) بهذا
إنني أعجبه بالأزياء الشرقية

379
00:26:59,367 --> 00:27:01,671
كم ثمنهما؟ -
خسمة آلاف -

380
00:27:01,808 --> 00:27:03,284
أنتِ لصة

381
00:27:03,309 --> 00:27:04,624
أربعة و نصف إذاً

382
00:27:05,039 --> 00:27:06,673
ثلاثة

383
00:27:08,309 --> 00:27:10,423
أيمكننا تحمل نفقات كهذه؟

384
00:27:10,506 --> 00:27:12,431
الأمور كما هي مع (قيصر) في اليونان

385
00:27:12,537 --> 00:27:14,362
ألا يجب أن نحترس أكثر؟

386
00:27:14,407 --> 00:27:16,241
لا تقلقي يا عزيزتي

387
00:27:16,269 --> 00:27:18,151
أنا أفكر للمستقبل

388
00:27:19,436 --> 00:27:21,451
تايتس بوللو) هنا يا سيدي)

389
00:27:24,107 --> 00:27:26,454
اخبره أنني مريض

390
00:27:26,609 --> 00:27:28,663
يمكنه العودة الأسبوع القادم

391
00:27:28,678 --> 00:27:30,891
لا تخبره بأي شئ من هذا

392
00:27:30,909 --> 00:27:32,804
سيستعد (أوكتافيان) لمقابلته

393
00:27:32,816 --> 00:27:35,113
خلال دقيقة
و اعطه حقيبتي

394
00:27:35,807 --> 00:27:37,383
لقد أجلت هذه اللحظة

395
00:27:37,390 --> 00:27:39,085
طويلاً يا عزيزي -
...أمي -

396
00:27:39,090 --> 00:27:41,085
...ستنكح فتاة اليوم أو

397
00:27:41,097 --> 00:27:43,233
سأحرق كتبك السخيفة في الحديقة

398
00:27:44,108 --> 00:27:45,803
انصرف

399
00:27:58,240 --> 00:27:59,535
قادم

400
00:27:59,607 --> 00:28:01,612
هناك نبيل قادم
أفسحوا الطريق له

401
00:28:13,837 --> 00:28:16,102
لا تقلق يا سيدي الشاب

402
00:28:16,308 --> 00:28:17,692
لا يوجد مشكلة بالأمر

403
00:28:17,700 --> 00:28:20,414
إن كانت لا توجد مشكلة بها
لم هذا الجلل الذي يحيط بهذا الشئ؟

404
00:28:21,799 --> 00:28:24,115
ستكتشف قريباً

405
00:28:33,118 --> 00:28:34,965
انصرف الآن

406
00:28:34,979 --> 00:28:37,555
لا يوجد أماكن
شكراً جزيلاً لك

407
00:28:37,569 --> 00:28:39,885
اهدأي الآن يا عزيزتي

408
00:28:39,940 --> 00:28:41,864
جئنا لذلك الشاب هنا

409
00:28:41,938 --> 00:28:44,253
و معنا أموال كثيرة

410
00:28:44,429 --> 00:28:47,603
حسناً، اعذرني

411
00:28:47,668 --> 00:28:49,553
لم أقصد أية إهانة

412
00:28:49,567 --> 00:28:52,893
نتشرف بخدمتك أيها الشاب

413
00:28:52,908 --> 00:28:56,705
و ماذا يود الشاب؟

414
00:28:58,767 --> 00:29:02,564
إنها أول مرة له
لا شئ مستهلك

415
00:29:03,209 --> 00:29:06,234
أنا واثقة أن طلبه موجود

416
00:29:14,667 --> 00:29:18,044
ربما مرأة عجيبة؟

417
00:29:20,209 --> 00:29:22,844
أم شابة؟

418
00:29:22,547 --> 00:29:25,245
خفيفة
بسيطة

419
00:29:26,499 --> 00:29:28,624
نحيفة قليلاً
أليس كذلك؟

420
00:29:28,628 --> 00:29:30,645
لن يعرف ماذا يفعل
صحيح؟

421
00:29:31,368 --> 00:29:33,793
لن تعرف ماذا تفعل

422
00:29:34,140 --> 00:29:36,365
ممتلئة أكثر

423
00:29:36,397 --> 00:29:39,193
لكن رائعة الجمال

424
00:29:39,839 --> 00:29:41,402
رشيقة

425
00:29:43,938 --> 00:29:46,603
هذه طازجة

426
00:29:47,207 --> 00:29:49,833
سكون هذه جيدة -
انتظر أيها الشاب -

427
00:29:49,910 --> 00:29:51,762
لا داعي للتسرع

428
00:29:51,839 --> 00:29:53,472
هذا قرار ضخم

429
00:29:53,808 --> 00:29:56,365
...لنلقي نظرة على -
هذه مناسبة تماماً -

430
00:29:56,439 --> 00:29:59,002
ستستمتع تماماً
أؤكد لك

431
00:29:59,367 --> 00:30:02,704
(إيجيريا)
جهزي نفسك

432
00:30:03,637 --> 00:30:07,562
...أيمكننا الانتقال للتفاصيل المادية

433
00:30:09,277 --> 00:30:10,975
حسناً

434
00:30:11,007 --> 00:30:12,513
ما السعر؟

435
00:30:13,369 --> 00:30:14,363
ألف

436
00:30:13,439 --> 00:30:15,503
تباً

437
00:30:15,568 --> 00:30:18,704
يمكنني الحصول عل نصف عاهرات ناربو
و أمهاتهن بهذا الثمن

438
00:30:18,568 --> 00:30:22,192
لسنا في ناربو
مهما كانت هذه

439
00:30:22,537 --> 00:30:24,533
حسناً يا عزيزتي

440
00:30:24,609 --> 00:30:26,225
سندفع

441
00:30:26,637 --> 00:30:30,402
لكن من الأفضل أم تنكحه الفتاة
(كـ(هيلين) سبب حرب (طروادة

442
00:30:30,469 --> 00:30:32,714
أو سأعرف السبب

443
00:30:44,860 --> 00:30:46,434
تحدث

444
00:30:46,369 --> 00:30:49,063
ناييس بومباي ماجنس) يرسل تحياته)

445
00:30:49,070 --> 00:30:51,622
يتمنى أن تجد منزله مريحاً

446
00:30:52,707 --> 00:30:54,234
سيفي بالغرض

447
00:30:55,868 --> 00:30:57,962
ادخل في مضمون كلامه -
مضمون كلامه -

448
00:30:58,038 --> 00:31:00,462
(انتهى أمر (قيصر
و أنت معه

449
00:31:00,537 --> 00:31:02,433
إلا أن أقمت سلاماً

450
00:31:02,449 --> 00:31:03,614
و؟

451
00:31:05,937 --> 00:31:08,913
إن فعلت
سيكون (بومباي) رحيماً و كريماً

452
00:31:08,920 --> 00:31:10,742
كيف؟

453
00:31:10,767 --> 00:31:13,355
سيعطيك حياتك
مقاطعة

454
00:31:13,370 --> 00:31:15,702
و أموال كافية لحفظ كرامتك

455
00:31:17,140 --> 00:31:21,134
و ماذا يجعله يظن أنني
أقدر حياتي هكذا؟

456
00:31:22,067 --> 00:31:23,972
لماذا لم تذهب لليونان؟

457
00:31:24,937 --> 00:31:27,505
لا تضحك في وجهي

458
00:31:29,709 --> 00:31:31,492
عد غداً

459
00:31:31,500 --> 00:31:33,045
سأعطي (بومباي) ردي وقتها

460
00:31:36,307 --> 00:31:38,303
ليس من هنا

461
00:31:43,408 --> 00:31:45,705
و كن متخفياً

462
00:32:01,737 --> 00:32:03,865
انصرف

463
00:32:15,639 --> 00:32:18,163
ستخلع ملابسك؟

464
00:32:19,908 --> 00:32:22,123
هذه لكنة مشوقة

465
00:32:22,609 --> 00:32:26,054
لا أفهم

466
00:32:30,109 --> 00:32:31,135
...ما هو

467
00:32:32,140 --> 00:32:34,133
موطنك؟

468
00:32:35,569 --> 00:32:37,364
موطني

469
00:32:37,860 --> 00:32:39,304
لا أعرف

470
00:32:38,967 --> 00:32:41,583
لا تعرفين موطنك؟

471
00:32:46,208 --> 00:32:48,795
أخذتني روما و أنا صغيرة جداً

472
00:32:49,807 --> 00:32:53,184
قتلوا أمي و أبي و أخي

473
00:32:53,189 --> 00:32:55,124
و أخذوني

474
00:32:57,169 --> 00:32:59,513
فهمت
يا للأسى

475
00:33:18,469 --> 00:33:21,244
استدري
هلا فعلتي؟

476
00:33:25,407 --> 00:33:27,413
على يديك و ركبتيك

477
00:33:44,070 --> 00:33:45,773
هذا مكان جميل

478
00:33:46,040 --> 00:33:47,062
نظيف

479
00:33:52,540 --> 00:33:53,874
لا أظن

480
00:33:55,068 --> 00:33:56,935
بم أنني صاحب المظهر الحسن

481
00:33:57,008 --> 00:33:58,964
لا تحاول

482
00:34:07,369 --> 00:34:09,523
لا، لا، لا
لا، افعلاها حقاً، قاتلا

483
00:34:14,408 --> 00:34:16,883
هيا، قاتلا
تباً لكما، قاتلا

484
00:34:17,619 --> 00:34:19,184
هذا أفضل

485
00:34:19,640 --> 00:34:20,674
جيد

486
00:34:29,609 --> 00:34:31,362
(ممتاز يا (سينثيا
ممتاز

487
00:34:31,367 --> 00:34:32,363
ممتاز

488
00:34:33,408 --> 00:34:36,562
لا تكوني سخيفة
إنه خدش بسيط

489
00:34:41,307 --> 00:34:41,865
أرأيتي؟

490
00:34:42,837 --> 00:34:45,432
(نعم يا (بوسكا
ماذا هناك؟

491
00:34:45,460 --> 00:34:50,303
جئت لأذكرك بعشائك غداً
مع (أتيا) من الجوليين

492
00:34:50,667 --> 00:34:53,243
يا إلهي

493
00:34:53,939 --> 00:34:56,773
اذهب الآن

494
00:34:59,967 --> 00:35:01,944
أين هو؟
أين يمكن أن يكون؟

495
00:35:02,208 --> 00:35:04,404
إنه رجل مشغول
أمور سياسية

496
00:35:04,427 --> 00:35:06,554
أمور سياسية؟
وعدني أن يأتي

497
00:35:06,559 --> 00:35:08,053
(كاستر)

498
00:35:08,938 --> 00:35:12,384
(ارسل رجلاً إلى (بومباي
(أعني، قصر (مارك أنتوني

499
00:35:12,399 --> 00:35:13,822
و اسأل عن مكانه

500
00:35:13,867 --> 00:35:15,742
(مكان (أنتوني
حالاً يا سيدتي

501
00:35:15,768 --> 00:35:17,902
لا تقل أنني من أرسلتك

502
00:35:18,140 --> 00:35:20,072
لست أنتِ من أرسلتيني

503
00:35:20,307 --> 00:35:22,332
ابق، سيعرف أنني من أرسلتك

504
00:35:22,348 --> 00:35:23,964
لا ترسل أحداً

505
00:35:24,838 --> 00:35:26,964
لن أرسل أحداً

506
00:35:27,068 --> 00:35:29,063
إن أراد أن يأتي فليأتي
لا يهمني

507
00:35:53,768 --> 00:35:55,325
مرحباً يا سيدي

508
00:36:23,638 --> 00:36:28,605
آسف لتأخري الشديد
العمل لا ينتهي

509
00:36:28,810 --> 00:36:30,395
هل تسامحيني؟

510
00:36:30,407 --> 00:36:31,614
بالطبع

511
00:36:31,869 --> 00:36:34,134
أعترف أنني نسيت أمر مجيئك

512
00:36:34,168 --> 00:36:36,093
لذا فهذه مفاجأة جميلة

513
00:36:36,439 --> 00:36:39,553
اعذرني لحظة
سأرتدي زياً مناسباً

514
00:37:28,470 --> 00:37:30,432
ها هو ذا

515
00:37:30,668 --> 00:37:32,132
الفتى الوسيم

516
00:37:32,169 --> 00:37:33,185
كيف كان الأمر؟

517
00:37:33,208 --> 00:37:35,573
كان ممتعاً

518
00:37:35,610 --> 00:37:36,844
ممتعاً"؟"

519
00:37:37,008 --> 00:37:38,732
يجب أن أقول هذا

520
00:37:38,808 --> 00:37:40,274
كيف كان؟

521
00:37:40,997 --> 00:37:42,944
كالثور

522
00:38:09,940 --> 00:38:11,663
ماذا هناك؟

523
00:38:11,688 --> 00:38:13,965
لا شئ

524
00:38:16,068 --> 00:38:17,603
اخبرني

525
00:38:24,208 --> 00:38:27,563
لا ينوي (مارك أنتوني) الذهاب لليونان
(لمساعدة (قيصر

526
00:38:29,338 --> 00:38:32,034
لقد أقسمت بالولاء لرجل لا شرف له

527
00:38:34,068 --> 00:38:37,235
لا يجب أن تذهب لليونان إذاً

528
00:38:37,307 --> 00:38:40,304
سنكون معاً -
صحيح، لكن لازالت هذه مشكلة -

529
00:38:41,839 --> 00:38:44,533
ألم تقل دائماً أن غرض (قيصر) غير شريف؟

530
00:38:46,067 --> 00:38:48,063
ليست هذه المشكلة

531
00:38:48,139 --> 00:38:51,063
إنها مشكلة مبادئ أخلاقية

532
00:38:56,509 --> 00:38:58,805
يا لك من أحمق

533
00:39:13,039 --> 00:39:14,552
لست جائعاً؟

534
00:39:15,169 --> 00:39:18,835
بعد سنوات طوال من عصيدة الجنود
أصبحت أشبع سريعاً

535
00:39:20,069 --> 00:39:21,934
حسناً، تلك الأخبار الأخيرة من اليونان

536
00:39:21,949 --> 00:39:23,934
لا يمكن أن تكون فتحت شهيتك؟

537
00:39:24,008 --> 00:39:25,832
بالكاد

538
00:39:25,857 --> 00:39:29,594
و أهي بهذا السوء؟
يجد (قيصر) دائماً طريقة للفوز

539
00:39:29,609 --> 00:39:33,154
عدد رجال (بومباي) يساوي
(عشرة أمثال رجال (قيصر

540
00:39:33,238 --> 00:39:35,655
الكثرة تغلب الشجاعة

541
00:39:36,107 --> 00:39:37,713
كنت أخشى هذا

542
00:39:39,470 --> 00:39:41,633
ماذا تنوي أن تفعل إذاً؟

543
00:39:50,610 --> 00:39:52,332
لا أعرف

544
00:39:55,238 --> 00:39:58,834
أصبحت رجلاً قوياً
الناس تحبك

545
00:39:59,307 --> 00:40:01,604
فقط لأنهم لا يعرفوني

546
00:40:01,267 --> 00:40:04,544
يمكنك أن تكون أول رجل بروما
إن أردت

547
00:40:04,909 --> 00:40:08,135
لم أفكر بالأمر هكذا

548
00:40:08,639 --> 00:40:10,965
يجب عليك

549
00:40:11,708 --> 00:40:13,533
يجب أن تفكر بهذا

550
00:40:15,507 --> 00:40:18,664
أفكر في شئ مختلف تماماً

551
00:40:48,067 --> 00:40:49,643
مياه

552
00:41:12,268 --> 00:41:15,345
يمكنني النوم لأسبوع

553
00:41:22,308 --> 00:41:24,802
كنت أفكر

554
00:41:28,540 --> 00:41:30,695
يجب أن نتزوج

555
00:41:33,868 --> 00:41:35,582
نتزوج"؟"

556
00:41:36,469 --> 00:41:39,735
لم يجب أن نفعل هذا دوناً عن بقية الأشياء؟

557
00:41:41,139 --> 00:41:43,122
ربما أحبك

558
00:41:44,409 --> 00:41:46,342
أنتِ تمزحين

559
00:41:46,569 --> 00:41:49,454
أثرتي قلقي للحظة

560
00:41:49,467 --> 00:41:51,635
لا أمزح

561
00:41:51,869 --> 00:41:55,064
يا امرأتي العزيزة

562
00:41:55,099 --> 00:41:57,902
أرجوك، لا تقلق
أنا لا أهيم بك عشقاً

563
00:41:58,240 --> 00:42:00,864
أنا أفكر بشكل استراتيجي

564
00:42:00,909 --> 00:42:04,012
إن هُزِمَ (قيصر) لا يمكنني حقاً

565
00:42:04,018 --> 00:42:07,063
أنا أتحالف مع البومبيين

566
00:42:08,599 --> 00:42:11,213
أحتاج لحماية -
صحيح -

567
00:42:14,159 --> 00:42:15,692
و ماذا لي في الأمر؟

568
00:42:16,137 --> 00:42:19,243
...(إن انهزم (قيصر

569
00:42:19,259 --> 00:42:21,013
فسأنهزم أنا أيضاً

570
00:42:21,059 --> 00:42:22,814
فقط إن انضممت له في اليونان

571
00:42:22,860 --> 00:42:25,434
لكن إن بقيت في روما

572
00:42:25,469 --> 00:42:27,963
فستكون في مكان مريح جداً

573
00:42:27,978 --> 00:42:29,844
ستكسب الناس في صفك

574
00:42:29,850 --> 00:42:31,844
و ستمتلك المدينة

575
00:42:31,978 --> 00:42:33,604
تنقصك فقط الأموال

576
00:42:33,808 --> 00:42:36,104
و طالما اسمك يحترمه الناس تماماً

577
00:42:36,130 --> 00:42:38,922
فأنا لست شريفاً -
بالضبط -

578
00:42:38,958 --> 00:42:40,094
لكن بالتحالف معي

579
00:42:40,107 --> 00:42:42,134
ستكون غنياً و نبيلاً

580
00:42:42,139 --> 00:42:44,403
لتجعل نفسك ملكاً إن أردت

581
00:42:44,670 --> 00:42:47,165
و ستكوني أنتِ ملكة

582
00:42:47,237 --> 00:42:50,573
سأكون زوجتك المحبة و المطيعة

583
00:42:51,508 --> 00:42:54,235
إن كنت فقط أنوي هجر صديقاً لي

584
00:42:54,309 --> 00:42:56,802
رجل من دمي

585
00:42:56,819 --> 00:42:58,273
أخلاقك لا تسمح بهذا
صحيح؟

586
00:42:58,299 --> 00:43:00,123
أود أن أبدو هكذا

587
00:43:00,140 --> 00:43:03,102
لكن لن أظنك ستسمح بموتك
لأجل المظاهر

588
00:43:06,870 --> 00:43:08,344
حقاً؟

589
00:43:08,407 --> 00:43:10,285
سيموت (قيصر) على أية حال

590
00:43:10,709 --> 00:43:14,132
لكنك أذكى بكثير من
مشاركته مصيره دون سبب

591
00:43:20,907 --> 00:43:23,503
...لم أدرك قبل الآن

592
00:43:24,767 --> 00:43:26,953
مدى الشر و الاحتيال

593
00:43:26,968 --> 00:43:28,953
اللذين تتسمين بهما

594
00:43:42,329 --> 00:43:43,872
اخرج

595
00:43:45,267 --> 00:43:47,205
اخرج

596
00:44:05,010 --> 00:44:06,445
(شكراً يا (بوللو

597
00:44:09,109 --> 00:44:10,794
انتظروا
انتباه

598
00:45:06,771 --> 00:45:09,475
بالفراش في وضح النهار
يا للرفاهية

599
00:45:09,490 --> 00:45:10,355
شر

600
00:45:11,560 --> 00:45:13,066
أبي

601
00:45:13,011 --> 00:45:15,856
القزم يطلب رؤيتك

602
00:45:18,110 --> 00:45:19,653
(جلالة (مارك أنتوني

603
00:45:19,691 --> 00:45:22,265
يطلب اجتماع الفيلق 13
في حديقة مارس

604
00:45:22,278 --> 00:45:23,405
لماذا؟
إلى أين سنذهب؟

605
00:45:23,431 --> 00:45:24,883
لليونان

606
00:45:55,608 --> 00:45:57,153
يا ممثل العامة

607
00:45:58,640 --> 00:46:00,396
بم سأخبر (بومباي)؟

608
00:46:01,639 --> 00:46:03,284
بالتأكيد

609
00:46:03,669 --> 00:46:06,734
عذراً
لقد نسيتك

610
00:46:32,470 --> 00:46:34,634
جلده جاف قليلاً

611
00:46:34,709 --> 00:46:37,286
اغسل جسده جيداً قبل تقديمه

612
00:46:37,668 --> 00:46:39,283
يا إلهي

613
00:46:39,541 --> 00:46:41,314
أخشى أن أسأل

614
00:46:41,329 --> 00:46:43,285
(هدايا لـ(سيرفيليا

615
00:46:47,211 --> 00:46:49,304
كم تبدو أنيقاً

616
00:46:48,330 --> 00:46:50,053
دعني أرى

617
00:46:51,238 --> 00:46:54,195
أنا فخورة بك جداً

618
00:46:54,209 --> 00:46:55,823
أنت رجل حقيقي أخيراً
صحيح؟

619
00:46:55,911 --> 00:46:57,676
لماذا نعطي هدايا لـ(سيرفيليا)؟

620
00:46:57,710 --> 00:47:00,735
إنها تقف في صف (كاتو) و البقية

621
00:47:00,761 --> 00:47:03,084
(عندما ينهزم (قيصر) و كلبه (أنتوني

622
00:47:03,089 --> 00:47:04,093
إن انهزما

623
00:47:04,108 --> 00:47:07,205
عندما ينهزما
سنحتاج رضاها

624
00:47:07,340 --> 00:47:10,096
و تظنين هذا سيعطيها لكِ؟ -
لا أرى أي مانع -

625
00:47:10,209 --> 00:47:12,524
القضيب الكبير دائماً مرحب به

626
00:47:12,559 --> 00:47:13,896
أتظنينه لا يكفي؟

627
00:47:13,908 --> 00:47:15,353
بعد ما فعلتي بها؟

628
00:47:15,370 --> 00:47:17,255
ماذا فعلت؟
ماذا فعلت بها؟

629
00:47:17,279 --> 00:47:19,265
أرجوكِ
لست حمقاء

630
00:47:19,290 --> 00:47:20,814
أنتِ من جعلت (قيصر) يتخلى عنها

631
00:47:20,861 --> 00:47:22,473
ماذا إن كنت فعلت؟
هي لا تعرف

632
00:47:22,489 --> 00:47:23,625
حقاً؟

633
00:47:23,800 --> 00:47:25,683
ليست حمقاء هي الأخرى

634
00:47:25,708 --> 00:47:28,366
سيرفيليا) ليست ماكرة)
...إن كانت عرفت

635
00:47:28,381 --> 00:47:30,105
كنا سنسمع بالتأكيد

636
00:47:30,191 --> 00:47:30,634
أنتِ أعلم

637
00:47:30,639 --> 00:47:31,894
بالتأكيد

638
00:47:31,968 --> 00:47:34,514
على أية حال
ستأخذين الهدايا لها

639
00:47:34,540 --> 00:47:36,754
و ترين فيم تفكر

640
00:47:37,088 --> 00:47:39,303
لطالما فخرت بكِ

641
00:47:41,468 --> 00:47:43,186
و أنت ستذهب لميديولانيم

642
00:47:43,039 --> 00:47:45,506
(سيأخذك (تايمون -
ميديولانم؟ -

643
00:47:45,540 --> 00:47:47,225
نعم، هناك أكاديمية رائعة هناك

644
00:47:47,261 --> 00:47:49,425
لا أفهم -
أنت رجل الآن -

645
00:47:49,460 --> 00:47:52,234
روما ليست آمنة للرجال الجوليين

646
00:47:54,741 --> 00:47:57,175
أظافر قدمه سيئة

647
00:47:56,970 --> 00:48:00,204
قم بقصها و دهنها
و ضع أزهاراً على رأسه

648
00:48:00,271 --> 00:48:02,505
و ارسل بعض الثلج
ستة براميل

649
00:48:02,569 --> 00:48:04,273
ستة براميل من الثلج

650
00:48:08,838 --> 00:48:11,264
حسناً، لا تنظري بهذه البلاهة

651
00:48:11,298 --> 00:48:13,033
أعرف ما أفعل

652
00:48:22,640 --> 00:48:24,636
أمك لطيفة جداً

653
00:48:27,571 --> 00:48:30,064
لمن أدين بهذا الكرم؟

654
00:48:30,339 --> 00:48:33,105
إنها بادرة صادقة

655
00:48:33,939 --> 00:48:35,793
صداقة

656
00:48:36,540 --> 00:48:39,466
اشكري أمك على...صداقتها

657
00:48:39,541 --> 00:48:42,664
...أتمنى يوماً أن أبادلها الـ

658
00:48:42,740 --> 00:48:44,635
صداقة

659
00:48:48,810 --> 00:48:50,804
جيد

660
00:48:54,370 --> 00:48:56,934
عن إذنك

661
00:48:57,209 --> 00:48:59,063
انتظري

662
00:49:00,008 --> 00:49:03,164
سامحيني أرجوكِ على ثقل دمي

663
00:49:04,068 --> 00:49:06,035
لا يوجد ما أسامح

664
00:49:06,440 --> 00:49:08,634
عرفتك منذ كنتي طفلة

665
00:49:08,639 --> 00:49:10,466
نفسك طيبة

666
00:49:11,469 --> 00:49:13,936
أعرف أنه مهما فعل الآخرون

667
00:49:14,008 --> 00:49:16,466
لا لوم عليكِ

668
00:49:16,541 --> 00:49:18,634
أعرف هذا

669
00:49:19,210 --> 00:49:21,964
...أنا..لست
...هذا، لا يمكنني

670
00:49:23,341 --> 00:49:26,264
لا عليكِ
لا داعي

671
00:49:30,970 --> 00:49:32,905
قولي لأمك

672
00:49:32,911 --> 00:49:35,734
أنني ممتة لهداياها

673
00:49:35,810 --> 00:49:39,704
و أنني أقدر صداقتها كالعادة

674
00:49:44,840 --> 00:49:48,406
يجب أن تأتي لزيارتي ثانيةً
هلا فعلتي؟

675
00:49:48,570 --> 00:49:50,076
سأفعل

676
00:49:50,108 --> 00:49:51,403
وعد؟

677
00:49:52,340 --> 00:49:55,103
لا أريد مشاعر سيئة بيننا

678
00:49:55,171 --> 00:49:57,464
وعد

679
00:50:08,741 --> 00:50:10,734
كوني فتاة طيبة

680
00:50:12,441 --> 00:50:14,066
كوني مطيعة

681
00:50:22,539 --> 00:50:24,964
سأنتظرك بالخارج

682
00:50:50,808 --> 00:50:53,196
حفظتك (بيلونا) إلهة الحرب

683
00:50:54,808 --> 00:50:56,915
(و حفظك حامي النساء (جونو

684
00:52:31,608 --> 00:52:33,263
مجموعة من السفن

685
00:52:33,139 --> 00:52:35,164
تتوجه ناحية اليونان

686
00:52:35,238 --> 00:52:38,463
(حاملة جيش الجنرال (مارك أنتوني

687
00:52:39,069 --> 00:52:42,516
خبز الشهر العام

688
00:52:42,559 --> 00:52:45,234
سيتم تزويده برابطة أخوة (ميلرز) الدينية

689
00:52:45,310 --> 00:52:48,704
الرابطة تستخدم فقط أجود أنواع الدقيق

690
00:52:48,768 --> 00:52:51,236
خبز روماني حقيقي

691
00:52:51,541 --> 00:52:53,533
للرومان الحقيقيين

692
00:53:11,211 --> 00:53:13,763
هذا سئ
لقد تبللت

693
00:53:13,838 --> 00:53:15,605
نحن بأمان تماماً

694
00:53:15,668 --> 00:53:17,663
لقد قدمنا قرباناً مناسب لـ(ترايتون) إله البحر

695
00:53:17,738 --> 00:53:20,934
إن لم يستطع (ترايتون) إبقائه
أقل جفافاً من ذلك فتباً له

696
00:53:23,468 --> 00:53:26,566
لم لا تتعلم إغلاق فمك؟

